[console] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Serbian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2022 15:41:58 +0000 (UTC)
commit f36eb19c83891448532a316904e449b39b7078f3
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Mar 14 15:41:57 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b976ef..e5c9f89 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-14 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,54 +17,41 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:4
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:8
-#: src/kgx-application.c:512 src/kgx-application.h:46 src/kgx-window.ui:100
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "Краљевски Крст"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "Конзола"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:9
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:8
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
msgstr ""
"command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;команда;"
"наредба;линија;цмд;командлајн;покрени;шел;шкољка;терминал;кгџ;краљев крст;"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:20
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:19
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:26
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:25
-#: src/kgx-window.ui:144
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:3
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:9
-#: src/kgx-application.c:514 src/kgx-window.c:512
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Опонашавач терминала"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:11
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
msgstr "Једноставан опонашавач терминала за Гномову радну површ."
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
msgid "Terminal window"
msgstr "Прозор терминала"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:52
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
@@ -114,8 +101,6 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
#: src/help-overlay.ui:73
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Следећи језичак"
@@ -132,62 +117,63 @@ msgstr "Пређи на језичак"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:486
+#: src/kgx-application.c:528
#, c-format
-#| msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# Краљев Крст %s уз помоћ VTE-а %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:498 src/kgx-window.c:500
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
#, c-format
-#| msgid "Zander Brown"
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Зандер Браун"
-#: src/kgx-application.c:516
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "Краљевски Крст"
+
+#: src/kgx-application.c:558
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "ОЈЛ 3.0 или каснија"
-#: src/kgx-application.c:647
+#: src/kgx-application.c:691
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Изврши аргумент ове опције унутар терминала"
-#: src/kgx-application.c:656
+#: src/kgx-application.c:700
msgid "Set the working directory"
msgstr "Подеси радни директоријум"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:658
+#: src/kgx-application.c:702
msgid "DIRNAME"
msgstr "ДИРНАЗИВ"
-#: src/kgx-application.c:666
+#: src/kgx-application.c:710
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Сачекај да дете изађе (УРАДИТИ)"
-#: src/kgx-application.c:675
+#: src/kgx-application.c:719
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Постави почетни наслов прозора"
-#: src/kgx-application.c:684
+#: src/kgx-application.c:728
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "НАПРЕДНО: Постави шкољку за покретање"
-#: src/kgx-application.c:693
+#: src/kgx-application.c:737
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "НАПРЕДНО: Постави дужину премицања"
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "Конзола (развојна)"
+
#: src/kgx-close-dialog.c:52
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
msgid "Close Window?"
msgstr "Да затворим прозор?"
#: src/kgx-close-dialog.c:53
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -196,15 +182,10 @@ msgstr ""
"може довести до неочекиваних исхода"
#: src/kgx-close-dialog.c:58
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close Tab"
msgid "Close Tab?"
msgstr "Да затворим језичак?"
#: src/kgx-close-dialog.c:59
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -212,116 +193,119 @@ msgstr ""
"Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог језичка ће их окончати и то "
"може довести до неочекиваних исхода"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:675
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: src/kgx-close-dialog.ui:32
-#| msgid "_Close"
msgid "C_lose"
msgstr "_Затвори"
-#: src/kgx-pages.ui:46
-#| msgid "_Detach"
+#: src/kgx-pages.ui:47
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Откачи језичак"
-#: src/kgx-pages.ui:52
+#: src/kgx-pages.ui:53
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:119
+#: src/kgx-simple-tab.c:121
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла са шифром %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:128
+#: src/kgx-simple-tab.c:130
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:160
+#: src/kgx-simple-tab.c:162
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Нисам успео да покренем</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1182
+#: src/kgx-tab.c:1184
msgid "Command completed"
msgstr "Наредба је обављена"
-#: src/kgx-terminal.c:667
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "Прегледај отворене језичке"
+
+#: src/kgx-terminal.c:732
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Убацујете наредбу која се извршава са админ правима"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:670
+#: src/kgx-terminal.c:735
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
"%s"
msgstr "Постарајте се да разумете шта наредба ради: %s"
-#: src/kgx-terminal.c:678 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Користи системске боје"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Користи светле боје"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Користи тамне боје"
+
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:506
+#: src/kgx-window.c:535
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
-"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-
-#. Translators: Don’t attempt to translate KGX,
-#. * treat it as a proper noun
-#: src/kgx-window.c:510
-#| msgid "Terminal Emulator"
-msgid "KGX Terminal Emulator"
-msgstr "Опонашавач терминала – KGX"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
-#: src/kgx-window.c:605
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "О Термин_алу"
-
-#: src/kgx-window.ui:20
-msgid "Shrink text"
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
msgstr "Скупи текст"
-#: src/kgx-window.ui:33
-msgid "Reset size"
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
msgstr "Поврати величину"
-#: src/kgx-window.ui:46
-msgid "Enlarge text"
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
msgstr "Повећај текст"
-#: src/kgx-window.ui:63
+#: src/kgx-window.ui:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
-#: src/kgx-window.ui:75
+#: src/kgx-window.ui:86
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на та_статури"
-#: src/kgx-window.ui:82
-msgid "_About King’s Cross"
-msgstr "О Кр_аљевом Крсту"
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "О Кон_золи"
-#: src/kgx-window.ui:83
-msgid "About this program"
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
msgstr "О овом програму"
-#: src/kgx-window.ui:108
-msgid "Find in terminal"
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
msgstr "Нађи у терминалу"
-#: src/kgx-window.ui:126
+#: src/kgx-window.ui:141
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
@@ -346,19 +330,31 @@ msgid "Show in _Files"
msgstr "Прикажи у _Датотекама"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-#| msgid "Find in terminal"
-msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "Отвори у _терминалу"
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-#| msgid "King’s Cross"
-msgid "Op_en in King’s Cross"
-msgstr "Отвори у _Краљевском Крсту"
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
msgid "Start a terminal session for this location"
msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~| msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgid "KGX Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Опонашавач терминала – KGX"
+
+#~ msgid "_About King’s Cross"
+#~ msgstr "О Кр_аљевом Крсту"
+
+#~| msgid "King’s Cross"
+#~ msgid "Op_en in King’s Cross"
+#~ msgstr "Отвори у _Краљевском Крсту"
+
#~ msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;"
#~ msgstr ""
#~ "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;команда;наредба;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]