[gnome-shell] Update Finnish translation



commit cb5a7bda745c25df653b7ca92d0a6e362194cffd
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Mar 16 14:37:28 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c5732be234..28ae75a5b0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta"
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
 msgid "Record a screencast interactively"
-msgstr "Nauhoita kuvakaappausvideo vuorovaikutteisesti"
+msgstr "Nauhoita näyttötallennevideo vuorovaikutteisesti"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -516,9 +516,9 @@ msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
-#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -526,47 +526,47 @@ msgstr "Peru"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
-#: js/ui/shellMountOperation.js:332
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:323
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Valitse istunto"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:469
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ei luettelossa?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:940
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1301
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
 msgid "Login Window"
 msgstr "Kirjautumisikkuna"
 
-#: js/gdm/util.js:437
+#: js/gdm/util.js:434
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Tunnistautumisvirhe"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:618
+#: js/gdm/util.js:606
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(tai pyyhkäise sormella sormenjälkilukijaa)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:623
+#: js/gdm/util.js:611
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(tai aseta sormi sormenjälkilukijaan)"
 
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Estä pääsy"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Salli pääsy"
 
@@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "Näytä tiedot"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "Poista kiinnitys"
 
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: js/ui/appMenu.js:157
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "Kiinnitä telakkaan"
 
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: js/ui/appMenu.js:174
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Käynnistä integroitua näytönohjainta käyttäen"
 
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Käynnistä erillistä näytönohjainta käyttäen"
 
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Kuulokkeet"
 msgid "Headset"
 msgstr "Headset-kuulokkeet"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofoni"
 
@@ -994,25 +994,25 @@ msgstr "%d"
 msgid "Week %V"
 msgstr "Viikko %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: js/ui/calendar.js:880
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Ei ilmoituksia"
 
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: js/ui/calendar.js:937
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Älä häiritse"
 
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: js/ui/calendar.js:958
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” ei vastaa."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -1020,27 +1020,27 @@ msgstr ""
 "Voit odottaa hetken sovelluksen jatkamista tai pakottaa sovelluksen "
 "lopettamisen."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Pakota lopetus"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:76
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Odota"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Erillinen asema yhdistetty"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Erillinen asema irrotettu"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Taltion lukituksen avaaminen epäonnistui"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Asennettu udisks-versio ei tue PIM-asetusta"
 
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "PIN"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Verkon hallinta"
 
@@ -1143,16 +1143,16 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
@@ -1374,33 +1374,33 @@ msgstr ""
 "voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. "
 "Kiinnitä kone myös verkkovirtaan."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:288
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Laitteen akkuvirta vähissä: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten "
 "asennusta."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:297
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:302
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:473
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "Käynnistysvalinnat"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:694
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (etä)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:697
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsoli)"
@@ -1503,13 +1503,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Jätä käyttöön"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1595,15 +1595,15 @@ msgstr ""
 "Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää "
 "tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1460
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Järjestelmän tiedot"
 
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:200
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Tuntematon esittäjä"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:210
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Tuntematon kappale"
 
@@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "Tuntematon kappale"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: js/ui/overviewControls.js:315
 msgid "Type to search"
 msgstr "Kirjoita hakeaksesi"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: js/ui/overviewControls.js:393
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
@@ -1649,36 +1649,36 @@ msgstr "Määritä painallus"
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: js/ui/padOsd.js:736
+#: js/ui/padOsd.js:737
 msgid "Edit…"
 msgstr "Muokkaa…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:850
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset"
 
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:851
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Paina Esc poistuaksesi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:853
+#: js/ui/padOsd.js:854
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
 
-#: js/ui/panel.js:273
+#: js/ui/panel.js:241
 msgid "Activities"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: js/ui/panel.js:396
+#: js/ui/panel.js:364
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#: js/ui/panel.js:509
+#: js/ui/panel.js:480
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Yläpalkki"
 
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Ikkunan valinta"
 
 #: js/ui/screenshot.js:1225
 msgid "Screenshot / Screencast"
-msgstr "Kuvakaappaus / Kuvakaappausvideo"
+msgstr "Kuvakaappaus / näyttötallennevideo"
 
 #: js/ui/screenshot.js:1261
 msgid "Show Pointer"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Näytä osoitin"
 #. screencasts are stored.
 #: js/ui/screenshot.js:1828
 msgid "Screencasts"
-msgstr "Kuvakaappausvideot"
+msgstr "Näyttötallennevideot"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Kuvakaappausvideot"
 #: js/ui/screenshot.js:1833
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Kuvakaappausvideo - %d %t.webm"
+msgstr "Näyttötallennevideo - %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
 #: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Kuvakaappaus"
 #. Translators: notification title.
 #: js/ui/screenshot.js:1908
 msgid "Screencast recorded"
-msgstr "Kuvakaappausvideo otettu"
+msgstr "Näyttötallennevideo otettu"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
 #: js/ui/screenshot.js:1910
@@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr "Voit liittää kuvan leikepöydältä."
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Kuvakaappaus otettu"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:815
 msgid "Searching…"
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: js/ui/search.js:828
+#: js/ui/search.js:817
 msgid "No results."
 msgstr "Ei tuloksia."
 
-#: js/ui/search.js:959
+#: js/ui/search.js:948
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1844,55 +1844,55 @@ msgstr "Piilota teksti"
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Caps Lock on päällä."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Piilotettu taltio"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:294
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Windows-järjestelmätaltio"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:297
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Käyttää avaintiedostoja"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
 msgstr "Avataksesi avaintiedostoja käyttävän taltion, käytä <i>%s</i>."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:312
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "PIM-numero"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:371
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Muista salasana"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "Avaa lukitus"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:397
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Avaa %s"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:429
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM tulee olla numeerinen tai tyhjä."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen ei onnistunut"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:473
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Sovellusta %s ei löytynyt"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-asetukset"
 
@@ -1989,49 +1989,49 @@ msgstr "Toissijainen napsautus"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Napsautus kohdistamalla"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:833
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:850
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
 
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Sijainti käytettävissä"
 
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
 msgid "Disable"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: js/ui/status/location.js:234
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Yksityisyysasetukset"
 
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: js/ui/status/location.js:254
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Sijainti käytössä"
 
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: js/ui/status/location.js:258
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Sijainti pois käytöstä"
 
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:259
 msgid "Enable"
 msgstr "Käytä"
 
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: js/ui/status/location.js:386
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Salli sijainnin käyttö"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "%s haluaa käyttää sijaintitietoasi"
 
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
@@ -2042,13 +2042,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s pois"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:439
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s - Yhdistetty"
@@ -2056,189 +2056,189 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s - Ei hallinnassa"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:447
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s - Yhdistetään"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:469
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s - Ei saatavilla"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
 
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: js/ui/status/network.js:484
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: js/ui/status/network.js:531
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
 
-#: js/ui/status/network.js:669
+#: js/ui/status/network.js:638
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Yhdistä internetiin"
 
-#: js/ui/status/network.js:887
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Lentokonetila on päällä"
 
-#: js/ui/status/network.js:888
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
 
-#: js/ui/status/network.js:889
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Käytä lentokonetilaa"
 
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wifi on pois"
 
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
 
-#: js/ui/status/network.js:900
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Ota wifi käyttöön"
 
-#: js/ui/status/network.js:928
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wifi-verkot"
 
-#: js/ui/status/network.js:932
+#: js/ui/status/network.js:881
 msgid "Select a network"
 msgstr "Valitse verkko"
 
-#: js/ui/status/network.js:968
+#: js/ui/status/network.js:917
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ei verkkoja"
 
-#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1304
+#: js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Select Network"
 msgstr "Valitse verkko"
 
-#: js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1259
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wifin asetukset"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1358
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1373
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s - Ei yhdistetty"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "connecting…"
 msgstr "yhdistetään…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1549
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "authentication required"
 msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "connection failed"
 msgstr "yhteys katkesi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1524
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-asetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:1619
+#: js/ui/status/network.js:1541
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1629
+#: js/ui/status/network.js:1551
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN pois"
 
-#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/status/network.js:1640
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
 msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1722
+#: js/ui/status/network.js:1644
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
 msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1726
+#: js/ui/status/network.js:1648
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
 msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1872
+#: js/ui/status/network.js:1792
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys epäonnistui"
 
-#: js/ui/status/network.js:1873
+#: js/ui/status/network.js:1793
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 
@@ -2309,17 +2309,17 @@ msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Virransäästö"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Näyttö jaetaan"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "Sammuta"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
 msgid "Stop Screencast"
-msgstr "Pysäytä kuvakaappausvideo"
+msgstr "Pysäytä näyttötallennevideo"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
@@ -2356,15 +2356,15 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
 msgid "Switch User…"
 msgstr "Vaihda käyttäjää…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Tuntematon Thunderbolt-laite"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2372,29 +2372,29 @@ msgstr ""
 "Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se "
 "uudelleen, jotta voit aloittaa sen käyttämisen."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Thunderbolt-laite ilman valtuutusta"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "Uusi laite on havaittu. Se tulee valtuuttaa ylläpitäjän toimesta."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Thunderbolt-valtuutusvirhe"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolt-laitetta ei voitu valtuuttaa: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:158
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:220
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
@@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr "Vain ulkoinen"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Vain sisäinen"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:574
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Lukituksen avausikkuna"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:583
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
 
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:556
+#: js/ui/windowManager.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]