[connections] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Italian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2022 13:37:47 +0000 (UTC)
commit 680783b6e3ab8f3076a7c5845bfcce585e279669
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Thu Mar 17 13:37:45 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f60e005..4fc64a9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-03 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-14 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Connessioni usa i protocolli ampiamente supportati VNC e RDP, e uno di essi "
"deve essere abilitato sul computer a cui connettersi."
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:68
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
@@ -84,61 +84,61 @@ msgstr ""
"Milo Casagrande <milo milo name>, 2020, 2021\n"
"Davide Ferracin <davide ferracin protonmail com>"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:240
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Un client per desktop remoto per l'ambiente grafico GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Impossibile aprire file di tipo MIME %s"
-#: src/application.vala:180
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "La connessione a «%s» è stata eliminata"
-#: src/application.vala:183
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "URL a cui connettersi"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Apri un file .vnc o .rdp al PERCORSO specificato"
-#: src/application.vala:232
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
msgstr "Apri a schermo intero"
-#: src/application.vala:255
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Sono stati specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermata del %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermata catturata"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» richiede autenticazione"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autenticazione non riuscita: %s"
@@ -202,14 +202,10 @@ msgstr "Passw_ord"
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Benvenuti in Connessioni"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Premere il pulsante <b>+</b> per creare la prima connessione."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Informazioni su come funziona Connessioni."
@@ -343,37 +339,45 @@ msgstr "Solo visualizzazione"
msgid "Show local pointer"
msgstr "Mostra puntatore locale"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Abilita audio"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualità"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Aggiornamento rapido"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Modalità ingrandimento"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Adatta la finestra"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Dimensioni originali"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Premere il pulsante <b>+</b> per creare la prima connessione."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Impossibile leggere il file"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Manca la chiave «%s» nel file VNC"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]