[gnome-mahjongg] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Serbian translation
- Date: Sat, 19 Mar 2022 07:42:33 +0000 (UTC)
commit 6d1eaf8d7ba4cac6127268d7c3edf15b4b7e4efd
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Mar 19 07:42:30 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f1c8f9d..5a9ea44 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-19 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Махјонг"
@@ -73,7 +73,74 @@ msgstr "Расклопите гомилу плочица уклањањем од
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:6
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
-msgstr "махјонг;игра;стратегија;слагалица;табла;"
+msgstr "game;strategy;puzzle;board;махјонг;игра;стратегија;слагалица;табла;"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Ширина прозора у тачкицама"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Висина прозора у тачкицама"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Лако"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Зигурат"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Четири моста"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Облак"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Икс-окс"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Црвени змај"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Надвожњак"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Зидови пирамиде"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Збуњујући крст"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Тешко"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
@@ -147,150 +214,79 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Излазак"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Ширина прозора у тачкицама"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Висина прозора у тачкицама"
+#: data/ui/preferences.ui:13
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Лако"
+#: data/ui/preferences.ui:18
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Зигурат"
+#: data/ui/preferences.ui:23
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Четири моста"
+#: data/ui/score-dialog.ui:20
+msgid "Layout: "
+msgstr "Распоред: "
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Облак"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Нова игра"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Икс-окс"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Поново покрени игру"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Црвени змај"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Резултати"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Надвожњак"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Зидови пирамиде"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Збуњујући крст"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Тешко"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "О Махјонгу"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Исписује издање и излази"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Преосталих потеза:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Опозовите последњи потез"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Поновите последњи потез"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Примите савет за следећи потез"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Зауставите игру"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Поново _покрени игру"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Резултати"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пр_ечице на тастатури"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_О Махјонгу"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Да ли желите да започнете нову игру са овом мапом?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Уколико наставите да играте следећа игра ће користити нову мапу."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Настави игру"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "Користи нову _мапу"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Нема више потеза."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -299,66 +295,46 @@ msgstr ""
"да покушате да пронађете решење, да поново покренете игру или да започнете "
"нову."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr ""
"Можете такође покушати да измешате игру, али то вам неће јемчити решење."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Нова игра"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Измешај"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Распоред:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Боја _позадине:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Главна игра:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Мапе:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Слике:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Игра слагања плочица Махјонга"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -368,41 +344,61 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Отпаузирајте игру"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Нова игра"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Распоред:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Време"
+#: src/window.vala:24
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Преосталих потеза:"
+
+#: src/window.vala:34
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Отпаузирајте игру"
+
+#: src/window.vala:40
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Зауставите игру"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Опозовите последњи потез"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Поновите последњи потез"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Примите савет за следећи потез"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Нова игра"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Поставке"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "По_моћ"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Распоред:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Затвори"
+
#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помоћ"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Садржај"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]