[epiphany/gnome-42] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-42] Update Greek translation
- Date: Thu, 24 Mar 2022 11:09:35 +0000 (UTC)
commit 3fd9f086f06adbde49ac0bfda5e8ca24ead14efd
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Thu Mar 24 11:09:29 2022 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 1308 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 688 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dd39fde3d..b4ad02fee 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 12:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
@@ -44,12 +44,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "Ιστός GNOME"
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
+#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:101 src/ephy-main.c:253
+#: src/ephy-main.c:403 src/window-commands.c:999
+msgid "Web"
+msgstr "Ιστός"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
msgid "Web browser for GNOME"
@@ -68,23 +71,13 @@ msgstr ""
"Ï€Ïοβολή στον Ιστό, τότε αυτός ο πεÏιηγητής είναι για εσάς."
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
-msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
-msgstr "Ο Ιστός GNOME αναφÎÏεται συχνά από το κωδικό του όνομα, Epiphany."
+msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr "Ο Ιστός GNOME αναφÎÏεται συχνά από το κωδικό του όνομα, Epiphany."
-#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
-msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
-msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στον Ιστό GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το ÎÏγο GNOME"
-#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
-#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1013
-msgid "Web"
-msgstr "Ιστός"
-
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
msgstr "ΠεÏιηγητής ΙστοÏ"
@@ -126,55 +119,90 @@ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη μηχανή αναζήτησης."
msgid "Name of the search engine selected by default."
msgstr "Όνομα της Ï€ÏοεπιλεγμÎνης μηχανής αναζήτησης."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
+msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
+msgstr ""
+"ΚαταÏγήθηκε. ΠαÏακαλοÏμε χÏησιμοποιήστε τους παÏόχους μηχανών αναζήτησης."
+
+#. TRANSLATORS: These are the prepopulated search engines. You should
+#. add country-specific URL query parameters if appropriate or change
+#. the domain name's TLD. The different query parameters to be used for each
+#. engine is as follows:
+#. - DuckDuckGo: kl=country-language (see https://duckduckgo.com/params)
+#. - Google: hl=lang (see
https://developers.google.com/custom-search/docs/xml_results_appendices#interfaceLanguages)
+#. - Bing: cc=country (see
https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/bing-web-search/language-support)
+#. You are allowed to add search engines here, *if they make sense*. Please
+#. don't add your favorite search engine just because you like it though,
+#. only do it for search engines that are already widely used in this specific country.
+#. Obvious cases where it makes sense are for example adding Yandex for
+#. Russian, or Baidu for Chinese. If you do add a search engine, then please
+#. make sure that you're not making mistakes in the GVariant text (e.g.
+#. missing ', <, > or trailing comma), and that you're keeping the %s
+#. placeholder for the search query. Also please check if they are actually
+#. properly shown in the Preferences if you reset the gsettings key.
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
+#| msgid ""
+#| "[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
+#| "\t\t\t\t ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
+#| "\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
msgid ""
-"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
-"\t\t\t\t ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
-"\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
-msgstr ""
-"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
-"\t\t\t\t ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
-"\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
+"[\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=";
+"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q=";
+"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
+"'bang': <'!b'>}\n"
+"\t\t\t\t]"
+msgstr ""
+"[\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=";
+"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q=";
+"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
+"'bang': <'!b'>}\n"
+"\t\t\t\t]"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
-msgid "Default search engines."
-msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνες μηχανÎÏ‚ αναζήτησης."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
+msgid "List of the search engines."
+msgstr "Λίστα με τις μηχανÎÏ‚ αναζήτησης."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
msgid ""
-"List of the default search engines. It is an array in which each search "
-"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
+"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
+"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: - "
+"name: The name of the search engine - url: The search URL with the search "
+"term replaced with %s. - bang: The \"bang\" (shortcut word) of the search "
+"engine"
msgstr ""
-"Λίστα από Ï€ÏοεπιλεγμÎνες μηχανÎÏ‚ αναζήτησης. Είναι Îνας πίνακας στον οποίο "
-"κάθε μηχανή αναζήτησης πεÏιγÏάφεται από Îνα όνομα, μια διεÏθυνση και Îνα "
-"κτÏπημα (συντόμευση)."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:70
msgid "Enable Google Search Suggestions"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€Ïοτάσεων αναζήτησης Google"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:71
msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται η Ï€Ïόταση αναζήτησης Google στο αναδυόμενο παÏάθυÏο "
"εισαγωγής url."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:75
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Εξαναγκασμός των νÎων παÏαθÏÏων να ανοίγουν σε καÏÏ„Îλες"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:76
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Ωθήστε τα αιτήματα για νÎο παÏάθυÏο να ανοίγουν σε καÏÏ„Îλες, αντί να "
"χÏησιμοποιείται Îνα νÎο παÏάθυÏο."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "Αν θα επαναφÎÏεται αυτόματα η τελευταία συνεδÏία"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
msgid ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"“always†(the previous state of the application is always restored) and "
@@ -185,7 +213,7 @@ msgstr ""
"επαναφÎÏεται πάντα) και «crashed» (η συνεδÏία επαναφÎÏεται μόνο εάν μια "
"εφαÏμογή καταÏÏεÏσει)."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
msgid ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
@@ -193,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Εάν θα καθυστεÏεί η φόÏτωση καÏτελών που δεν είναι άμεσα οÏατÎÏ‚ κατά την "
"επαναφοÏά συνεδÏίας"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
msgid ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."
@@ -202,11 +230,11 @@ msgstr ""
"φοÏτώνονται μÎχÏι ο χÏήστης να αλλάξει σε αυτÎÏ‚, κατά την επαναφοÏά της "
"συνεδÏίας."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:93
msgid "List of adblock filters"
msgstr "Λίστα φίλτÏων του adblock"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
msgid ""
"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
"ad blocker."
@@ -214,12 +242,12 @@ msgstr ""
"Λίστα διευθÏνσεων URL με κανόνες φιλτÏαÏίσματος σε μοÏφή JSON που θα "
"χÏησιμοποιηθοÏν από το ad blocker."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:98
msgid "Whether to ask for setting browser as default"
msgstr ""
"Εάν θÎλετε να γίνεται η εÏώτηση για οÏισμό του πεÏιηγητή ως Ï€ÏοεπιλεγμÎνου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:99
msgid ""
"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
"not already set."
@@ -227,22 +255,22 @@ msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή οÏιστεί σε αληθή, ο πεÏιηγητής θα εÏωτά να γίνει "
"Ï€ÏοεπιλεγμÎνος εάν δεν είναι ήδη."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:103
msgid "Start in incognito mode"
msgstr "ΈναÏξη συνεδÏίας σε κατάσταση ανώνυμης πεÏιήγησης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:104
msgid ""
"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή οÏιστεί σε αληθή, το Ï€ÏόγÏαμμα πεÏιήγησης θα ξεκινά πάντα "
"σε κατάσταση ανώνυμης πεÏιήγησης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:108
msgid "Active clear data items."
msgstr "ΕνεÏγή εκκαθάÏιση στοιχείων δεδομÎνων."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:109
msgid ""
"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "
"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
@@ -257,13 +285,13 @@ msgstr ""
"Ï€ÏοσθÎτων, 128 = ΚÏυφή μνήμη πολιτικών HSTS, 256 = Ευφυής Ï€Ïόληψης "
"παÏακολοÏθησης δεδομÎνων."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
msgstr ""
"ΕπÎκταση μεγÎθους των καÏτελών για χÏήση του διαθÎσιμου χώÏου της μπάÏας "
"καÏτελών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
msgid ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
@@ -272,11 +300,11 @@ msgstr ""
"ολόκληÏος ο διαθÎσιμος χώÏος στη γÏαμμή καÏτελών. Αυτή η ÏÏθμιση αγνοείται "
"στην επιφάνεια εÏγασίας του Pantheon."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:120
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "Η πολιτική οÏατότητας για τη γÏαμμή καÏτελών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always†(the tabs "
"bar is always shown), “more-than-one†(the tabs bar is only shown if there’s "
@@ -289,21 +317,21 @@ msgstr ""
"«never» (η γÏαμμή καÏτελών δεν εμφανίζεται ποτÎ). Αυτή η ÏÏθμιση αγνοείται "
"στην επιφάνεια εÏγασίας του Pantheon και χÏησιμοποιείται η τιμή «always»."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:125
msgid "Keep window open when closing last tab"
msgstr "Îα διατηÏηθεί ανοικτό το παÏάθυÏο όταν κλείνετε την τελευταία καÏÏ„Îλα"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
msgstr ""
"Εάν το ενεÏγοποιημÎνο παÏάθυÏο εφαÏμογής διατηÏείται ανοικτό κατά το "
"κλείσιμο της τελευταίας καÏÏ„Îλας."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132
msgid "Reader mode article font style."
msgstr "Στυλ γÏαμματοσειÏάς στη λειτουÏγία ανάγνωσης άÏθÏου."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133
msgid ""
"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
"Possible values are “sans†and “serifâ€."
@@ -311,37 +339,40 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎγει το στυλ του κÏÏιου κειμÎνου για άÏθÏα σε λειτουÏγία ανάγνωσης. Οι "
"πιθανÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι «sans» και «serif»."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
msgid "Reader mode color scheme."
msgstr "ΧÏωματικός συνδυασμός στη λειτουÏγία ανάγνωσης."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:138
msgid ""
"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
"values are “light†(dark text on light background) and “dark†(light text on "
-"dark background)."
+"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
+"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
msgstr ""
"ΕπιλÎγει το στυλ των χÏωμάτων για τα άÏθÏα στη λειτουÏγία αναγνώστη. ΠιθανÎÏ‚ "
"τιμÎÏ‚ είναι \"light\" (σκοτεινό κείμενο σε ανοιχτόχÏωμο υπόβαθÏο) και \"dark"
-"\" (ανοιχτόχÏωμο κείμενο σε σκοτεινό υπόβαθÏο)."
+"\" (ανοιχτόχÏωμο κείμενο σε σκοτεινό υπόβαθÏο). Αυτή η ÏÏθμιση αγνοείται σε "
+"συστήματα που παÏÎχουν μια Ï€Ïοτίμηση σκοÏÏου στυλ σε όλο το σÏστημα, όπως το "
+"GNOME 42 και νεότεÏο."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
msgid "Minimum font size"
msgstr "Ελάχιστο μÎγεθος γÏαμματοσειÏάς"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "ΧÏήση γÏαμματοσειÏών του GNOME"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "ΧÏήση Ïυθμίσεων των γÏαμματοσειÏών GNOME."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά Sans serif"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -349,11 +380,11 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά sans-serif "
"όταν Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158
msgid "Custom serif font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά serif"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
@@ -361,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά serif όταν "
"Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά σταθεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -373,73 +404,73 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά σταθεÏÎ¿Ï "
"πλάτους όταν Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου CSS"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr ""
"ΧÏήση ενός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου αÏχείο CSS για την Ï„Ïοποποίηση του CSS των "
"ιστότοπων."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173
msgid "Use a custom JS"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου JS"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:142
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
msgid "Use a custom JS file to modify websites."
msgstr "ΧÏήση ενός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου αÏχείο JS για την Ï„Ïοποποίηση των ιστότοπων."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178
msgid "Enable spell checking"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση οÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr ""
"ΟÏθογÏαφικός Îλεγχος κάθε κειμÎνου που πληκτÏολογείται σε επεξεÏγάσιμες "
"πεÏιοχÎÏ‚."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183
msgid "Default encoding"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
msgstr ""
"Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση. ΑποδεκτÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι αυτÎÏ‚ που μποÏεί να "
"κατανοεί το WebKitGTK."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:293
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189
msgid ""
"Preferred languages. Array of locale codes or “system†to use current locale."
msgstr ""
"Î Ïοτιμώμενες γλώσσες. Πίνακας κωδικών γλώσσας ή «σÏστημα» για χÏήση της "
"Ï„ÏÎχουσας γλώσσας."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193
msgid "Allow popups"
msgstr "Îα επιτÏÎπονται τα αναδυόμενα παÏάθυÏα"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Îα επιτÏÎπεται στους ιστότοπους να ανοίγουν νÎα παÏάθυÏα με τη χÏήση "
"JavaScript (αν είναι ενεÏγή η JavaScript)."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
@@ -447,11 +478,11 @@ msgstr ""
"ΣυμβολοσειÏά που θα χÏησιμοποιείται ως user agent, για την αναγνώÏιση του "
"πεÏιηγητή από τους διακομιστÎÏ‚ ιστοÏ."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203
msgid "Enable adblock"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση του adblock"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
@@ -459,21 +490,21 @@ msgstr ""
"Εάν θα φÏαγοÏν οι ενσωματωμÎνες διαφημίσεις τις οποίες οι ιστοσελίδες μποÏεί "
"να θÎλουν να εμφανίσουν."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208
msgid "Remember passwords"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικών Ï€Ïόσβασης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr ""
"Αν οι κωδικοί Ï€Ïόσβασης θα αποθηκεÏονται και θα Ï€ÏοσυμπληÏώνονται σε "
"ιστότοπους."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213
msgid "Enable site-specific quirks"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ιδιαιτεÏοτήτων του ιστότοπου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
msgid ""
"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
"disable this setting if debugging a specific issue."
@@ -482,11 +513,11 @@ msgstr ""
"καλÏτεÏα. ΕνδεχομÎνως να θÎλετε να απενεÏγοποιήσετε αυτήν τη ÏÏθμιση αν "
"αποσφαλματώνετε κάποιο συγκεκÏιμÎνο ζήτημα."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218
msgid "Enable safe browsing"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ασφαλοÏÏ‚ πεÏιήγησης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219
msgid ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."
@@ -494,20 +525,20 @@ msgstr ""
"Εάν Ï€Ïόκειται να ενεÏγοποιήσετε την ασφαλή πεÏιήγηση. Η ασφαλής πεÏιήγηση "
"λειτουÏγεί μÎσω του API ΑσφαλοÏÏ‚ πεÏιήγησης Google v4."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση Έξυπνης Î Ïόληψης ΠαÏακολοÏθησης (ITP)"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224
msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
msgstr "Αν θα ενεÏγοποιήσετε την Έξυπνη Î Ïόληψη ΠαÏακολοÏθησης."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
msgid "Allow websites to store local website data"
msgstr ""
"Îα επιτÏÎπεται στους ιστότοπους να αποθηκεÏουν τοπικά δεδομÎνα ιστότοπου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229
msgid ""
"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
@@ -516,15 +547,15 @@ msgstr ""
"δεδομÎνα και βάσεις δεδομÎνων IndexedDB. Η απενεÏγοποίηση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± διακόψει "
"πολλοÏÏ‚ ιστότοπους."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
msgid "Default zoom level for new pages"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο επίπεδο εστίασης για νÎες σελίδες"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
msgid "Enable autosearch"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση της αυτόματης αναζήτησης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
msgid ""
"Whether to automatically search the web when something that does not look "
"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
@@ -536,11 +567,11 @@ msgstr ""
"ÏÏθμιση είναι απενεÏγοποιημÎνη, όλα θα φοÏτωθοÏν ως διεÏθυνση URL εκτός αν "
"μια μηχανή αναζήτησης είναι Ïητά επιλεγμÎνη από το αναπτυσσόμενο μενοÏ."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242
msgid "Enable mouse gestures"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση χειÏονομιών ποντικιοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243
msgid ""
"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
@@ -549,27 +580,27 @@ msgstr ""
"είναι βασισμÎνες στην συμπεÏιφοÏά του Opera και ενεÏγοποιοÏνται "
"χÏησιμοποιώντας το μεσαίο κουμπί Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï + χειÏονομία."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
msgid "Last upload directory"
msgstr "Τελευταίος κατάλογος μεταφόÏτωσης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
msgid "Keep track of last upload directory"
msgstr "Îα παÏακολουθείται ο τελευταίος κατάλογος μεταφόÏτωσης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
msgid "Last download directory"
msgstr "Τελευταίος κατάλογος λήψης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
msgid "Keep track of last download directory"
msgstr "Îα παÏακολουθείται ο τελευταίος κατάλογος λήψης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
msgid "Hardware acceleration policy"
msgstr "Πολιτική επιτάχυνσης υλικοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
msgid ""
"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demandâ€, "
"“alwaysâ€, and “neverâ€. Hardware acceleration may be required to achieve "
@@ -586,27 +617,27 @@ msgstr ""
"η επιτάχυνση Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î¸Î± χÏησιμοποιηθεί μόνο όταν απαιτείται για την εμφάνιση "
"Ï„Ïισδιάστατων μετασχηματισμών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262
msgid "Always ask for download directory"
msgstr "Îα γίνεται πάντα εÏώτηση για τον κατάλογο λήψης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο διάλογος επιλογής καταλόγου σε κάθε λήψη."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267
msgid "Enable immediately switch to new open tab"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση άμεσης μετάβαση σε νÎα ανοιχτή καÏÏ„Îλα"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:236
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
msgstr "Αν θα μεταβείτε αυτόματα σε νÎα ανοιχτή καÏÏ„Îλα."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272
msgid "Enable WebExtensions"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση επεκτάσεων ΙστοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
msgid ""
"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
"extensions."
@@ -614,35 +645,35 @@ msgstr ""
"Αν θα ενεÏγοποιήσετε τις επεκτάσεις ΙστοÏ. Οι επεκτάσεις Î™ÏƒÏ„Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα "
"σÏστημα επεκτάσεων για διαφοÏετικοÏÏ‚ πεÏιηγητÎÏ‚."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
msgid "Active WebExtensions"
msgstr "ΕνεÏγÎÏ‚ επεκτάσεις ΙστοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."
msgstr "ΥποδεικνÏει ποιες επεκτάσεις Î™ÏƒÏ„Î¿Ï Îχουν οÏιστεί σε ενεÏγÎÏ‚."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:284
msgid "Web application additional URLs"
msgstr "ΕπιπÏόσθετα URL εφαÏμογής ιστοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:285
msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
msgstr "Η λίστα των URL που θα ανοίγει από την εφαÏμογή ιστοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:289
msgid "Show navigation buttons in WebApp"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών πλοήγησης στην εφαÏμογή ΙστοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:290
msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για πλοήγηση στην εφαÏμογή ΙστοÏ."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:294
msgid "Run in background"
msgstr "ΕκτÎλεση στο παÏασκήνιο"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:295
msgid ""
"If enabled, application continues running in the background after closing "
"the window."
@@ -650,21 +681,21 @@ msgstr ""
"Εάν είναι ενεÏγποιημÎνο, η εφαÏμογή συνεχίζει να εκτελείται στο παÏασκήνιο "
"μετά το κλείσιμο του παÏαθÏÏου."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:299
msgid "WebApp is system-wide"
msgstr "Το WebApp είναι σε όλο το σÏστημα"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:300
msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."
msgstr ""
"Εάν είναι ενεÏγοποιημÎνη, δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία ή η κατάÏγηση της "
"εφαÏμογής."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:306
msgid "The downloads folder"
msgstr "Ο φάκελος Λήψεις"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:275
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or “Downloads†to use the "
"default downloads folder, or “Desktop†to use the desktop folder."
@@ -673,11 +704,11 @@ msgstr ""
"«Λήψεις» να χÏησιμοποιοÏν τον Ï€ÏοεπιλεγμÎνο φάκελο λήψης αÏχείων, είτε η "
"«Επιφάνεια εÏγασίας» να χÏησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εÏγασίας."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:314
msgid "Window position"
msgstr "ΘÎση παÏαθÏÏου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315
msgid ""
"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
@@ -685,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Η θÎση που θα χÏησιμοποιηθεί για Îνα νÎο παÏάθυÏο που δεν Îχει ανακτηθεί από "
"Ï€ÏοηγοÏμενη συνεδÏία."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:319
msgid "Window size"
msgstr "ÎœÎγεθος παÏαθÏÏου"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320
msgid ""
"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
"session."
@@ -697,11 +728,11 @@ msgstr ""
"Το μÎγεθος που θα χÏησιμοποιηθεί για Îνα νÎο παÏάθυÏο που δεν Îχει ανακτηθεί "
"από Ï€ÏοηγοÏμενη συνεδÏία."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:324
msgid "Is maximized"
msgstr "Είναι μεγιστοποιημÎνο"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:325
msgid ""
"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
"initially maximized."
@@ -709,11 +740,11 @@ msgstr ""
"Εάν Îνα νÎο παÏάθυÏο που δεν Îχει ανακτηθεί από μια Ï€ÏοηγοÏμενη συνεδÏία θα "
"Ï€ÏÎπει αÏχικά να μεγιστοποιηθεί."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:340
msgid "Disable forward and back buttons"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση κουμπιών μπÏοστά και πίσω"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:341
msgid ""
"If set to “trueâ€, forward and back buttons are disabled, preventing users "
"from accessing immediate browser history"
@@ -722,29 +753,29 @@ msgstr ""
"απενεÏγοποιημÎνα, εμποδίζοντας τους χÏήστες να Îχουν Ï€Ïόσβαση στο άμεσο "
"ιστοÏικό του Ï€ÏογÏάμματος πεÏιήγησης"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:359
msgid "Firefox Sync Token Server URL"
msgstr "ΔιεÏθυνση URL διακομιστή διακÏιτικών Firefox Sync"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr ""
"ΔιεÏθυνση URL για Îναν Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο διακομιστή διακÏιτικών Firefox Sync."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:364
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "ΔιεÏθυνση URL διακομιστή λογαÏιασμών Firefox Sync"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:365
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
msgstr ""
"ΔιεÏθυνση URL για Îναν Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο διακομιστή λογαÏιασμών Firefox Sync."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:369
msgid "Currently signed in sync user"
msgstr "ΤÏÎχον συνδεδεμÎνος χÏήστης συχÏονισμοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."
@@ -753,45 +784,45 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται για τον συγχÏονισμό δεδομÎνων με τους διακομιστÎÏ‚ της "
"Mozilla."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:374
msgid "Last sync timestamp"
msgstr "ΧÏονική σήμανση τελευταίου συγχÏονισμοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr ""
"Η ÏŽÏα UNIX με την οποία Ï€Ïαγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχÏονισμός σε "
"δευτεÏόλεπτα."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379
msgid "Sync device ID"
msgstr "ID συσκευής συγχÏονισμοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
msgid "The sync device ID of the current device."
msgstr "Το ID της συσκευής συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ Ï„ÏÎχουσας συσκευής."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384
msgid "Sync device name"
msgstr "Όνομα συσκευής συγχÏονισμοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
msgid "The sync device name of the current device."
msgstr "Όνομα συσκευής συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ Ï„ÏÎχουσας συσκευής."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389
msgid "The sync frequency in minutes"
msgstr "Η συχνότητα συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ λεπτά"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
msgstr "Ο αÏιθμός των λεπτών Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î´Ïο διαδοχικών συγχÏονισμών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394
msgid "Sync data with Firefox"
msgstr "ΣυγχÏονισμός δεδομÎνων με το Firefox"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
msgid ""
"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
"otherwise."
@@ -799,31 +830,31 @@ msgstr ""
"TRUE εάν οι συλλογÎÏ‚ του Ephy Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστοÏν με τις συλλογÎÏ‚ του "
"Firefox, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399
msgid "Enable bookmarks sync"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¹Î´Î¿Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE εάν η συλλογή σελιδοδεικτών Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404
msgid "Bookmarks sync timestamp"
msgstr "ΧÏονική σήμανση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¹Î´Î¿Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
msgstr ""
"Η χÏονική σήμανση με την οποία Ï€Ïαγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχÏονισμός "
"σελιδοδεικτών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439
msgid "Initial sync or normal sync"
msgstr "ΑÏχικός συγχÏονισμός ή κανονικός συγχÏονισμός"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
msgid ""
"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
@@ -831,25 +862,25 @@ msgstr ""
"TRUE εάν η συλλογή σελιδοδεικτών Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί για Ï€Ïώτη φοÏά, "
"αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414
msgid "Enable passwords sync"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:383
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE εάν η συλλογή συνθηματικών Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
msgid "Passwords sync timestamp"
msgstr "ΧÏονική σήμανση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:388
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
msgstr ""
"ΧÏονική σήμανση με την οποία Ï€Ïαγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχÏονισμός "
"συνθηματικών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
msgid ""
"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
@@ -857,57 +888,57 @@ msgstr ""
"TRUE εάν η συλλογή συνθηματικών Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί για Ï€Ïώτη φοÏά, "
"αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429
msgid "Enable history sync"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏικοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:398
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr "TRUE εάν το ιστοÏικό Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
msgid "History sync timestamp"
msgstr "ΧÏονική σήμανση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏικοÏ"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:403
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
msgid "The timestamp at which last history sync was made."
msgstr ""
"Η χÏονική σήμανση με την οποία Ï€Ïαγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχÏονισμός "
"ιστοÏικοÏ."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
msgid ""
"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
"otherwise."
msgstr ""
"TRUE εάν το ιστοÏικό Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί για Ï€Ïώτη φοÏά, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:412
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
msgid "Enable open tabs sync"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„ÏŽÎ½ καÏτελών"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:413
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
msgstr ""
"TRUE εάν η συλλογή ανοικτών καÏτελών Ï€ÏÎπει να συγχÏονιστεί, αλλιώς FALSE."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:417
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
msgid "Open tabs sync timestamp"
msgstr "ΧÏονική σήμανση συγχÏÎ¿Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„ÏŽÎ½ καÏτελών"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:418
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
msgstr ""
"Η χÏονική σήμανση με την οποία Ï€Ïαγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχÏονισμός "
"των ανοικτών καÏτελών."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:461
msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια χÏήσης μικÏοφώνου για αυτόν "
"τον κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:462
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s microphone. The “undecided†default means the browser "
@@ -920,14 +951,14 @@ msgstr ""
"ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνÏουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:466
msgid ""
"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια Î³ÎµÏ‰ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± αυτόν τον "
"κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:467
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s location. The “undecided†default means the browser "
@@ -940,14 +971,14 @@ msgstr ""
"ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνÏουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:471
msgid ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια ειδοποίησης για αυτόν τον "
"κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:472
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to show notifications. The “undecided†default means the browser needs to "
@@ -960,14 +991,14 @@ msgstr ""
"ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνÏουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:476
msgid ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια αποθήκευσης ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
"αυτόν τον κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:477
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to save passwords. The “undecided†default means the browser needs to ask "
@@ -980,13 +1011,13 @@ msgstr ""
"Ï€ÏÎπει να ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» "
"υποδεικνÏουν να λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481
msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια χÏήσης κάμεÏας για αυτόν τον "
"κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to access the user’s webcam. The “undecided†default means the browser needs "
@@ -999,14 +1030,14 @@ msgstr ""
"να ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνÏουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486
msgid ""
"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
msgstr ""
"Η απόφαση που εφαÏμόζεται όταν ζητείται άδεια διαφήμισης για αυτόν τον "
"κεντÏικό υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to allow advertisements. The “undecided†default means the browser global "
@@ -1019,13 +1050,13 @@ msgstr ""
"ζητήσει από τον χÏήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνÏουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:491
msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
msgstr ""
"Απόφαση για εφαÏμογή όταν αιτείται πολιτική αυτόματης αναπαÏαγωγής για αυτόν "
"τον υπολογιστή"
-#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:460
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to autoplay. The “undecided†default means to allow autoplay of muted media, "
@@ -1038,47 +1069,47 @@ msgstr ""
"σίγαση, ενώ «επιτÏÎπεται» και «άÏνηση» σημαίνει να επιτÏÎπει / αποÏÏίπτει "
"όλα τα αιτήματα για αυτόματη αναπαÏαγωγή πολυμÎσων αντίστοιχα."
-#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
+#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
msgid "Memory usage"
msgstr "ΧÏήση μνήμης"
-#: embed/ephy-about-handler.c:168
+#: embed/ephy-about-handler.c:169
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: embed/ephy-about-handler.c:189
+#: embed/ephy-about-handler.c:190
msgid "About Web"
msgstr "ΠεÏί Ιστός"
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1015
+#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1001
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση τεχνολογίας του Epiphany"
-#: embed/ephy-about-handler.c:197
+#: embed/ephy-about-handler.c:198
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Μια απλή, καθαÏή, και όμοÏφη εμφάνιση του ΙστοÏ"
#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
-#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259
-#: embed/ephy-about-handler.c:290 embed/ephy-about-handler.c:305
+#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
+#: embed/ephy-about-handler.c:309 embed/ephy-about-handler.c:324
msgid "Applications"
msgstr "ΕφαÏμογÎÏ‚"
-#: embed/ephy-about-handler.c:260
+#: embed/ephy-about-handler.c:261
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαÏμογών"
-#: embed/ephy-about-handler.c:276
+#: embed/ephy-about-handler.c:295
msgid "Delete"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: embed/ephy-about-handler.c:278
+#: embed/ephy-about-handler.c:297
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: embed/ephy-about-handler.c:305
+#: embed/ephy-about-handler.c:324
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
"Application…</b> within the page menu."
@@ -1087,25 +1118,25 @@ msgstr ""
"<b>Εγκατάσταση της τοποθεσίας ως εφαÏμογή ΙστοÏ...</b> στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï‚."
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: embed/ephy-about-handler.c:397
+#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Welcome to Web"
msgstr "Καλώς ήλθατε στον Ιστό"
-#: embed/ephy-about-handler.c:397
+#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
"Ξεκινήστε την πεÏιήγηση και οι πιο δημοφιλείς ιστοσελίδες θα εμφανιστοÏν εδώ."
-#: embed/ephy-about-handler.c:428
+#: embed/ephy-about-handler.c:452
#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
msgid "Remove from overview"
msgstr "ΑπομάκÏυνση από την επισκόπηση"
-#: embed/ephy-about-handler.c:500 embed/ephy-about-handler.c:501
+#: embed/ephy-about-handler.c:542 embed/ephy-about-handler.c:543
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική πεÏιήγηση"
-#: embed/ephy-about-handler.c:502
+#: embed/ephy-about-handler.c:544
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
@@ -1116,14 +1147,14 @@ msgstr ""
"πληÏοφοÏίες θα διαγÏαφοÏν όταν κλείσετε το παÏάθυÏο. Τα ληφθÎντα αÏχεία θα "
"διατηÏηθοÏν."
-#: embed/ephy-about-handler.c:506
+#: embed/ephy-about-handler.c:548
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Η κατάσταση ανώνυμης πεÏιήγησης, αποκÏÏπτει την δÏαστηÏιότητα μόνο από άτομα "
"που χÏησιμοποιοÏν αυτόν τον υπολογιστή."
-#: embed/ephy-about-handler.c:508
+#: embed/ephy-about-handler.c:550
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1145,43 +1176,43 @@ msgstr "Η λήψη του %s ολοκληÏώθηκε"
msgid "Download finished"
msgstr "Η λήψη ολοκληÏώθηκε"
-#: embed/ephy-download.c:818
+#: embed/ephy-download.c:854
msgid "Download requested"
msgstr "Αιτήθηκε λήψη"
-#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167
+#: embed/ephy-download.c:855 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:93 src/ephy-web-extension-dialog.c:269
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:15 src/window-commands.c:277
-#: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379
-#: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648
-#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1892
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309
+#: src/window-commands.c:379 src/window-commands.c:424
+#: src/window-commands.c:550 src/window-commands.c:648
+#: src/window-commands.c:792 src/window-commands.c:1920
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κÏÏωση"
-#: embed/ephy-download.c:819
+#: embed/ephy-download.c:855
msgid "_Download"
msgstr "_Λήψη"
-#: embed/ephy-download.c:832
+#: embed/ephy-download.c:868
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "ΤÏπος: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:838
+#: embed/ephy-download.c:874
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:843
+#: embed/ephy-download.c:879
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "Που θÎλετε να αποθηκεÏσετε το αÏχείο;"
#. File Chooser Button
-#: embed/ephy-download.c:848
+#: embed/ephy-download.c:884
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αÏχείου"
@@ -1204,24 +1235,38 @@ msgstr "F11"
msgid "Web is being controlled by automation."
msgstr "O Ιστός ελÎγχεται από αυτοματοποίηση."
-#: embed/ephy-embed-shell.c:753
+#: embed/ephy-embed-shell.c:766
#, c-format
msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
msgstr "Το URI %s δεν Îχει εξουσιοδότηση Ï€Ïόσβασης στον πόÏο Epiphany %s"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:66
+#: embed/ephy-embed-utils.c:70
#, c-format
msgid "Send an email message to “%sâ€"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου στη διεÏθυνση “%sâ€"
+#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
+#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
+#. * example if you have mailto:foo example com,bar example com,baz example com
+#. * it will show
+#. * Send an email to “foo example comâ€, “bar example comâ€, “baz example comâ€
+#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
+#. * a link in a web page.
+#.
+#: embed/ephy-embed-utils.c:82
+#, c-format
+#| msgid "Load “%sâ€"
+msgid ", “%sâ€"
+msgstr ", “%sâ€"
+
#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
#. Title for the blank page
#: embed/ephy-embed-utils.h:32
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Πιο δημοφιλή"
+msgid "New Tab"
+msgstr "ÎÎα καÏÏ„Îλα"
#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
@@ -1547,58 +1592,58 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστη (%s)"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:112
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:113
msgid "Text not found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε κείμενο"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:118
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:119
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Η αναζήτηση επÎστÏεψε στην αÏχή"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:398
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:395
msgid "Type to search…"
msgstr "ΠληκτÏολογήστε για αναζήτηση…"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:401
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ΕÏÏεση Ï€ÏοηγοÏμενης φοÏάς που εμφανίσθηκε η συβολοσειÏά αναζήτησης"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:412
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:408
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ΕÏÏεση επόμενης φοÏάς που εμφανίσθηκε η συβολοσειÏά αναζήτησης"
-#: embed/ephy-reader-handler.c:268 embed/ephy-view-source-handler.c:258
+#: embed/ephy-reader-handler.c:297 embed/ephy-view-source-handler.c:266
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "Το %s δεν είναι ÎγκυÏο URI"
-#: embed/ephy-web-view.c:191 src/window-commands.c:1356
+#: embed/ephy-web-view.c:193 src/window-commands.c:1359
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: embed/ephy-web-view.c:370
+#: embed/ephy-web-view.c:372
msgid "Not No_w"
msgstr "Όχι Ï„ÏŽ_Ïα"
-#: embed/ephy-web-view.c:371
+#: embed/ephy-web-view.c:373
msgid "_Never Save"
msgstr "Îα μην αποθηκεÏονται _ποτÎ"
-#: embed/ephy-web-view.c:372 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:176 src/window-commands.c:647
+#: embed/ephy-web-view.c:374 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:647
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: embed/ephy-web-view.c:379
+#: embed/ephy-web-view.c:381
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s�"
msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε το συνθηματικό για «%s»;"
#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
-#: embed/ephy-web-view.c:618
+#: embed/ephy-web-view.c:620
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
@@ -1606,99 +1651,99 @@ msgstr ""
"Î Ïοειδοποίηση: αυτή η φόÏμα δεν είναι ασφαλής. Εάν πληκτÏολογήσετε το "
"συνθηματικό σας, δεν θα παÏαμείνει ιδιωτικό."
-#: embed/ephy-web-view.c:831
+#: embed/ephy-web-view.c:844
msgid "Web process crashed"
msgstr "ΚατÎÏÏευσε η διεÏγασία της εφαÏμογής Ιστός"
-#: embed/ephy-web-view.c:834
+#: embed/ephy-web-view.c:847
msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
msgstr ""
"Η διεÏγασία της εφαÏμογής Î™ÏƒÏ„Î¿Ï Ï„ÎµÏματίστηκε εξαιτίας της Ï…Ï€ÎÏβασης του "
"οÏίου μνήμης"
-#: embed/ephy-web-view.c:837
+#: embed/ephy-web-view.c:850
msgid "Web process terminated by API request"
msgstr "Η διαδικτυακή διαδικασία τεÏματίστηκε με αίτημα API"
-#: embed/ephy-web-view.c:881
+#: embed/ephy-web-view.c:894
#, c-format
msgid "The current page '%s' is unresponsive"
msgstr "Η Ï„ÏÎχουσα σελίδα «%s» δεν ανταποκÏίνεται"
-#: embed/ephy-web-view.c:884
+#: embed/ephy-web-view.c:897
msgid "_Wait"
msgstr "_Αναμονή"
-#: embed/ephy-web-view.c:885
+#: embed/ephy-web-view.c:898
msgid "_Kill"
msgstr "_Βίαιος τεÏματισμός"
-#: embed/ephy-web-view.c:1110 embed/ephy-web-view.c:1231
+#: embed/ephy-web-view.c:1123 embed/ephy-web-view.c:1244
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
msgid "Deny"
msgstr "Îα μην επιτÏÎπεται"
-#: embed/ephy-web-view.c:1111 embed/ephy-web-view.c:1232
+#: embed/ephy-web-view.c:1124 embed/ephy-web-view.c:1245
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
msgid "Allow"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται"
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1124
+#: embed/ephy-web-view.c:1137
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr ""
"Η σελίδα σε %s επιθυμεί να εμφανίζει ειδοποιήσεις της επιφάνειας εÏγασίας."
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1129
+#: embed/ephy-web-view.c:1142
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1134
+#: embed/ephy-web-view.c:1147
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χÏησιμοποιήσει το μικÏόφωνό σας."
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1139
+#: embed/ephy-web-view.c:1152
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χÏησιμοποιήσει την δικτυακή κάμεÏά σας."
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1144
+#: embed/ephy-web-view.c:1157
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr ""
"Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χÏησιμοποιήσει την κάμεÏα και το μικÏόφωνό σας."
-#: embed/ephy-web-view.c:1239
+#: embed/ephy-web-view.c:1252
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s†to use cookies while browsing “%s�"
msgstr ""
"ΘÎλετε να επιτÏÎψετε στο «%s» να χÏησιμοποιεί cookies κατά την πεÏιήγηση στο "
"«%s»;"
-#: embed/ephy-web-view.c:1248
+#: embed/ephy-web-view.c:1261
#, c-format
msgid "This will allow “%s†to track your activity."
msgstr "Αυτό θα επιτÏÎψει στο «%s» να παÏακολουθεί τη δÏαστηÏιότητά σας."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1426
+#: embed/ephy-web-view.c:1439
#, c-format
msgid "Loading “%sâ€â€¦"
msgstr "Γίνεται φόÏτωση “%sâ€â€¦"
-#: embed/ephy-web-view.c:1428 embed/ephy-web-view.c:1434
+#: embed/ephy-web-view.c:1441 embed/ephy-web-view.c:1447
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόÏτωση…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1773
+#: embed/ephy-web-view.c:1786
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1706,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"ιστότοπο."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1778
+#: embed/ephy-web-view.c:1791
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1715,13 +1760,13 @@ msgstr ""
"ΕλÎγξτε την ημεÏομηνία στο ημεÏολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1783
+#: embed/ephy-web-view.c:1796
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Η ταυτότητα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου δεν Îχει εκδοθεί από Îναν Îμπιστο οÏγανισμό."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1788
+#: embed/ephy-web-view.c:1801
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1729,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"κατεστÏαμμÎνη."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1793
+#: embed/ephy-web-view.c:1806
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1738,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"την εξÎδωσε."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1798
+#: embed/ephy-web-view.c:1811
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1747,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"αδÏναμη κÏυπτογÏάφηση."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1803
+#: embed/ephy-web-view.c:1816
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1757,24 +1802,24 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1866 embed/ephy-web-view.c:1922
+#: embed/ephy-web-view.c:1881 embed/ephy-web-view.c:1937
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Î Ïόβλημα κατά τη φόÏτωση της σελίδας"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1869
+#: embed/ephy-web-view.c:1884
msgid "Unable to display this website"
msgstr "ΑδÏνατη η εμφάνιση της ιστοσελίδας"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1873
+#: embed/ephy-web-view.c:1889
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "Η ιστοσείδα στην %s δείχνει ότι δεν είναι διαθÎσιμη."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1877
+#: embed/ephy-web-view.c:1893
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1784,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"λειτουÏγεί σωστά."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1887
+#: embed/ephy-web-view.c:1903
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "Το ακÏιβÎÏ‚ σφάλμα ήταν: %s"
@@ -1793,50 +1838,50 @@ msgstr "Το ακÏιβÎÏ‚ σφάλμα ήταν: %s"
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1892 embed/ephy-web-view.c:1945
-#: embed/ephy-web-view.c:1984 embed/ephy-web-view.c:2018
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133
+#: embed/ephy-web-view.c:1908 embed/ephy-web-view.c:1961
+#: embed/ephy-web-view.c:1997 embed/ephy-web-view.c:2033
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
msgid "Reload"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:1895 embed/ephy-web-view.c:1948
-#: embed/ephy-web-view.c:1987 embed/ephy-web-view.c:2021
+#: embed/ephy-web-view.c:1912 embed/ephy-web-view.c:1965
+#: embed/ephy-web-view.c:2001 embed/ephy-web-view.c:2037
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1925
+#: embed/ephy-web-view.c:1940
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Îχ! ΜποÏεί να υπάÏχει Ï€Ïόβλημα"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1929
+#: embed/ephy-web-view.c:1945
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr ""
"Η σελίδα %s μποÏεί να Ï€ÏοκαλÎσει τον αναπάντεχο τεÏματισμό του πεÏιηγητή."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1936
+#: embed/ephy-web-view.c:1952
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr "Αν αυτό συμβεί ξανά, αναφÎÏετε το Ï€Ïόβλημα στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ %s."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1973
+#: embed/ephy-web-view.c:1986
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Î Ïόβλημα εμφάνισης της σελίδας"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1976
+#: embed/ephy-web-view.c:1989
msgid "Oops!"
msgstr "Îχ!"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1979
+#: embed/ephy-web-view.c:1992
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1845,18 +1890,18 @@ msgstr ""
"ξανά ή επισκεφθείτε μια διαφοÏετική σελίδα για να συνεχίσετε."
#. Page title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:2007
+#: embed/ephy-web-view.c:2022
#, c-format
msgid "Unresponsive Page"
msgstr "Μη ανταποκÏινόμενη σελίδα"
#. Message title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:2010
+#: embed/ephy-web-view.c:2025
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#. Error details when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:2013
+#: embed/ephy-web-view.c:2028
msgid ""
"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1865,18 +1910,18 @@ msgstr ""
"ξανά ή επισκεφθείτε μια διαφοÏετική σελίδα για να συνεχίσετε."
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2047
+#: embed/ephy-web-view.c:2064
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "ΠαÏαβίαση ασφάλειας"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2050
+#: embed/ephy-web-view.c:2067
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Η σÏνδεση δεν είναι ασφαλής"
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2054
+#: embed/ephy-web-view.c:2072
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1889,45 +1934,45 @@ msgstr ""
#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:2064 embed/ephy-web-view.c:2153
-#: embed/ephy-web-view.c:2204
+#: embed/ephy-web-view.c:2082 embed/ephy-web-view.c:2170
+#: embed/ephy-web-view.c:2220
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2067 embed/ephy-web-view.c:2156
-#: embed/ephy-web-view.c:2207
+#: embed/ephy-web-view.c:2085 embed/ephy-web-view.c:2173
+#: embed/ephy-web-view.c:2223
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
-#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2159
+#: embed/ephy-web-view.c:2088 embed/ephy-web-view.c:2176
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Αποδοχή Ïίσκου και συνÎχεια"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2074 embed/ephy-web-view.c:2163
+#: embed/ephy-web-view.c:2092 embed/ephy-web-view.c:2180
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:2104
+#: embed/ephy-web-view.c:2120
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Î Ïοειδοποίηση ασφάλειας"
#. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2107
+#: embed/ephy-web-view.c:2123
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr "Εντοπίστηκε επισφαλής ιστοσελίδα!"
-#: embed/ephy-web-view.c:2114
+#: embed/ephy-web-view.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1937,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"φαίνεται να πεÏιÎχει κακόβουλο κώδικα που θα μποÏοÏσε να ληφθεί από τον "
"υπολογιστή σας χωÏίς τη συγκατάθεσή σας."
-#: embed/ephy-web-view.c:2118
+#: embed/ephy-web-view.c:2135
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1947,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"συμπεÏιλαμβανομÎνων των ιών και άλλου κακόβουλου κωδικα, και τον Ï„Ïόπο "
"Ï€Ïοστασίας του υπολογιστή σας στην %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2125
+#: embed/ephy-web-view.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
@@ -1958,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"η εγκατάσταση Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î® η αποκάλυψη των Ï€Ïοσωπικών σας πληÏοφοÏιών (για "
"παÏάδειγμα, κωδικοί Ï€Ïόσβασης, αÏιθμοί τηλεφώνου ή πιστωτικÎÏ‚ κάÏτες)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2130
+#: embed/ephy-web-view.c:2147
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
@@ -1966,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"ΜποÏείτε να μάθετε πεÏισσότεÏα σχετικά με την κοινωνική μηχανική (phishing) "
"στην %s ή από %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2139
+#: embed/ephy-web-view.c:2156
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1978,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"την εμπειÏία πεÏιήγησής σας (για παÏάδειγμα, αλλάζοντας την αÏχική σας "
"σελίδα ή εμφανίζοντας επιπλÎον διαφημίσεις σε ιστότοπους που επισκÎπτεστε)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2144
+#: embed/ephy-web-view.c:2161
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr ""
@@ -1986,17 +2031,17 @@ msgstr ""
#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2188 embed/ephy-web-view.c:2191
+#: embed/ephy-web-view.c:2203 embed/ephy-web-view.c:2206
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε το αÏχείο"
-#: embed/ephy-web-view.c:2195
+#: embed/ephy-web-view.c:2211
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr "Το %s δε βÏÎθηκε."
-#: embed/ephy-web-view.c:2197
+#: embed/ephy-web-view.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -2006,15 +2051,15 @@ msgstr ""
"πληκτÏολόγησης. ΕλÎγξτε επίσης εάν Îχει μετακινηθεί, μετονομαστεί ή "
"διαγÏαφεί."
-#: embed/ephy-web-view.c:2260
+#: embed/ephy-web-view.c:2276
msgid "None specified"
msgstr "ΑδιευκÏίνιστο"
-#: embed/ephy-web-view.c:2387
+#: embed/ephy-web-view.c:2407
msgid "Technical information"
msgstr "ΤεχνικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες"
-#: embed/ephy-web-view.c:3581
+#: embed/ephy-web-view.c:3602
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
@@ -2056,7 +2101,7 @@ msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας: %s"
#. * the version used in your country. For example for the french version :
#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany";
#.
-#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el";
@@ -2243,49 +2288,49 @@ msgstr "Αποτυχία μεταφόÏτωσης πληÏοφοÏιών συσ
msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÏ…Î³Ï‡ÏονισμοÏ"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:100
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιÏιάζει με αυτόν τον ιστότοπο"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:103
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό Îχει λήξει"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:106
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "Η ΑÏχή πιστοποίησης δεν είναι γνωστή"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:109
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "Το πιστοποιητικό πεÏιÎχει σφάλματα"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:112
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό Îχει ανακληθεί"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:115
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό είναι υπογεγÏαμμÎνο με Îναν αδÏναμο αλγόÏιθμο υπογÏαφής"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:118
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "Ο χÏόνος ενεÏγοποίησης του Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ακόμα στο μÎλλον"
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου Îχει επαληθευθεί."
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου δεν Îχει επαληθευθεί."
#. Message on certificte dialog ertificate dialog
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:173
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν Ï€Ïοβλήματα με τη σÏνδεση σας."
-#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:176
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
@@ -2293,8 +2338,8 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό είναι ÎγκυÏο. Ωστόσο, οι πόÏοι τις σελίδας στάλθηκαν χωÏίς "
"ασφάλεια."
-#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:223
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:228
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_ΕκκαθάÏιση όλων"
@@ -2342,7 +2387,7 @@ msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d μήνας"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d μήνες"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:427
msgid "Finished"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
@@ -2351,7 +2396,7 @@ msgid "Moved or deleted"
msgstr "Μετακινήθηκε ή διαγÏάφηκε"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
@@ -2360,28 +2405,28 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
msgid "Cancelling…"
msgstr "Γίνεται ακÏÏωση…"
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
msgid "Starting…"
msgstr "Εκκίνηση…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:262
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:268
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:131
msgid "All supported types"
msgstr "Όλοι οι υποστηÏιζόμενοι Ï„Ïποι"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:147
msgid "Web pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:158
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:167
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία"
@@ -2389,39 +2434,39 @@ msgstr "Όλα τα αÏχεία"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 src/ephy-history-dialog.c:566
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:743 src/ephy-history-dialog.c:565
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάÏιση"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:762
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:763
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Επικόλληση και μετά_βαση"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:783 src/ephy-window.c:967
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:784 src/ephy-window.c:934
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίÏεση"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:791
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1075
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης και των δικαιωμάτων ασφαλείας ιστότοπου"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1071
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1077
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "Αναζήτηση ιστότοπων, σελιδοδεικτών και ανοιχτών καÏτελών"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη στην Ï„ÏÎχουσα σελίδα"
-
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1132
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1121
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουÏγίας ανάγνωσης"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1134
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη στην Ï„ÏÎχουσα σελίδα"
+
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183
#, c-format
@@ -2464,35 +2509,35 @@ msgstr "ΕÏώτηση"
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:570
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
msgid "Advertisements"
msgstr "Διαφημίσεις"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:571
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
msgid "Password saving"
msgstr "Αποθήκευση συνθηματικοÏ"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
msgid "Location access"
msgstr "Î Ïόσβαση τοποθεσίας"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
msgid "Microphone access"
msgstr "Î Ïόσβαση στο μικÏόφωνο"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577
msgid "Webcam access"
msgstr "Î Ïόσβαση στην κάμεÏα"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
msgid "Media autoplay"
msgstr "Αυτόματη αναπαÏαγωγή πολυμÎσων"
-#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
msgid "Without Sound"
msgstr "ΧωÏίς ήχο"
@@ -2560,7 +2605,7 @@ msgstr "Κινητό"
msgid "Reload the current page"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:481
+#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:485
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Διακοπή φόÏτωσης της Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
@@ -2576,7 +2621,7 @@ msgstr "Τελευταίος συγχÏονισμός: %s"
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Κάτι πήγε στÏαβά, παÏακαλοÏμε δοκιμάστε ξανά αÏγότεÏα."
-#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:978
+#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:977
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η Ï„Ïοποποίηση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏŒÏ„Î±Î½ βÏίσκεστε σε κατάσταση "
@@ -2586,15 +2631,15 @@ msgstr ""
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "ΑφαίÏεση των επιλεγμÎνων σελίδων από το ιστοÏικό"
-#: src/ephy-history-dialog.c:466
+#: src/ephy-history-dialog.c:465
msgid "Copy URL"
msgstr "ΑντιγÏαφή URL"
-#: src/ephy-history-dialog.c:556
+#: src/ephy-history-dialog.c:555
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Îα καθαÏισθεί το ιστοÏικό επισκÎψεων;"
-#: src/ephy-history-dialog.c:560
+#: src/ephy-history-dialog.c:559
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2602,274 +2647,262 @@ msgstr ""
"Ο καθαÏισμός του ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎψεων θα Ï€ÏοκαλÎσει τη μόνιμη διαγÏαφή όλων "
"των συνδÎσμων του ιστοÏικοÏ."
-#: src/ephy-history-dialog.c:981
+#: src/ephy-history-dialog.c:980
msgid "Remove all history"
msgstr "ΑφαίÏεση όλου του ιστοÏικοÏ"
-#: src/ephy-main.c:111
+#: src/ephy-main.c:110
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr "Άνοιγμα ενός νÎου παÏαθÏÏου πεÏιηγητή αντί μιας νÎας καÏÏ„Îλας"
-#: src/ephy-main.c:113
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "Load the given session state file"
msgstr "ΦόÏτωση του καθοÏισμÎνου αÏχείου κατάστασης συνεδÏίας"
-#: src/ephy-main.c:113
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: src/ephy-main.c:115
+#: src/ephy-main.c:114
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr "ΈναÏξη συνεδÏίας με τα δεδομÎνα χÏήστη σε κατάσταση μόνο για ανάγνωση"
-#: src/ephy-main.c:117
+#: src/ephy-main.c:116
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr "ΈναÏξη μιας ιδιωτικής συνεδÏίας με ξεχωÏιστά δεδομÎνα χÏήστη"
-#: src/ephy-main.c:120
+#: src/ephy-main.c:119
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr "ΈναÏξη μιας ιδιωτικής συνεδÏίας σε κατάσταση εφαÏμογής ιστοÏ"
-#: src/ephy-main.c:122
+#: src/ephy-main.c:121
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr "ΈναÏξη μιας ιδιωτικής συνεδÏίας για Îλεγχο WebDriver"
-#: src/ephy-main.c:124
+#: src/ephy-main.c:123
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνος κατάλογος Ï€Ïοφίλ για ιδιωτική συνεδÏία"
-#: src/ephy-main.c:124
+#: src/ephy-main.c:123
msgid "DIR"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
-#: src/ephy-main.c:126
+#: src/ephy-main.c:125
msgid "URL …"
msgstr "ΔιεÏθυνση …"
-#: src/ephy-main.c:255
+#: src/ephy-main.c:254
msgid "Web options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ ΙστοÏ"
#. Translators: tooltip for the new tab button
-#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
+#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:90
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νÎας καÏÏ„Îλας"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:73
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91
msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr "ΘÎλετε να εγκαταλείψετε αυτή την επÎκταση;"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:127
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:95 src/ephy-web-extension-dialog.c:207
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120
msgid "_Remove"
msgstr "_ΑφαίÏεση"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:165
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:176
msgid "Author"
msgstr "ΔημιουÏγός"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:174
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:185
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:183
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:194
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
msgstr "ΑÏχική σελίδα"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:211
msgid "Remove selected WebExtension"
msgstr "ΑφαίÏεση των επιλεγμÎνων επεκτάσεων ΙστοÏ"
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:239
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "Άνοιγμα αÏχείου (manifest.json/xpi)"
-#: src/ephy-window.c:285
-msgid "Do you want to leave this website?"
-msgstr "ΘÎλετε να εγκαταλείψετε αυτή την ιστοσελίδα;"
-
-#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1204
-msgid "A form you modified has not been submitted."
-msgstr "Δεν Îχετε υποβάλει μια φόÏμα που Ï„Ïοποποιήσατε."
-
-#: src/ephy-window.c:287 src/window-commands.c:1206
-msgid "_Discard form"
-msgstr "_ΑπόÏÏιψη φόÏμας"
-
-#: src/ephy-window.c:302
-msgid "There are multiple tabs open."
-msgstr "ΥπάÏχουν ανοικτÎÏ‚ πολλαπλÎÏ‚ καÏÏ„Îλες."
-
-#: src/ephy-window.c:303
-msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, όλες οι ανοιχτÎÏ‚ καÏÏ„Îλες θα χαθοÏν"
-
-#: src/ephy-window.c:304
-msgid "C_lose tabs"
-msgstr "_Κλείσιμο καÏτελών"
-
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:935
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κÏÏωση αναίÏεσης"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:938
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:939
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγÏαφή"
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:940
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:941
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "_Επικόλληση μόνο κειμÎνου"
-#: src/ephy-window.c:975
+#: src/ephy-window.c:942
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:944
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή συνδÎσμου με ηλ. αλληλογÏαφία…"
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:946
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανÎωση"
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:948
msgid "_Forward"
msgstr "_Î Ïοώθηση"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:984
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδο_δείκτη…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:955
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε _νÎο παÏάθυÏο"
-#: src/ephy-window.c:989
+#: src/ephy-window.c:956
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε νÎα καÏ_Ï„Îλα"
-#: src/ephy-window.c:990
+#: src/ephy-window.c:957
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε παÏάθυÏο α_νώνυμης πεÏιήγηγης"
-#: src/ephy-window.c:991
+#: src/ephy-window.c:958
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση συνδÎσμου ως…"
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:959
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγÏαφή διεÏθυνσης δεσμοÏ"
-#: src/ephy-window.c:993
+#: src/ephy-window.c:960
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_ΑντιγÏαφή διεÏθυνσης αλληλογÏαφίας"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:997
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Î Ïοβολή ε_ικόνας σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-#: src/ephy-window.c:998
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ΑντιγÏαφή διεÏθυνσης ε_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: src/ephy-window.c:1000
+#: src/ephy-window.c:967
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "ΟÏισμός ως _ταπετσαÏία"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:1004
+#: src/ephy-window.c:971
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νÎο _παÏάθυÏο"
-#: src/ephy-window.c:1005
+#: src/ephy-window.c:972
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νÎα κ_αÏÏ„Îλα"
-#: src/ephy-window.c:1006
+#: src/ephy-window.c:973
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…"
-#: src/ephy-window.c:1007
+#: src/ephy-window.c:974
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_ΑντιγÏαφή διεÏθυνσης βίντεο"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:1011
+#: src/ephy-window.c:978
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νÎο _παÏάθυÏο"
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νÎα _καÏÏ„Îλα"
-#: src/ephy-window.c:1013
+#: src/ephy-window.c:980
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…"
-#: src/ephy-window.c:1014
+#: src/ephy-window.c:981
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_ΑντιγÏαφή διεÏθυνσης ήχου"
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:987
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Αποθήκευση _σελίδας ως…"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:988
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:1411
+#: src/ephy-window.c:1374
#, c-format
msgid "Search the Web for “%sâ€"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για «%s»"
-#: src/ephy-window.c:1440
+#: src/ephy-window.c:1403
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδεσμοÏ"
-#: src/ephy-window.c:1442
+#: src/ephy-window.c:1405
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-#: src/ephy-window.c:1444
+#: src/ephy-window.c:1407
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε νÎο παÏάθυÏο"
-#: src/ephy-window.c:1446
+#: src/ephy-window.c:1409
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδÎσμου σε παÏάθυÏο ανώνυμης πεÏιήγησης"
-#: src/ephy-window.c:2895
+#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4220
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr "ΘÎλετε να εγκαταλείψετε αυτή την ιστοσελίδα;"
+
+#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4221 src/window-commands.c:1207
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr "Δεν Îχετε υποβάλει μια φόÏμα που Ï„Ïοποποιήσατε."
+
+#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1209
+msgid "_Discard form"
+msgstr "_ΑπόÏÏιψη φόÏμας"
+
+#: src/ephy-window.c:2888
msgid "Download operation"
msgstr "ΛειτουÏγία λήψης"
-#: src/ephy-window.c:2897
+#: src/ephy-window.c:2890
msgid "Show details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομεÏειών"
-#: src/ephy-window.c:2899
+#: src/ephy-window.c:2892
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2877,37 +2910,49 @@ msgstr[0] "%d ενεÏγή λειτουÏγία λήψης"
msgstr[1] "%d ενεÏγÎÏ‚ λειτουÏγίες λήψης"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3417
+#: src/ephy-window.c:3414
msgid "View open tabs"
msgstr "Î Ïοβολή ανοικτών καÏτελών"
-#: src/ephy-window.c:3548
+#: src/ephy-window.c:3544
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "ΟÏισμός του Î™ÏƒÏ„Î¿Ï Ï‰Ï‚ Ï€ÏοεπιλεγμÎνου πεÏιηγητή;"
-#: src/ephy-window.c:3550
+#: src/ephy-window.c:3546
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"ΟÏισμός της Ï€Ïοεπισκόπησης τεχνολογίας του Epiphany ως Ï€ÏοεπιλεγμÎνο "
"πεÏιηγητή;"
-#: src/ephy-window.c:3562
+#: src/ephy-window.c:3558
msgid "_Yes"
msgstr "_Îαι"
-#: src/ephy-window.c:3563
+#: src/ephy-window.c:3559
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: src/popup-commands.c:235
+#: src/ephy-window.c:4354
+msgid "There are multiple tabs open."
+msgstr "ΥπάÏχουν ανοικτÎÏ‚ πολλαπλÎÏ‚ καÏÏ„Îλες."
+
+#: src/ephy-window.c:4355
+msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
+msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, όλες οι ανοιχτÎÏ‚ καÏÏ„Îλες θα χαθοÏν"
+
+#: src/ephy-window.c:4356
+msgid "C_lose tabs"
+msgstr "_Κλείσιμο καÏτελών"
+
+#: src/popup-commands.c:240
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση συνδÎσμου ως"
-#: src/popup-commands.c:243
+#: src/popup-commands.c:248
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
-#: src/popup-commands.c:251
+#: src/popup-commands.c:256
msgid "Save Media As"
msgstr "Αποθήκευση πολυμÎσου ως"
@@ -2947,29 +2992,37 @@ msgstr "HSTS πολιτικÎÏ‚ λανθάνουσα μνήμης"
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "ΔεδομÎνα Έξυπνης Î Ïόληψης ΠαÏακολοÏθησης"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
+msgid "New search engine"
+msgstr "ÎÎα μηχανή αναζήτησης"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304
+msgid "A_dd Search Engine…"
+msgstr "_Î Ïοσθήκη μηχανής αναζήτησης…"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:115
msgid "This field is required"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχÏεωτικό"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:120
msgid "Address must start with either http:// or https://";
msgstr "Η διεÏθυνση Ï€ÏÎπει να ξεκινά με http:// ή https://";
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:132
#, c-format
msgid "Address must contain the search term represented by %s"
msgstr ""
"Η διεÏθυνση Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τον ÏŒÏο αναζήτησης που αντιπÏοσωπεÏεται από %s"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135
msgid "Address should not contain the search term several times"
msgstr "Η διεÏθυνση δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τον ÏŒÏο αναζήτησης αÏκετÎÏ‚ φοÏÎÏ‚"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:141
msgid "Address is not a valid URI"
msgstr "Η διεÏθυνση δεν είναι ÎγκυÏο URI"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:146
#, c-format
msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.";
@@ -2978,15 +3031,23 @@ msgstr ""
"Η διεÏθυνση δεν είναι ÎγκυÏη διεÏθυνση URL. Η διεÏθυνση θα Ï€ÏÎπει να Îχει τη "
"μοÏφή https://www.example.com/search?q=%s";
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:191
msgid "This shortcut is already used."
msgstr "Αυτή η συντόμευση χÏησιμοποιείται ήδη."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:423
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:193
+msgid "Search shortcuts must not contain any space."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:201
+msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:334
msgid "A name is required"
msgstr "Απαιτείται όνομα"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:425
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:336
msgid "This search engine already exists"
msgstr "Αυτή η μηχανή αναζήτησης υπάÏχει ήδη"
@@ -3000,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"Αυτό θα διαγÏάψει όλα τα τοπικά αποθηκευμÎνα συνθηματικά και δεν μποÏεί να "
"αναιÏεθεί."
-#: src/preferences/passwords-view.c:204 src/resources/gtk/history-dialog.ui:246
+#: src/preferences/passwords-view.c:204 src/resources/gtk/history-dialog.ui:239
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
@@ -3045,7 +3106,7 @@ msgid "Dark"
msgstr "ΣκοÏÏο"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:297
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:12
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:11
msgid "Add Language"
msgstr "Î Ïοσθήκη γλώσσας"
@@ -3069,96 +3130,96 @@ msgstr "Εικονίδιο εφαÏμογής ΙστοÏ"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "ΥποστηÏιζόμενα αÏχεία εικόνας"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1593
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1542
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1595
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ΚαθοÏίζει την απαιτοÏμενη Îκδοση του μετεγκαταστάτη"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1544
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1597
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ΚαθοÏίζει το Ï€Ïοφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης Ï€ÏÎπει να εκτελεσθεί"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1565
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1618
msgid "Web profile migrator"
msgstr "ΜεταφοÏά Ï€Ïοφίλ ΙστοÏ"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1566
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1619
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ μεταφοÏάς Ï€Ïοφίλ ΙστοÏ"
-#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
-#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:22
-msgid "View and manage your bookmarks"
-msgstr "Î Ïοβολή και οÏγάνωση των σελιδοδεικτών σας"
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:18
+msgid "View downloads"
+msgstr "Î Ïοβολή λήψεων"
#. Translators: tooltip for the bookmark button
-#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:44
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:56
msgid "Bookmark page"
msgstr "ΔημιουÏγία σελιδοδείκτη"
-#. Translators: tooltip for the downloads button
-#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:67
-msgid "View downloads"
-msgstr "Î Ïοβολή λήψεων"
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:73
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr "Î Ïοβολή και οÏγάνωση των σελιδοδεικτών σας"
#. Translators: tooltip for the back button
-#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:19
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:18
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "ΕπιστÏοφή στην Ï€ÏοηγοÏμενη σελίδα"
#. Translators: tooltip for the forward button
-#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:38
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:36
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Î Ïοώθηση στην επόμενη σελίδα"
#. Translators: tooltip for the secret homepage button
-#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:76
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:72
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Μετάβαση στην αÏχική σελίδα σας"
#. Translators: tooltip for the page switcher button
-#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21
+#: src/resources/gtk/action-bar.ui:23
msgid "View open pages"
msgstr "Î Ïοβολή ανοικτών σελίδων"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:13
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:16
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:23
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:26
msgid "_Name"
msgstr "Ό_νομα"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:43
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:45
msgid "_Address"
msgstr "_ΔιεÏθυνση"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:62
-#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:63
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:77
msgid "Tags"
msgstr "ΕτικÎτες"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:99
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:100
msgid "Add Tag…"
msgstr "Î Ïοσθήκη ετικÎτας…"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:108
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:105
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:23
msgid "_Add"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:56
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:167
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:163
msgid "No bookmarks yet?"
msgstr "Δεν υπάÏχουν ακόμη σελιδοδείκτες;"
-#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:183
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr ""
"Î ÏοσθÎστε μεÏικÎÏ‚ ιστοσελίδες στους σελιδοδείκτες ώστε να τις Ï€Ïοβάλλετε εδώ."
@@ -3192,7 +3253,7 @@ msgstr "Τα Ï€Ïοσωπικά δεδομÎνα θα εμφανιστοÏν ε
msgid "Clear selected personal data:"
msgstr "ΕκκαθάÏιση επιλεγμÎνων Ï€Ïοσωπικών δεδομÎνων:"
-#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:114
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
@@ -3205,39 +3266,39 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:107 src/resources/gtk/history-dialog.ui:205
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:100 src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκαν αποτελÎσματα"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:108 src/resources/gtk/history-dialog.ui:206
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:101 src/resources/gtk/history-dialog.ui:199
msgid "Try a different search"
msgstr "Δοκιμή μιας διαφοÏετικής αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:7
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6
msgid "Text Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση κειμÎνου"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:41
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:34
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ΧÏήση της κωδικοποίησης που καθοÏίζεται από το ÎγγÏαφο"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:68
msgid "Recent encodings"
msgstr "Î Ïόσφατες κωδικοποιήσεις"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:137
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:98
msgid "Related encodings"
msgstr "ΣχετικÎÏ‚ κωδικοποιήσεις"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:177
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:123
msgid "Show all…"
msgstr "Εμφάνιση όλων…"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:21
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:20
msgid "Firefox Sync"
msgstr "ΣυγχÏονισμός Firefox"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:29
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:28
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and "
"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
@@ -3248,55 +3309,55 @@ msgstr ""
"εφαÏμογή Ιστός του GNOME δεν είναι το Firefox και δεν παÏάγεται ή εγκÏίνεται "
"από την Mozilla."
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:48
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:47
msgid "Firefox Account"
msgstr "ΛογαÏιασμός Firefox"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:52
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:51
msgid "Logged in"
msgstr "ΣυνδεδεμÎνος"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:57
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56
msgid "Sign _out"
msgstr "_ΑποσÏνδεση"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:70
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:69
msgid "Sync Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ συγχÏονισμοÏ"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:75
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:74
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr "ΣυγχÏονισμός _Σελιδοδεικτών"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:89
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:88
msgid "Sync _Passwords"
msgstr "ΣυγχÏονισμός _Συνθηματικών"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:103
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:102
msgid "Sync _History"
msgstr "ΣυγχÏονισμός _ΙστοÏικοÏ"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:116
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr "ΣυγχÏονισμός ανοικτών _καÏτελών"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:128
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:127
msgid "S_ynced tabs"
msgstr "Σ_υγχÏονισμÎνες καÏÏ„Îλες"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:139
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:138
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:150
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:149
msgid "Sync _now"
msgstr "ΣυγχÏονισμός _Ï„ÏŽÏα"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:162
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:161
msgid "Device name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:185
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:184
msgid "_Change"
msgstr "_Αλλαγή"
@@ -3309,15 +3370,15 @@ msgstr "ΙστοÏικό"
msgid "Select Items"
msgstr "Επιλογή αντικειμÎνων"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:142
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138
msgid "Search history"
msgstr "ΙστοÏικό αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:197
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:190
msgid "The History is Empty"
msgstr "Το ιστοÏικό είναι κενό"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:191
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "Οι σελίδες που Îχετε επισκεφθεί θα φαίνονται εδώ"
@@ -3370,104 +3431,104 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ΣμίκÏυνση"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:41
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:36
msgid "Restore Zoom"
msgstr "ΕπαναφοÏά εστίασης"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:49
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom In"
msgstr "ΜεγÎθυνση"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:72
msgid "Print…"
msgstr "ΕκτÏπωση…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:103
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:82
msgid "Find…"
msgstr "ΕÏÏεση…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:118
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:92
msgid "Fullscreen"
msgstr "ΠλήÏης οθόνη"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:174
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:138
msgid "_Run in Background"
msgstr "_ΕκτÎλεση στο παÏασκήνιο"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:155
msgid "_New Window"
msgstr "_ÎÎο παÏάθυÏο"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:198
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:162
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "ÎÎο παÏάθυÏο _ανώνυμης πεÏιήγησης"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:214
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:178
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "ΕπαναφοÏά των κλειστών _καÏτελών"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:185
msgid "_History"
msgstr "_ΙστοÏικό"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:201
msgid "Firefox _Sync"
msgstr "_ΣυγχÏονισμός Firefox"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208
msgid "I_mport and Export"
msgstr "_Εισαγωγή και Εξαγωγή"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr "Εγκατάσταση ως διαδικτυακή _εφαÏμογή…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:267
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:231
msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "Άνοιγμα διαχειÏιστή _εφαÏμογής"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:274
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:238
msgid "E_xtensions"
msgstr "Ε_πεκτάσεις"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:290
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:254
msgid "_Override Text Encoding…"
msgstr "_ΠαÏάκαμψη κωδικοποίησης κειμÎνου…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Î Ï_οτιμήσεις"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:313
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ΣυντομεÏσεις _πληκτÏολογίου"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:321
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:329
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293
msgid "_About Web"
msgstr "_ΠεÏί του Ιστός"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:352
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
msgid "Import and Export"
msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:362
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:326
msgid "I_mport Bookmarks…"
msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:333
msgid "E_xport Bookmarks…"
msgstr "Ε_ξαγωγή σελιδοδεικτών…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:384
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:348
msgid "Import _Passwords…"
msgstr "Εισαγωγή _συνθηματικών…"
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:78
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:61
msgid "Close page"
msgstr "Κλείσιμο σελίδας"
@@ -3540,19 +3601,19 @@ msgstr "Στυλ γÏαμματοσειÏάς"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ΧÏωματικός συνδυασμός"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:86
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου φÏλλου στυλ"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:126
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου JavaScript"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:161
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο επίπεδο εστίασης"
@@ -3644,7 +3705,7 @@ msgstr "Άμεση _εναλλαγή στις νÎες καÏÏ„Îλες"
msgid "_Spell Checking"
msgstr "_ΟÏθογÏαφικός Îλεγχος"
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:60
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:48
msgid "Choose a language:"
msgstr "Επιλογή γλώσσας:"
@@ -3706,27 +3767,23 @@ msgstr "_Συνθηματικά"
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικών"
-#: src/resources/gtk/search-engine-listbox.ui:18
-msgid "A_dd Search Engine…"
-msgstr "_Î Ïοσθήκη μηχανής αναζήτησης…"
-
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:11
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10
msgid "Selects the default search engine"
msgstr "ΕπιλÎγει την Ï€ÏοεπιλεγμÎνη μηχανή αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:31
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:53
msgid "Address"
msgstr "ΔιεÏθυνση"
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:79
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:107
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:106
#, c-format
msgid ""
"To determine the search address, perform a search using the search engine "
@@ -3736,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιώντας τη μηχανή αναζήτησης που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε και "
"αντικαταστήστε τον ÏŒÏο αναζήτησης με το %s."
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:128
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126
msgid "R_emove Search Engine"
msgstr "_ΚατάÏγηση μηχανής αναζήτησης"
@@ -3791,10 +3848,9 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "ΣυντομεÏσεις"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bookmarks list"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας σελιδοδεικτών"
+msgid "Show downloads list"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας λήψεων"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93
msgctxt "shortcut window"
@@ -3898,6 +3954,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr "ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη στην Ï„ÏÎχουσα σελίδα"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bookmarks list"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας σελιδοδεικτών"
+
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import bookmarks"
@@ -4032,7 +4093,7 @@ msgstr "Î ÏοηγοÏμενο αποτÎλεσμα αναζήτησης"
msgid "Synced Tabs"
msgstr "ΣυγχÏονισμÎνες καÏÏ„Îλες"
-#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:41
msgid ""
"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
@@ -4047,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional URLs"
msgstr "ΕπιπÏόσθετα URL"
-#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:25
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:28
msgid ""
"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
@@ -4057,20 +4118,20 @@ msgstr ""
"URL θα ανοίξει από την εφαÏμογή ιστοÏ. Αν παÏαλείψετε το σχήμα διεÏθυνσης "
"URL, θα χÏησιμοποιηθεί το από τη διεÏθυνση URL που Îχει φοÏτωθεί."
-#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:49
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:52
msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:74
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:77
msgid "Add new URL"
msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας URL"
-#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:87
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:90
msgid "Remove the selected URLs"
msgstr "ΑφαίÏεση των επιλεγμÎνων URL"
-#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:101
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:104
msgid "C_lear All"
msgstr "Εκκα_θάÏιση όλων"
@@ -4101,7 +4162,7 @@ msgstr "Αναζήτηση στον ιστό για «%s»"
msgid "Load “%sâ€"
msgstr "ΦόÏτωση «%s»"
-#: src/synced-tabs-dialog.c:184
+#: src/synced-tabs-dialog.c:190
msgid "Local Tabs"
msgstr "ΤοπικÎÏ‚ καÏÏ„Îλες"
@@ -4117,53 +4178,53 @@ msgstr "ΑÏχείο HTML"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:698
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:687
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:699
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:688
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
-#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:565
-#: src/window-commands.c:784
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:552
+#: src/window-commands.c:766
msgid "Ch_oose File"
msgstr "Ε_πιλογή αÏχείου"
-#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:334
-#: src/window-commands.c:378 src/window-commands.c:786
-#: src/window-commands.c:812
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:378
+#: src/window-commands.c:423 src/window-commands.c:768
+#: src/window-commands.c:794
msgid "I_mport"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: src/window-commands.c:274
+#: src/window-commands.c:293 src/window-commands.c:366
+#: src/window-commands.c:411 src/window-commands.c:454
+#: src/window-commands.c:477 src/window-commands.c:493
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σελιδοδεικτών!"
+
+#: src/window-commands.c:306
msgid "Select Profile"
msgstr "Επιλογή Ï€Ïοφίλ"
-#: src/window-commands.c:279
+#: src/window-commands.c:311
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: src/window-commands.c:331 src/window-commands.c:375
+#: src/window-commands.c:375 src/window-commands.c:420
#: src/window-commands.c:644
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλογή αÏχείου"
-#: src/window-commands.c:356 src/window-commands.c:400
-#: src/window-commands.c:447 src/window-commands.c:472
-#: src/window-commands.c:497
-msgid "Bookmarks successfully imported!"
-msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σελιδοδεικτών!"
-
-#: src/window-commands.c:560
+#: src/window-commands.c:547
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: src/window-commands.c:578 src/window-commands.c:825
+#: src/window-commands.c:566 src/window-commands.c:808
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: src/window-commands.c:624
+#: src/window-commands.c:608
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή σελιδοδεικτών!"
@@ -4172,15 +4233,15 @@ msgstr "Επιτυχής εξαγωγή σελιδοδεικτών!"
msgid "bookmarks.html"
msgstr "bookmarks.html"
-#: src/window-commands.c:740
+#: src/window-commands.c:725
msgid "Passwords successfully imported!"
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή συνθηματικών!"
-#: src/window-commands.c:807
+#: src/window-commands.c:789
msgid "Import Passwords"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικών"
-#: src/window-commands.c:998
+#: src/window-commands.c:982
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -4189,16 +4250,15 @@ msgstr ""
"Μια απλή, καθαÏή, και όμοÏφη Ï€Ïοβολή του ιστοÏ.\n"
"Με τη δÏναμη του WebKitGTK+ %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:1010
-#| msgid "Epiphany bookmarks"
+#: src/window-commands.c:996
msgid "Epiphany Canary"
msgstr "Epiphany Canary"
-#: src/window-commands.c:1026
+#: src/window-commands.c:1012
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: src/window-commands.c:1059
+#: src/window-commands.c:1045
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -4214,25 +4274,40 @@ msgstr ""
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/";
-#: src/window-commands.c:1202
+#: src/window-commands.c:1205
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "ΘÎλετε να φοÏτώσετε ξανά αυτή την ιστοσελίδα;"
-#: src/window-commands.c:1729
+#: src/window-commands.c:1794
+#, c-format
+msgid "The application “%s†is ready to be used"
+msgstr "Η εφαÏμογή «%s» είναι Îτοιμη να χÏησιμοποιηθεί"
+
+#: src/window-commands.c:1797
+#, c-format
+msgid "The application “%s†could not be created"
+msgstr "Η εφαÏμογή «%s» δεν μπόÏεσε να δημιουÏγηθεί"
+
+#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
+#: src/window-commands.c:1812
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: src/window-commands.c:1873
#, c-format
msgid "A web application named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ΥπάÏχει ήδη μια εφαÏμογή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î¼Îµ όνομα «%s» . ΘÎλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: src/window-commands.c:1732
+#: src/window-commands.c:1876
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: src/window-commands.c:1734
+#: src/window-commands.c:1878
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: src/window-commands.c:1738
+#: src/window-commands.c:1882
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -4240,51 +4315,36 @@ msgstr ""
"Μια εφαÏμογή με το ίδιο όνομα υπάÏχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει "
"εγγÏαφή επάνω στην ήδη υπάÏχουσα."
-#: src/window-commands.c:1830
-#, c-format
-msgid "The application “%s†is ready to be used"
-msgstr "Η εφαÏμογή «%s» είναι Îτοιμη να χÏησιμοποιηθεί"
-
-#: src/window-commands.c:1833
-#, c-format
-msgid "The application “%s†could not be created"
-msgstr "Η εφαÏμογή «%s» δεν μπόÏεσε να δημιουÏγηθεί"
-
-#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1848
-msgid "Launch"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1889
+#: src/window-commands.c:1917
msgid "Create Web Application"
msgstr "ΔημιουÏγία εφαÏμογής ΙστοÏ"
-#: src/window-commands.c:1894
+#: src/window-commands.c:1922
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουÏγία"
-#: src/window-commands.c:2108
+#: src/window-commands.c:2141
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/window-commands.c:2117
+#: src/window-commands.c:2150
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:2122
+#: src/window-commands.c:2155
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:2127
+#: src/window-commands.c:2160
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2641
+#: src/window-commands.c:2699
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση της πεÏιήγησης με δÏομÎα;"
-#: src/window-commands.c:2644
+#: src/window-commands.c:2702
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4295,10 +4355,27 @@ msgstr ""
"επιτÏÎπει να μετακινείσθε σε αυτÎÏ‚ με το πληκτÏολόγιό σας. ΘÎλετε να την "
"ενεÏγοποιήσετε Ï„ÏŽÏα;"
-#: src/window-commands.c:2647
+#: src/window-commands.c:2705
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "Ιστός GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+#~ msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στον Ιστό GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of the default search engines. It is an array in which each search "
+#~ "engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λίστα από Ï€ÏοεπιλεγμÎνες μηχανÎÏ‚ αναζήτησης. Είναι Îνας πίνακας στον "
+#~ "οποίο κάθε μηχανή αναζήτησης πεÏιγÏάφεται από Îνα όνομα, μια διεÏθυνση "
+#~ "και Îνα κτÏπημα (συντόμευση)."
+
+#~ msgid "Most Visited"
+#~ msgstr "Πιο δημοφιλή"
+
#~ msgid "The position of the tabs bar."
#~ msgstr "Η θÎση της μπάÏας καÏτελών."
@@ -4320,12 +4397,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "WebApp is mobile capable"
#~ msgstr "Η εφαÏμογή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κατάλληλη για κινητά"
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "ÎÎα καÏÏ„Îλα"
-
-#~ msgid "New search engine"
-#~ msgstr "ÎÎα μηχανή αναζήτησης"
-
#~ msgid "Sm_ooth Scrolling"
#~ msgstr "_Φυσική κÏλιση"
@@ -6445,9 +6516,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "_Minimum size:"
#~ msgstr "Ελά_χιστο μÎγεθος:"
-#~ msgid "_Show Downloads"
-#~ msgstr "_Εμφάνιση λήψεων"
-
#~ msgid "%u:%02u.%02u"
#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]