[gnome-user-docs] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Croatian translation
- Date: Thu, 24 Mar 2022 23:22:48 +0000 (UTC)
commit 8cb8fbc7f8e5c091c4b60f68ffcddfda03946284
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Mar 24 23:22:45 2022 +0000
Update Croatian translation
gnome-help/hr/hr.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 3ae7eaee..48cf315b 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 00:14+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -11893,13 +11893,13 @@ msgid ""
"on the computer, and is generally the better method to connect to the cellular network."
msgstr ""
"Većina mobilnih telefona ima postavku nazvanu <link xref=\"net-tethering\">USB dijeljenje</link> koja ne "
-"zahtijeva podešavanje na računalu, i općenito je bolji način za povezivanje na mobilnu mrežu."
+"zahtijeva podešavanje na računalu i općenito je bolji način za povezivanje na mobilnu mrežu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-mobile.page:45
msgid ""
"If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick to a USB port on your
computer."
-msgstr "Ako nemate ugrađeni 3G modem, povežite svoj mobilni telefon USB modemom na vaše računalo."
+msgstr "Ako nemate ugrađeni 3G modem, povežite svoj mobilni telefon USB modemom na svoje računalo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-mobile.page:53
@@ -11925,7 +11925,7 @@ msgid ""
"Connection</gui> wizard is launched. The opening screen displays a list of required information. Click <gui
"
"style=\"button\">Next</gui>."
msgstr ""
-"Odaberite <gui>Povezivanje</gui>. Ako se povezujete po prvi puta, pokrene se<gui>Postavljanje mobilnog "
+"Odaberite <gui>Povezivanje</gui>. Ako se povezujete po prvi puta, pokrene se <gui>Postavljanje mobilnog "
"širokopojasnog povezivanja</gui> čarobnjak. Otvoreni prozor prikazuje popis potrebnih informacija. Kliknite
"
"na <gui style=\"button\">Sljedeće</gui>."
@@ -12723,8 +12723,8 @@ msgid ""
"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and "
"Bluetooth connections."
msgstr ""
-"Korištenje <em>Načina rada u zrakoplovu</em> će u potpunosti isključiti sva bežična povezivanja, "
-"uključujući bežična, 3G i Bluetooth povezivanja."
+"Korištenje <em>Načina rada u zrakoplovu</em> će u potpunosti isključiti sva bežična povezivanja uključujući
"
+"3G, bežična i Bluetooth povezivanja."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-airplane.page:46
@@ -12761,7 +12761,7 @@ msgid ""
"gui> by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
msgstr ""
"Možete isključiti vaše bežično povezivanje iz <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">izbornika "
-"sustava</gui>klikom na naziv povezivanja i odabirom <gui>Isključi</gui> mogućnosti."
+"sustava</gui> klikom na naziv povezivanja i odabirom <gui>Isključi</gui> mogućnosti."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless-connect.page:26
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/net-wireless-disconnecting.page:52
msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr "Mrežno povezivanje nije pravilno uspostavljno"
+msgstr "Mrežno povezivanje nije pravilno uspostavljeno"
#. (itstool) path: section/p
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54
@@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-noconnection.page:33
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
-msgstr "Pokušajte heksadecimalni ili ASCII ključ za prolaz"
+msgstr "Pokušajte heksadecimalni ili ASCII ključ za pristup"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-noconnection.page:34
@@ -13172,10 +13172,10 @@ msgid ""
"connection)."
msgstr ""
"Lozinka koju upišete može se predstaviti na drugačiji način — kao niz heksadecimalnih znakova (brojevi 0-9 "
-"i slova a-f) koji se naziva ključ za prolaz. Svaka lozinka ima ekvivalentni ključ za prolaz. Ako imate "
+"i slova a-f) koji se naziva ključ za pristup. Svaka lozinka ima ekvivalentni ključ za pristup. Ako imate "
"pristup ključu za prolaz kao i lozinki, umjesto pokušajte upisati ključ za pristup. Provjerite jeste li "
"odabrali ispravnu mogućnost <gui>bežične sigurnosti</gui> kada se upita za vašu lozinku (na primjer, "
-"odaberite <gui>WEP 40/128-bitni ključ</gui> ako upisujete 40-znakovni ključ za prolaz za WEP-šifrirano "
+"odaberite <gui>WEP 40/128-bitni ključ</gui> ako upisujete 40-znakovni ključ za pristup za WEP-šifrirano "
"povezivanje)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24
msgid "Identify and fix problems with wireless connections."
-msgstr ""
+msgstr "Prepoznavanje i rješavanje problema s bežičnim povezivanjima."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29
@@ -13699,36 +13699,38 @@ msgid ""
"This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot "
"connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here."
msgstr ""
+"Ovo je vodič za rješavanje problema koji će vam pomoći da prepoznate i riješite probleme s bežičnom mrežom.
"
+"Ako se iz nekog razloga ne možete povezati s bežičnom mrežom, pokušajte slijediti navedene upute."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33
msgid "We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit ćemo sa sljedećim koracima kako bismo vaše računalo povezali s internetom:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38
msgid "Performing an initial check"
-msgstr ""
+msgstr "Obavljanje početne provjere"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41
msgid "Gathering information about your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Prikupljanje informacija o vašem hardveru"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:44
msgid "Checking your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera vašeg hardvera"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:47
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj stvaranja povezivanja s vašim bežičnim usmjernikom"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:50
msgid "Performing a check of your modem and router"
-msgstr ""
+msgstr "Obavljanje provjere vašeg modema i usmjernika"
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:54
@@ -13736,11 +13738,13 @@ msgid ""
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the page. This link, and others like it
"
"on following pages, will take you through each step in the guide."
msgstr ""
+"Kako biste započeli, kliknite na poveznicu <em>Sljedeće</em> u gornjem desnom kutu stranice. Ova poveznica "
+"i druge slične njoj na sljedećim stranicama, vodit će vas kroz svaki korak u ovom vodiču."
#. (itstool) path: note/title
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:59
msgid "Using the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje naredbenog retka"
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:60
@@ -13748,6 +13752,8 @@ msgid ""
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the <em>command line</em> (Terminal). "
"You can find the <app>Terminal</app> application in the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr ""
+"Određene upute traže od vas upis naredbe u <em>naredbeni redak</em> (Terminal). Aplikaciju <app>Terminal</"
+"app> možete pronaći u <gui>Aktivnosti</gui> pregledu."
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:63
@@ -13756,16 +13762,20 @@ msgid ""
"All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as "
"they appear here), and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
msgstr ""
+"Ako niste upoznati s korištenjem naredbenog retka, ne brinite — ovaj vodič će vas uputiti na svaki korak. "
+"Sve što trebate zapamtiti je da su naredbe osjetljive na velika i mala slova (tako da ih morate upisati "
+"<em>točno</em> kako se ovdje pojavljuju) i pritisnuti <key>Enter</key> tipku nakon što upišete svaku "
+"naredbu kako biste ju pokrenuli."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
-msgstr ""
+msgstr "WEP i WPA su načini šifriranja podataka na bežičnim mrežama."
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23
msgid "What do WEP and WPA mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Što znače WEP i WPA?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-wepwpa.page:25
@@ -13775,6 +13785,10 @@ msgid ""
"which web pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent Privacy</em>, and WPA "
"stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is the second version of the WPA standard."
msgstr ""
+"WEP i WPA (uz WPA2) su nazivi za različite alate šifriranja koji se koriste za osiguranje vašeg bežičnog "
+"povezivanja. Šifriranje kǒdira mrežno povezivanje tako da ga nitko ne može “osluškivati” i pogledati koje "
+"web stranice pregledavate. WEP je kratica za <em>Wired Equivalent Privacy</em>, a WPA znači <em>Wireless "
+"Protected Access</em>. WPA2 je drugo izdanje WPA standarda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-wepwpa.page:32
@@ -13783,6 +13797,10 @@ msgid ""
"standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your "
"wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network."
msgstr ""
+"Korištenje <em>bilo kojeg</em> šifriranja uvijek je bolje od korištenja nijednog, ali WEP je najmanje "
+"siguran od ovih standarda i ne biste ga trebali koristiti ako ga možete izbjeći. WPA2 je najsigurniji od "
+"ova tri. Ako vaša bežična kartica i usmjernik podržavaju WPA2, taj standard biste trebali koristiti "
+"prilikom postavljanja bežične mreže."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless.page:15
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]