[connections/gnome-42] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections/gnome-42] Update Dutch translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 13:05:37 +0000 (UTC)
commit 8a19d7baff76db9dcf6e59e0a7a386df4d8bbf45
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 25 13:05:35 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 34a9c21..4b5cfee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Dutch translation for gnome-connections.
# Copyright (C) 2021 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
-# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgid ""
"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
msgstr ""
-"Verbindingen maakt gebruik van de goed ondersteunde VNC- en RDP-"
-"protocollen. Eén van deze protocollen moet ingeschakeld zijn op het "
-"bureaublad waarmee u verbinding wilt maken."
+"Verbindingen maakt gebruik van de goed ondersteunde VNC- en RDP-protocollen. "
+"Eén van deze protocollen moet ingeschakeld zijn op het bureaublad waarmee u "
+"verbinding wilt maken."
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -83,65 +83,65 @@ msgstr "Eigenschappen"
#: src/application.vala:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Een externbureaubladcliënt voor de Gnome-bureaubladomgeving"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Kon bestand met onbekend MIME-type %s niet openen"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "Verbinding met ‘%s’ is verwijderd"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "URL om mee te verbinden"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr ".vnc- of .rdp-bestand openen op gegeven PAD"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
msgstr "In volledig scherm openen"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermafdruk van %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermafdruk gemaakt"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "‘%s’ vereist authenticatie"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Aanmelding mislukt: %s"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Aanmelding mislukt: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "Nee, bedankt"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Verbindingstype"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (standaard om te verbinden met Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (standaard om te verbinden met Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -206,14 +206,10 @@ msgstr "Wa_chtwoord"
msgid "Sign In"
msgstr "Aanmelden"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Welkom bij Verbindingen"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Klik gewoon op de <b>+</b>-knop om uw eerste verbinding te maken."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Kom meer te weten over hoe Verbindingen werkt."
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr "Meer informatie kan gevonden worden in de hulpbestanden."
msgid "Connection preferences"
msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -331,53 +327,61 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Alleen bekijken"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Lokale pointer weergeven"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Geluid inschakelen"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Hoge kwaliteit"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Snel verversen"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Schaalmodus"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Aanpassen aan venster"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Oorspronkelijke grootte"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Klik gewoon op de <b>+</b>-knop om uw eerste verbinding te maken."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Kon bestand niet verwerken"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Sleutel ‘%s’ ontbreekt in VNC-bestand"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]