[meld] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 27 Mar 2022 05:53:25 +0000 (UTC)
commit 1e50820a96de77d5004fd7d9e792b031f0d42293
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Mar 27 05:53:22 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 87463410..ea8c151e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-28 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -829,72 +830,64 @@ msgstr "Об'єднати все з правої панелі"
msgid "Merge All"
msgstr "Об'єднати усе"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Додати точку синхронізації"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Вилучити точки синхронізації"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Форматувати як латку…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
msgid "_About Meld"
msgstr "_Про Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
msgid "File status"
msgstr "Стан файла"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
msgid "Same"
msgstr "Однакові"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ігнорувати регістр літер у назвах файлів"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Нормалізувати шляхи у Unicode"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Поза керуванням версіями"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Проігноровано"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
msgid "Flatten folders"
msgstr "Сплощувати теки"
@@ -1012,12 +1005,10 @@ msgid "_Compare selected files"
msgstr "По_рівняти позначені файли"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
-#| msgid "_Compare selected files"
msgid "_Mark selected file"
msgstr "Поз_начити вибраний файл"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
-#| msgid "_Compare selected files"
msgid "Compare _with marked file"
msgstr "Порівняти _із позначеним файлом"
@@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "Файл 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:602
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1204,7 +1195,7 @@ msgstr "Циклічний пошук"
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
@@ -1591,12 +1582,12 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
@@ -1701,53 +1692,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Час внесення змін"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Час внесення змін (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:900
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (сканування…)"
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Скануємо {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1100
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Виконано"
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1113
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння теки {} із самою собою"
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1119
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Між теками немає відмінностей"
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1121
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Вміст сканованих файлів у теках є тотожним."
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1123
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1755,45 +1746,45 @@ msgstr ""
"Здається, скановані файли у теках є тотожними, але програма не перевіряла "
"їхній вміст."
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1126
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Використано фільтри файлів, тому сканування виконувалося не для усіх файлів."
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1128
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
"файлів."
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1155
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Під час сканування цієї теки було виявлено декілька помилок"
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванням"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1158
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1160
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Файли приховано нечутливим до регістру порівнянням"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1162
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1801,17 +1792,17 @@ msgstr ""
"Ви виконуєте нечутливе до регістру порівняння в чутливій до регістру "
"файловій системі. Вказані нижче рядки у цій теці приховано:"
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1173
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "«{first_file}» приховано «{second_file}»"
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1235
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Замінити теку «%s»?"
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1820,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"У «%s» вже існує інша тека з такою ж назвою.\n"
"Якщо ви замістите наявну теку, усі файли у ній буде втрачено."
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1250
msgid "Error copying file"
msgstr "Помилка під час копіювання файла"
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1251
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1837,19 +1828,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1819
msgid "No folder"
msgstr "Немає теки"
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/filediff.py:1156
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1158
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1857,74 +1848,97 @@ msgstr ""
"Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
"реалізовано. Порівняння може бути неточним."
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1230
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1232
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1235
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1236
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Позначити як _розв'язаний"
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Додати точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1431
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Вилучити точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1435
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Пересунути точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1439
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1463
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Вилучити точки синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1654
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1663
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1665
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1667
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1689
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1703
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1763
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1764
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1766
msgid "_Reload"
msgstr "Перезаванта_жити"
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1936
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1945
msgid "Files are identical"
msgstr "Файли є однаковими"
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1958
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1932,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
"Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1963
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1965
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1945,15 +1959,15 @@ msgstr ""
"Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:1985
msgid "Show without filters"
msgstr "Показати без фільтрів"
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2007
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Неповна зміна підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2008
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1962,19 +1976,19 @@ msgstr ""
"наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
"програма виконає ваш наказ."
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2016
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Зберігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2018
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "З_берігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2031
msgid "Saving failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2032
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1982,37 +1996,37 @@ msgstr ""
"Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
"уникнути втрати даних."
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2041
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Зберегти ліву панель як"
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2043
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Зберегти середню панель як"
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2045
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Зберегти праву панель як"
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2056
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Anyway"
msgstr "Зберегти попри це"
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2104
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
"«{}»."
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2029,16 +2043,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2522
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2523
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2064,16 +2078,16 @@ msgstr "Не вдалося перемістити «{}» у смітник. О
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Ця віддалена адреса не підтримує надсилання об'єктів у смітник."
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "В_илучити остаточно"
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Замінити файл «%s»?"
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2199,7 +2213,7 @@ msgstr "Для автоматичного об'єднання потрібно 3
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Неможливо порівняти суміш файлів і тек"
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2211,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"У Meld виникли критичні помилки під час роботи:\n"
"<tt>{}</tt>"
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[Немає]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]