[gitg/gnome-41] Update Russian translation



commit 3458f0445949f09050f8c9492afa646d4e9c5229
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sun Mar 27 12:09:48 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 1890 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 1166 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 147dca10..dbd45e4a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg 0.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-06 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-07 00:09+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-22 13:55+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,92 +20,197 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать XML из потока"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
+msgid "Graphical user interface for git"
+msgstr "Графический интерфейс пользователя для git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"gitg - это графический интерфейс пользователя для git. Приложение создано "
+"быть компактным, быстрым и удобным инструментом для визуализации истории "
+"репозиториев git. Кроме визуализации gitg также предоставляет несколько "
+"утилит для управления вашим репозиторием и загрузки вашей работы."
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Goals:"
+msgstr "Цели:"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Просмотр локальных репозиториев"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Клонирование локальных и сетевых репозиторием git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
+msgid "Commit files"
+msgstr "Закоммитить файлы"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Запросить патч из коммита"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Просмотреть историю репозитории"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "Область стейджинга для создания коммита"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Отправить изменения из стеуджа"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Просмотр недавно использованных репозиториев"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr "@binary@"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Просмотр репозиториев Git"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
+msgid "New Window"
+msgstr "Создать окно"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Каталог по умолчанию для клонирования"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
 msgstr ""
 "Каталог по умолчанию, в который предлагается клонировать новые репозитории."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Расположение основного интерфейса (вертикальное или горизонтальное)"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Этот параметр устанавливает расположение главного интерфейса."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "Default Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Активность по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Активность которую исполняет gitg по умолчанию при запуске."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Использовать шрифт по умолчанию"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+"Использовать ли системный моноширинный шрифт для виджетов взамен указанного "
+"шрифта. Если опция выключена, шрифт, указанный в поле «Шрифт редактора», "
+"будет использован вместо системного."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "«Monospace 12»"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт редактора"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
 msgstr ""
+"Настраиваемый шрифт, который будет использован для виджетов. Этот шрифт "
+"будет использоваться только если опция «Использовать шрифт по умолчанию» "
+"выключена."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Использовать Gravatar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr ""
 "Включите для использования сервиса gravatar для отображения аватаров "
 "пользователей."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Включить отслеживание"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Автоматическое обновление при обнаружении изменений .git извне"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid "Enable Diff Highlighting"
-msgstr "Включить подсветку diff"
+msgstr "Включить подсветку различий при сравнении"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Параметр, который определяет, будет ли использоваться подсветка синтаксиса "
-"при отображении diff."
+"на панели сравнения."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Схема цветов, используемая для подсветки синтаксиса"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Используется GtkSourceView для определения цветов для подсветки синтаксиса"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Когда сворачивать неактивные пути"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
 msgstr ""
 "Параметр, показывающий, когда должны сворачиваться неиспользуемые пути. "
 "Допустимые значения: от 0 до 4, где 0 означает «раньше», 4 — «позже»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -117,29 +222,29 @@ msgstr ""
 "множества параллельных разрабатываемых путей. Параметр collapse-inactive-"
 "lanes управляет сворачиванием путей."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Этот параметр управляет отображением истории в топологическом порядке."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Показывать скрытые изменения"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "Этот параметр управляет отображением скрытых элементов в истории."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Показывать индексированные изменения"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -147,11 +252,11 @@ msgstr ""
 "Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для только что "
 "проиндексированных изменений в истории."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Показывать неиндексированные изменения"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -159,52 +264,67 @@ msgstr ""
 "Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для изменений в "
 "истории, для которых только что была отменена индексация."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid "Mainline Head"
-msgstr ""
+msgstr "Mainline Head"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
-msgstr "Этот параметр управляет отображением скрытых элементов в истории."
+msgstr ""
+"Параметр, указывающий, всегда ли сохранять mainline в истории для текущего "
+"HEAD."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid "Default selection of the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор по умолчанию истории действий"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr ""
+"Параметр, определяющий выбор по умолчанию при запуске панели истории "
+"действий."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "Reference Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок сортировки ссылок"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Порядок сортировки ссылок на боковой панели истории."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать Основную ветвь (Upstream) вместе с локальной Ветвью"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
 msgstr ""
+"Определяет, следует ли также отображать основную (upstream) ветвь при выборе "
+"локальной ветви на панели истории."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Переключяться на новую ветвь при создании"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Параметр, который контролирует, будет ли программа автоматически переходить "
+"к вновь созданным ветвям."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Показывать правый отступ в сообщении к коммиту"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -212,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Показывать правое поле в сообщении к коммиту. Это позволяет легко видеть, "
 "где перенести сообщение к коммиту на другую строку."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Столбец отображения правого поля"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -224,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Столбец, в котором будет показано правое поле, если параметр show-right-"
 "margin выставлен в значение TRUE."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Показывать поле с темой при просмотре сообщения к коммиту"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -236,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "Выделять текст темы сообщения к коммиту; поле задаётся в параметром subject-"
 "margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Столбец, в котором отображается поле с темой"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -248,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "Столбец, в котором будет показано поле с темой, если параметр show-subject-"
 "margin выставлен в значение TRUE."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Включить проверку правописания"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -260,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "Параметр, который определяет, будет ли использоваться проверка правописания "
 "при написании сообщений о коммитах."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Язык для проверки правописания"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -272,11 +392,42 @@ msgstr ""
 "Язык, который будет использоваться для проверки правописания при написании "
 "сообщений о коммитах."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Максимальное количество предыдущих коммитов"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr "Максимальное количество предыдущих коммитов для хранения в истории."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr "Максимальное количество дней для хранения предыдущих коммитов"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Максимальное количество дней хранения предыдущих коммитов в истории коммитов."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Используйте терпеливый алгоритм для показа различия"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Настройка использования терпеливого алгоритма для отображения различий "
+"коммита."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Игнорировать изменения пробельных символов"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -284,30 +435,31 @@ msgstr ""
 "Параметр, который показывает, будут ли игнорироваться изменения пробельных "
 "символов при просмотре различий."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Показывать изменения одной строкой"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Включение этого параметра показывает, нужно ли отображать изменения внутри "
 "строк одной строкой."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Переносить строки."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Количество строк контекста до/после"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -315,11 +467,13 @@ msgstr ""
 "Параметр, который показывает, сколько строк контекста (до и после) будет "
 "выводиться при просмотре изменений."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Ширина табуляции"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -327,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "Параметр, который определяет, сколько места будет занимать символ табуляции "
 "при просмотре различий."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -336,344 +490,333 @@ msgstr ""
 "выводиться при просмотре различий, для которых будет изменена индексация в "
 "области коммитов."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
-#, c-format
-msgid "Cannot set spell checking language: %s"
-msgstr "Не удалось назначить язык для проверки правописания: %s"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Нет изменений для коммита"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr ""
 "Используйте дополнение к коммиту, чтобы изменить сообщение о предыдущем "
 "коммите"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
 msgctxt "Activity"
 msgid "Commit"
 msgstr "Коммит"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Создание новых коммитов и управление областью данных"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Проиндексировать"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
-msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
-msgstr "Не удалось проиндексировать удаление файла «%s»"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
+msgstr "Не удалось проиндексировать удаление подмодуля «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
 #, c-format
-msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
 msgstr ""
+"Не удалось открыть репозиторий подмодуля «%s» при попытке индексирования"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
+"Не удалось найти коммит рабочего каталога подмодуля «%s» при попытке "
+"индексирования"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
-msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
-msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
+msgstr "Не удалось проиндексировать подмодуль «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
 msgstr "Не удалось проиндексировать удаление файла «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the file “%s”"
 msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Отменить индексацию"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
 msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления файла «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the file “%s”"
 msgstr "Не удалось отменить индексирование файла «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
-msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления файла «%s»"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
+msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления подмодуля «%s»"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
-msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
-msgstr "Не удалось отменить индексирование файла «%s»"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
+msgstr "Не удалось отменить индексирование подмодуля «%s»"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
 msgid "Staged"
 msgstr "Проиндексированные"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
 msgid "No staged files"
 msgstr "Нет проиндексированных файлов"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Непроиндексированные"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Нет непроиндексированных файлов"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
 msgid "Untracked"
 msgstr "Неотслеживаемые"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Нет неотслеживаемых файлов"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
 msgid "Submodule"
 msgstr "Подмодуль"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
 msgid "No dirty submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Нет «грязных» подмодулей"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Не удалось выполнить коммит"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Не удалось пройти перехватчик pre-commit"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Отменить изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно отменить выбранные изменения?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
 msgid "Discard"
 msgstr "Отменить изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Не удалось отменить"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Не удалось проиндексировать"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Не удалось отменить индексацию"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Не удалось отменить изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s”?"
 msgstr "Уверены, что хотите отменить все изменения сделанные в файле «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
+"%s and “%s”?"
 msgstr ""
 "Уверены, что хотите безвозвратно отменить все сделанные изменения в файлах "
 "«%s» и «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Не удалось удалить файлы"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Удалить файл"
 msgstr[1] "Удалить файлы"
 msgstr[2] "Удалить файлы"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
-msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить файл %s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
+msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить файл «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
-msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить файлы %s и %s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
+msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить файлы %s и «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Скрыть изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Отменить индексацию изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Отменить изменения"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "Удалить файл"
 msgstr[1] "Удалить файлы"
 msgstr[2] "Удалить файлы"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
 msgid "_Edit file"
 msgstr "_Редактировать файл"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to discard changes"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
 msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr "Не удалось отменить изменения"
+msgstr "Не удалось сохранить изменения: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
 msgid "Unstaged changes"
 msgstr "Непроиндексированные изменения"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
 msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
 msgstr ""
+"Похоже, в вашем рабочем каталоге есть непроидексированные изменения. Хотите "
+"скрыть изменения до переключения между ветвями?"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stage changes"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
 msgid "Stash changes"
-msgstr "_Скрыть изменения"
+msgstr "Скрыть изменения"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to commit"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
 msgid "Failed with conflicts"
-msgstr "Не удалось выполнить коммит"
+msgstr "Ошибка из-за конфликтов"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
 msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось получить конфликты: «%s»"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
 msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось получить сведения об авторе"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
 msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr "Не удалось найти метку"
+msgstr "Не удалось найти коммит: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create tag"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
 msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Не удалось создать метку"
+msgstr "Не удалось создать коммит: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
 msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось получить индекс: «%s»"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показать версию программы"
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Показать версию приложения"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: gitg/gitg-application.vala:40
 msgid "Start gitg with a particular activity"
-msgstr "Начать работу с gitg с определённого действия"
+msgstr "Начать работу gitg с определённого действия"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: gitg/gitg-application.vala:42
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
-msgstr "Начать работу с gitg с коммита (сокращение для --activity commit)"
+msgstr "Начать работу gitg с коммита (сокращение для --activity commit)"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: gitg/gitg-application.vala:44
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Не пытаться загружать репозиторий из текущего рабочего каталога"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
-msgid "- Git repository viewer"
+#: gitg/gitg-application.vala:46
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Запустить gitg в автономном режиме"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+msgid "— Git repository viewer"
 msgstr "— просмотр репозитория Git"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
-msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg — программа просмотра репозиториев Git для gtk+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg — программа просмотра репозиториев Git для GTK+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014-2015.\n"
-"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2015, 2018."
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2015, 2018.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021\n"
+"Ser82-png <sw atrus ru"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Домашняя страница gitg"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: gitg/gitg-application.vala:393
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -681,7 +824,7 @@ msgid ""
 "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
 "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
 "providing libgit2 without threading support."
 msgstr ""
 "Мы ужасно извиняемся, но gitg требует для своей работы библиотеку libgit2, "
@@ -693,184 +836,190 @@ msgstr ""
 "В противном случае, сообщите в системе учёта ошибок вашего дистрибутива о "
 "том, что libgit2 был собран без поддержки потоков."
 
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
 msgid "Author Details"
 msgstr "Сведения об авторе"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
 msgid "Enter default details used for all repositories:"
 msgstr "Введите сведения по умолчанию для всех репозиториев:"
 
 #. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
 #, c-format
-msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository “%s”:"
 msgstr "Изменить основные сведения для репозитория «%s»:"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Не удалось установить пользовательскую настройку Git."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Указанный URL не поддерживается"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
 msgid "Cherry pick onto"
-msgstr "Выполнить cherry pick (перенос) в"
+msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) в"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
 msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
-msgstr "Выполнить cherry pick (перенос) этого коммита в ветку"
+msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) этого коммита в ветвь"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
 msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-msgstr "Не удалось удалить ветвь %s"
+msgstr "Не удалось найти коммит для ветви %s: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить cherry pick (перенос) коммита: %s"
+msgstr "Не удалось выполнить «cherry pick» (перенос) коммита: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
 msgid "Cherry pick has conflicts"
-msgstr "При выполнении cherry pick произошли конфликты"
+msgstr "При выполнении «cherry pick» (перенос) произошли конфликты"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
 "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
 "the conflicts?"
 msgstr ""
+"«Cherry pick» (перенос) от %s к %s привел к конфликтам. Хотите "
+"синхронизировать ветвь %s с подхваченными изменениями в ваш рабочий каталог "
+"для разрешения конфликтов?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
 "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"«Cherry pick» (перенос) от %s к %s привел к конфликтам. Хотите "
+"синхронизировать подхваченные изменения в ваш рабочий каталог для разрешения "
+"конфликтов?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
 msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Checkout"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
 msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr "Сбой выполнения cherry pick с конфликтами"
+msgstr "Сбой выполнения «cherry pick» с конфликтами"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
 msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
-msgstr "Выполнение cherry pick завершено с конфликтами в рабочем каталоге"
+msgstr "Выполнение «cherry pick» завершено с конфликтами в рабочем каталоге"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
 #, c-format
 msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr "Выполнить cherry pick (перенос) %s в %s"
+msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) %s в %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
 msgid "Successfully cherry picked"
-msgstr "Выполнение cherry pick завершено успешно"
+msgstr "Выполнение «cherry pick» завершено успешно"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
 #, c-format
 msgid "Cherry pick onto %s"
-msgstr "Выполнить cherry pick (перенос) в %s"
+msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) в %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
 msgid "Create branch"
 msgstr "Создать ветвь"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
 msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Создать новую ветвь в выбранном коммите"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Не удалось создать ветвь"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
 msgid "Create patch"
 msgstr "Создать патч"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Создать патч из выбранного коммита"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Сохранить файл с патчем"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Сохранить патч"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Не удалось создать патч"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
 msgid "Create tag"
 msgstr "Создать метку"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
 msgid "Create a new tag at the selected commit"
 msgstr "Создать новую метку в выбранном коммите"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
 msgid "Failed to create tag"
 msgstr "Не удалось создать метку"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Не удалось найти метку"
 
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Введите сообщение для создания метки с комментарием"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
 msgid "Select and manage projects"
 msgstr "Выбор и управление проектами"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:174
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
 #, c-format
 msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
 msgstr ""
+"Программа также может %sсканировать ваш домашний каталог%s на наличие "
+"репозиториев git."
 
 #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:233
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr ""
+msgstr "Между тем, вы можете %sнастроить свой профиль в git%s."
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Не удалось клонировать репозиторий"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Не удалось добавить репозиторий"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Создать новый репозиторий"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -879,291 +1028,335 @@ msgstr ""
 "<i>%s</i> не является git репозиторием. Хотите инициализировать новый git "
 "репозиторий в этом месте?"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
 msgid "Create repository"
 msgstr "Создать репозиторий"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Не удалось создать репозиторий"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "Поиск репозиториев в %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected reference"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
 msgid "Checkout the selected reference"
-msgstr "Удалить выбранную ссылку"
+msgstr "Проверить выбранную ссылку"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
 #, c-format
 msgid "Checkout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Checkout %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
 msgid "Failed to checkout branch: %s"
-msgstr "Не удалось удалить ветвь %s"
+msgstr "Не удалось перейти к ветви: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete tag %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
 msgid "Failed to update HEAD: %s"
-msgstr "Не удалось удалить метку %s"
+msgstr "Не удалось удалить HEAD: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ветка успешно перемещена в рабочий каталог"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Не удалось установить основную (upstream) ветвь %s для %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Копировать имя"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
 msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
 msgstr "Скопировать имя ссылки в буфер обмена"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
 msgid "Delete the selected reference"
 msgstr "Удалить выбранную ссылку"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
 #, c-format
 msgid "Delete branch %s"
 msgstr "Удалить ветвь %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить ветвь %s?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
 #, c-format
 msgid "Delete tag %s"
 msgstr "Удалить метку %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить метку %s?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
 #, c-format
 msgid "Delete remote branch %s"
 msgstr "Удалить удалённую ветвь %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить удалённую ветвь %s?"
 
 #. Translators: %s is the name of the tag
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
 #, c-format
 msgid "Failed to delete tag %s"
 msgstr "Не удалось удалить метку %s"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
 #, c-format
 msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
 msgstr "Не удалось удалить метку %s: %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the branch
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to delete branch %s"
 msgstr "Не удалось удалить ветвь %s"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
 #, c-format
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
 msgstr "Не удалось удалить ветвь %s: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
 #, c-format
 msgid "Fetch from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Получить из %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
 #, c-format
 msgid "Fetch remote objects from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Получить удалённые объекты из %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
 #, c-format
 msgid "Fetching from %s"
 msgstr "Получение данных из %s"
 
 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
 msgid "new"
 msgstr "новые"
 
 #. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
 msgid "updated"
 msgstr "обновлённые"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#, c-format
 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
-msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось получить из %s: %s"
 
 #. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Получено из %s: все уже обновлено"
 
 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
 #. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Получено от %s: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
+#, c-format
+msgid "Push to %s"
+msgstr "Отправить в %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
+#, c-format
+msgid "Push branch to %s"
+msgstr "Отправить ветвь в %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s"
+msgstr "Отправление в %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
+#, c-format
+msgid "Failed to push to %s: %s"
+msgstr "Не удалось отправить в %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
+#, c-format
+msgid "Pushed to %s"
+msgstr "Отправлено в %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
+#, c-format
+msgid "Push branch %s"
+msgstr "Отправить ветвь %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
+msgstr "Уверены, что хотите отправить ветвь %s?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
+msgid "Push"
+msgstr "Отправить"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
 #, c-format
 msgid "Merge into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Слияние с %s"
 
 #. TODO
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
 #, c-format
 msgid "Merge another branch into branch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Слить другую ветвь с ветвью %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to commit"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
 msgid "Failed to merge commits: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить коммит"
+msgstr "Не удалось слить коммиты: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
 msgid "Merge has conflicts"
 msgstr "Слияние имеет конфликты"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"Слияние %s с %s вызвало конфликты. Хотите выполнить слияние ветви %s в свой "
+"рабочий каталог как «checkout», чтобы разрешить конфликты?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
 "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"Слияние %s с %s вызвало конфликты. Хотите выполнить слияние в свой рабочий "
+"каталог как «checkout», чтобы разрешить конфликты?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
 msgid "Merge failed with conflicts"
 msgstr "Слияние завершилось с конфликтами"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
 msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено слияние с конфликтами в рабочем каталоге"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
 #, c-format
 msgid "Merge %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Слияние %s с %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
 msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr "Не удалось найти метку"
+msgstr "Не удалось найти ваш коммит: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
 msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr "Не удалось найти метку"
+msgstr "Не удалось найти их коммит: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
 #, c-format
 msgid "Successfully merged %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно завершено слияние %s с %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete branch %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
 msgid "Merge %s into branch %s"
-msgstr "Удалить ветвь %s"
+msgstr "Слияние %s с ветвью %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
 msgid "Rename the selected reference"
 msgstr "Переименовать выбранную ссылку"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
 #, c-format
-msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
 msgstr "Указанное имя «%s» содержит недопустимые символы"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Недопустимое имя"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "Не удалось переименовать"
 
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Добавить репозиторий"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Найти все git репозитории в текущем каталоге"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Проекты"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Открыть репозиторий"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "_Open"
+msgstr "Отк_рыть"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Выделить объекты"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1171,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Имя пользователя и e-mail ещё не настроены. Перейдите к настройке "
 "пользователя и укажите имя пользователя и e-mail."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1179,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "Имя пользователя ещё не настроено. Перейдите к настройке пользователя и "
 "укажите имя пользователя."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1187,371 +1380,239 @@ msgstr ""
 "Эл. почта ещё не настроена. Перейдите к настройке пользователя и укажите "
 "адрес вашей эл. почты."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Отсутствуют сведения об авторе"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
 msgid "Select all commits by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию выделять все коммиты в истории действий"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
 msgid "Select all branches by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию выделять все ветви в истории действий"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
 msgid "Select all remotes by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию выделять все удалённые репозитории в истории действий"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
 msgid "Select all tags by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию выделять все метки в истории действий"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию выделять все метки в истории действий"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "ССЫЛКА"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
 #, c-format
 msgid "%zu ahead, %zu behind"
-msgstr ""
+msgstr "%zu опережает, %zu отстаёт"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
 #, c-format
 msgid "%zu ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%zu опережает"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
 #, c-format
 msgid "%zu behind"
-msgstr ""
+msgstr "%zu отстаёт"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
 msgid "All commits"
 msgstr "Все коммиты"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Ветви"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "Источники"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Просмотреть историю репозитория"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
 msgid "Mainline"
-msgstr ""
+msgstr "Mainline"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
 msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Коммит"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
-#. for which the authentication is required.
-#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "Требуется пароль для %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
-msgid "Now"
-msgstr "Сейчас"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d минуту назад"
-msgstr[1] "%d минуты назад"
-msgstr[2] "%d минут назад"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
-msgid "Half an hour ago"
-msgstr "Полчаса назад"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d час назад"
-msgstr[1] "%d часа назад"
-msgstr[2] "%d часов назад"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
-#, c-format
-msgid "A day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d день назад"
-msgstr[1] "%d дня назад"
-msgstr[2] "%d дней назад"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%e %b., %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%e %b., %I:%M %p"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 24
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%e %b. %Y, %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 12
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%e %b. %Y, %I:%M %p"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
 #, c-format
-msgid "before (%s)"
-msgstr "до (%s)"
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Использовать системный моноширинный шрифт (%s)"
 
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
-#, c-format
-msgid "removed (%s)"
-msgstr "удалено (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
-#, c-format
-msgid "after (%s)"
-msgstr "после (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
-#, c-format
-msgid "added (%s)"
-msgstr "добавлено (%s)"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Свернуть все"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
-msgid "Expand all"
-msgstr "Развернуть все"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
-#, c-format
-msgid "Committed by %s"
-msgstr "Коммит выполнен %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
-msgid "_Open file"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
-msgid "Open containing _folder"
-msgstr "Открыть папку, содержащую данный документ"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
-msgid "_Copy file path"
-msgstr "Копировать путь к файлу"
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
-#, c-format
-msgid "at %s"
-msgstr "в %s"
-
-#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s в %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:540
-msgid "Cloning…"
-msgstr "Клонирование…"
-
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
-#, c-format
-msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать сообщение о коммите после запуска перехватчика commit-"
-"msg: %s"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
-msgid "Diff"
-msgstr "Различия"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
-msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr "Показать изменения, внесённые выбранным коммитом"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
-msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr "Показать файлы в дереве выбранного коммита"
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
 msgid "Default details used for all repositories"
 msgstr "Сведения по умолчанию для всех репозиториев"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Эл. почта:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Получить удалённую ветвь"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+msgid "C_heckout"
+msgstr "C_heckout"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Название локальной ветви:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "_Удалённая ветвь:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "_Отслеживать удалённую ветвь"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Клонировать репозиторий"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "Кл_онировать"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
 msgid "Remote _URL:"
 msgstr "_URL удалённого репозитория:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
 msgid "_Local Folder:"
 msgstr "_Локальная папка:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
 msgid "Select location…"
 msgstr "Выбрать местоположение…"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
 msgid "Bare repository"
 msgstr "Репозиторий без рабочего каталога"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
 msgctxt "Create Dialog"
 msgid "Commit"
 msgstr "Коммит"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
 msgid "C_ommit"
 msgstr "К_оммит"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
-msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Добавить _подпись"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "_Дополнить предыдущий коммит"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Добавить _подпись"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "П_ропустить перехватчики фиксации"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
 msgid "S_tage selection"
 msgstr "И_ндексировать выделенное"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
 msgid "D_iscard selection"
 msgstr "_Отменить выделение"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
 msgid ""
 "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
 "that are not yet committed as shown below."
 msgstr ""
+"Подмодуль находится в «грязном» состоянии и имеет индексированные и/или "
+"непроиндексированные изменения, которые ещё не были зафиксированы, как "
+"показано ниже."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
 msgid "Staged:"
 msgstr "Проиндексированные:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
 msgid "Unstaged:"
 msgstr "Непроиндексированные:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Создать ветвь"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "_Название ветви:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "_Переключиться на созданную ветвь"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Создать метку"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
 msgid "Tag _name:"
 msgstr "Имя _метки:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
 msgid ""
 "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
 "repository or clone a new one."
@@ -1559,219 +1620,504 @@ msgstr ""
 "Репозитории ещё не были добавлены. Для начала можно добавить существующий "
 "репозиторий или клонировать новый."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Создать окно"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
-msgid "_Author Details"
-msgstr "Сведения об _авторе"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Перезагрузить"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Сведения об _авторе"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбинации клавиш"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Создать окно"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
 msgid "_About"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Перезагрузить"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
 msgid "Show markup"
 msgstr "Показывать разметку"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
 msgid "Display _subject margin at column:"
 msgstr "Показывать поле с _темой в столбце:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Показывать _правое поле в столбце:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Максимальное количество сообщений:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr ""
+"Максимальное количество сообщений, которое будет храниться в истории коммитов"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Максимальное количество дней:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr "Максимальная продолжительность хранения истории коммитов в днях"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "Включить проверку правописания"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
 msgid "Commit Message"
 msgstr "Сообщение о коммите"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
 msgid "Default selection"
-msgstr "_Отменить выделение"
+msgstr "Выбор по умолчанию"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
 msgid "Current branch"
 msgstr "Текущая ветвь"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
 msgid "All branches"
 msgstr "Все ветви"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
 msgid "References"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Ссылки"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
 msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать ссылки на боковой панели по времени действия"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать основную (upstream) ветвь, если выбрана локальная"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
 msgid "Commits"
 msgstr "Коммиты"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Сворачивать неактивные пути"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
 msgid "Early"
 msgstr "Раньше"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
 msgid "Late"
 msgstr "Позже"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять основную линию (mainline) для полученной ветви"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
 msgid "Startup"
 msgstr "Начало работы"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
 msgid "Start with activity:"
 msgstr "Начать с действия:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
 msgid "Commit"
 msgstr "Коммит"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
 msgid "Layout"
 msgstr "Расположение"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Использовать горизонтальное расположение"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
 msgid "Avatars"
 msgstr "Аватары"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
 msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
 msgstr "Использовать сервис gravatar для аватар пользователя"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Шрифт редактора: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Выбрать цвет редактора"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Diff"
+msgstr "Различия"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
-msgstr "Включить подсветку синтаксиса исходного кода в представлениях diff"
+msgstr "Включить подсветку синтаксиса исходного кода на панели сравнения"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Цветовая схема подсветки синтаксиса:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Открыть окно комбинаций клавиш"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Открыть новое окно"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the window menu"
 msgstr "Открыть меню окна"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a repository"
 msgstr "Открыть репозиторий"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the help"
 msgstr "Открыть справку"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Открыть параметры"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Закрыть активное окно"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Закрыть приложение"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
-msgid "Show the list of recently used repositories"
-msgstr "оказать список недавно использованных репозиториев"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr "Переключиться на панель управления"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонировать"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Переключиться на просмотр истории"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Переключиться на просмотр коммита"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Переключиться на список действий"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Действия с коммитами"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Выделить/Снять выделение"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Открыть диалоговое окно коммита"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Проиндексировать"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Отменить индексацию"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Отменить выделение"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Редактировать выделение"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно коммита"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Коммит"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Отменить коммит"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Предыдущее сообщение о коммите"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Следующее сообщение о коммите"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "История действий"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Показать список недавно использованных репозиториев"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Клонировать репозиторий"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Добавить репозиторий"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Найти слово или словосочетание"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Основные параметры"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Требуется пароль для %s"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d минуту назад"
+msgstr[1] "%d минуты назад"
+msgstr[2] "%d минут назад"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Полчаса назад"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d час назад"
+msgstr[1] "%d часа назад"
+msgstr[2] "%d часов назад"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день назад"
+msgstr[1] "%d дня назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgstr "%b %e, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgstr "%b %e, %I∶%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "до (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "удалено (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "после (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "добавлено (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Развернуть все"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Коммит выполнен %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:145
+msgid "Unif"
+msgstr "Униф"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:149
+msgid "Split"
+msgstr "Разделить"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоичное"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208
+msgid "_Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:241
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Открыть папку, содержащую данный документ"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:261
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "Копировать путь к файлу"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "в %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s в %s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Клонирование…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать сообщение о коммите после запуска перехватчика commit-"
+"msg: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Авторизоваться"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
 msgid ""
 "The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
 "name and password and try again."
@@ -1779,76 +2125,175 @@ msgstr ""
 "Предыдущая попытка аутентификации не удалась, укажите имя пользователя и "
 "пароль, затем повторите попытку."
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
 msgid "_Username:"
 msgstr "Имя _пользователя:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
 msgid "_Password:"
 msgstr "Па_роль:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Не запоминать _пароль"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Запомнить пароль до завершения _сеанса"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Запомнить _навсегда"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
 msgid "Parents"
 msgstr "Родители"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
 msgid "Unable to display changes for binary file"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отобразить изменения для бинарного файла"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
 msgid "Side by side"
 msgstr "Бок о бок"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
 msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Слайдер"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Оверлей"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
 msgid "Difference"
 msgstr "Различие"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
 msgid "Tab width:"
 msgstr "Ширина табуляции:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
 msgid "Wrap lines:"
 msgstr "Перенос строк:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
 msgid "Ignore whitespace:"
 msgstr "Игнорировать пробелы:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
 "disk)"
 msgstr "Удалить репозиторий из списка (репозиторий сохранится на диске)"
 
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Показать изменения, внесённые выбранным коммитом"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Показать файлы в дереве выбранного коммита"
+
+#~ msgid "Add Remote"
+#~ msgstr "Добавить удалённый источник"
+
+#~ msgid "Adds remote to the remotes list"
+#~ msgstr "Добавить удалённый источник в список удалённых источников"
+
+#~ msgid "Failed to fetch added remote"
+#~ msgstr "Не удалось получить данные из добавленного удалённого источника"
+
+#~ msgid "Failed to add remote"
+#~ msgstr "Не удалось добавить удалённый источник"
+
+#~ msgid "Put paths under git if needed"
+#~ msgstr "Разместить пути в git, если это необходимо"
+
+#~ msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
+#~ msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) «%s» в «%s»"
+
+#~ msgid "Cherry pick onto “%s”"
+#~ msgstr "Выполнить «cherry pick» (перенос) в «%s»"
+
+#~ msgid "Edit remote"
+#~ msgstr "Редактировать удалённый репозиторий"
+
+#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
+#~ msgstr "Редактирование удалённого репозитория из списка репозиториев"
+
+#~ msgid "Failed to edit remote"
+#~ msgstr "Не удалось изменить удалённый репозиторий"
+
+#~ msgid "Checkout “%s”"
+#~ msgstr "Переход к «%s»"
+
+#~ msgid "Create a new branch at the selected reference"
+#~ msgstr "Создать новую ветвь на выбранной контрольной точке"
+
+#~ msgid "Failed to lookup reference"
+#~ msgstr "Не удалось найти контрольную точку"
+
+#~ msgid "Create a patch from the selected reference"
+#~ msgstr "Создать патч на выбранной контрольной точке"
+
+#~ msgid "Create a new tag at the selected reference"
+#~ msgstr "Создать новую метку на выбранной контрольной точке"
+
+#~ msgid "Merge “%s” into “%s”"
+#~ msgstr "Слияние «%s» с «%s»"
+
+#~ msgid "Remove remote"
+#~ msgstr "Удалить удаленный репозиторий"
+
+#~ msgid "Removes remote from the remotes list"
+#~ msgstr "Удалить удалённые репозитории из списка репозиториев"
+
+#~ msgid "Delete remote %s"
+#~ msgstr "Удалить удалённый репозиторий %s"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить удалённый репозиторий %s?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Убрать"
+
+#~ msgid "Failed to remove remote"
+#~ msgstr "Не удалось удалить удалённый репозиторий"
+
+#~ msgid "Create Remote"
+#~ msgstr "Создать удалённый репозиторий"
+
+#~ msgid "Remote _name:"
+#~ msgstr "_Имя удалённого репозитория:"
+
+#~ msgid "Edit Remote"
+#~ msgstr "Редактировать удалённый репозиторий"
+
+#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+#~ msgstr "Не удалось назначить язык для проверки правописания: %s"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Завершить"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Клонировать"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
 #~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 #~ msgstr "Невозможно открыть файл .gitconfig."
 
@@ -1873,9 +2318,6 @@ msgstr "Удалить репозиторий из списка (репозит
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Справка"
 
-#~ msgid "_Open Repository…"
-#~ msgstr "_Открыть репозиторий…"
-
 #~ msgid "_Clone Repository…"
 #~ msgstr "_Клонировать репозиторий…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]