[evolution/gnome-42] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-42] Update Latvian translation
- Date: Sun, 27 Mar 2022 19:22:04 +0000 (UTC)
commit e6f00b47fc76859fe0bcf3efa3edd12fbc031acd
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 27 19:22:01 2022 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 4386 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 2102 insertions(+), 2284 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4d6a4fab90..5158ffb362 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# Karlis <ks06001 lanet lv>, 2007.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021,
2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-03 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -184,6 +184,19 @@ msgstr ""
"Pašlaik atbalstītās vērtības ir “openstreetmap” un “google”; ja ir iestatīta "
"nezināma vērtība, tiks izmantota “openstreetmap”."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+#| msgctxt "ffe"
+#| msgid "false"
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact "
+"preview"
+msgstr ""
+"Kontaktu priekšskatījumā rādīt personīgo informāciju pirms darba informācijas"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
@@ -512,22 +525,18 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "User cancelled operation"
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Slēpt atceltos notikumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Vai slēpt atceltos notikumus kalendāra skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Slēpt atceltos uzdevumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Vai slēpt atceltos uzdevumus uzdevumu skatā"
@@ -637,8 +646,8 @@ msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
-"Vai mēneša skatā nedēļas jāsākas ar pašreizējo nedēļu, nevis ar mēneša pirmo"
-" nedēļu."
+"Vai mēneša skatā nedēļas jāsākas ar pašreizējo nedēļu, nevis ar mēneša pirmo "
+"nedēļu."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Preferred New button item"
@@ -763,7 +772,6 @@ msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Rādīt uzdevumu un memo rūtis kalendāra skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Vai rādīt uzdevumu un memo rūtis kalendāra skatā"
@@ -943,19 +951,24 @@ msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
-"Atļaut tieši rediģēt notikumu kopsavilkumus, kas uz tiem klikšķina dienas,"
-" darba nedēļas, nedēļas vai mēneša skatos."
+"Atļaut tieši rediģēt notikumu kopsavilkumus, kas uz tiem klikšķina dienas, "
+"darba nedēļas, nedēļas vai mēneša skatos."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Lietotāja noteiktie atgādinājumu laiki minūtēs"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#| msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgid ""
+"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "Vai aprakstiem izmantot markdown redaktoru komponenšu redaktorā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -963,11 +976,11 @@ msgstr ""
"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
"vietā lietojiet “week-start-day-name”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Novecojis) Darba dienas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1056,16 +1069,27 @@ msgstr ""
"izmanto UTF-8."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "Nosaukums redaktoram, ko izmantot vēstuļu rakstīšanai"
+#| msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr ""
+"Ar komatiem atdalīti nosaukumi redaktoriem, ko izmantot vēstuļu rakstīšanai"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
-msgstr ""
-"Ja nosaukums neatbilst nevienam zināmam redaktoram, tiks izmantot iebūvētais "
-"WebKit redaktors."
+"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
+"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
+"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
+"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
+"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
+msgstr ""
+"Ja nosaukums neatbilst nevienam redaktoram, tiks izmantots iebūvētais WebKit"
+" redaktors. Režīmu var nenorādīt, un tādā gadījumā redaktors tiks izmantots"
+" visos režīmos, kurus tas atbalsta. Režīmi ir “plain” (vienkāršs), “html”,"
+" \"markdown-plain\", \"markdown-html\" un \"markdown\". Piemēra vērtības:"
+" “webkit” (lai izmantotu WebKit vienkāršam tekstam un html),"
+" “plain:first-editor,html:second-editor” (lai izmantotu “first-editor”"
+" vienkāršam tekstam un “second-editor” HTML tekstam)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1190,45 +1214,39 @@ msgstr ""
"Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr "Kurā režīmā atvērt redaktoru"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Spell checking languages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām pareizrakstības pārbaudes valodām"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
-"Saraksts ar nesen izmantotajiem vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto"
-" pareizrakstības pārbaudei."
+"Saraksts ar nesen izmantotajiem vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto "
+"pareizrakstības pārbaudei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr "Atcerēties cik daudz nesen izmantoto pareizrakstības pārbaudes valodu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “BCC” lauku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1236,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"Kad sūta vēstuli, rādīt “BCC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
"izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “CC” lauku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
@@ -1248,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"Kad sūta vēstuli, rādīt “CC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
"izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1260,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Kad sūta vēstuli, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku. To kontrolē no izvēlnes "
"“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1272,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"Kad sūta vēstuli, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
"“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -1284,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"Kad sūta uz intreškopu, rādīt “No” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, "
"kad izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1296,12 +1314,12 @@ msgstr ""
"Kad sūta uz intreškopu, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
"“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1309,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"Automātiski ieslēgt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas "
"arī ir parakstītas ar PGP vai S/MIME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodēt datņu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1324,11 +1342,11 @@ msgstr ""
"tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos datņu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
"tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Sūtīt vēstules caur Izsūtnes mapi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
@@ -1336,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"Sūtot vienmēr saglabāt vēstules Izsūtnes mapē, lai ļautu lietotājam "
"izvēlēties, kad sūtīt vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Iekļaut parakstus tikai jaunās vēstulēs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1348,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"Izvēlēto parakstu ievieto tikai jaunajās vēstulēs, bet neliek parakstu, ja "
"vēstule ir atbilde vai tiek pārsūtīta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1362,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai "
"apakšā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nepievienot paraksta atdalītāju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1374,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Iestatiet TRUE, ja nevēlaties vēstulēs pievienot paraksta atdalītāju pirms "
"paraksta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1386,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Kad iestatīts uz PATIESS, atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu, "
"citādi, atbildot uz vēstuli, izmest parakstu un visu saturu zem tā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1408,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"sūtīta vēstkopai. To panāk, salīdzinot “Reply-To:” un “List-Post:” galvenes, "
"ja tādas ir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1421,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules "
"temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītajiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1434,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītājiem, izmanto, lai izlaistu vēstules "
"temata laukā, papildus standarta “:” un unikoda “︰” atdalītājiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Izmantot lokalizētu “Fwd”/“Re” vēstuļu tematos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1448,30 +1466,30 @@ msgstr ""
"vēstuļu tematos, kad atbild vai pārsūta, citādi izmantot nelokalizētās "
"versijas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Rakstzīmju skaits aplaušanai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Automātiski aplauzīs rindas pie noteikta rakstzīmju skaita."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"“Kam” un “CC” adresātu skaits, lai prasītu “prompt-on-many-to-cc-recips” no"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr "Kad prasīt, kad “Kam” un “CC” adresātu skaits sasniedz šo vērtību."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr "Vai vienmēr rīkjoslā rādīt pogas “Parakstīt” un “Šifrēt”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1481,70 +1499,70 @@ msgstr ""
"“Parakstīt” un “Šifrēt” gan PGP, gan S/MIME. Citādi tās tiks rādītas tikai "
"tad, kad tiek izmantotas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Ja iestatīts uz “patiess”, atbildēs citētais teksts tiks aplauzts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Ielīmēt vienkāršu tekstu kā iepriekšformatētu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
-"Kad iestatīts, vēstuļu redaktorā vienkāršs teksts tiks ielīmēts kā"
-" iepriekšformatēta rindkopa. Ja nav iestatīts, teksts tiks ielīmēts kā"
-" Normāla rindkopa."
+"Kad iestatīts, vēstuļu redaktorā vienkāršs teksts tiks ielīmēts kā "
+"iepriekšformatēta rindkopa. Ja nav iestatīts, teksts tiks ielīmēts kā "
+"Normāla rindkopa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Atbildēs pārveidot UTC laiku uz lokālo laiku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Vai laiks atbildēs būtu jāpārveido uz lokālo laiku, ja vēstulē ir UTC laiks."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Atzīmēt vēstuli kā izlasītu, kad uz to ir atbildēts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
-"Kad atbild uz vēstuli un atzīmē, ka uz to ir atbildēts, atzīmēt to arī kā"
-" izlasītu."
+"Kad atbild uz vēstuli un atzīmē, ka uz to ir atbildēts, atzīmēt to arī kā "
+"izlasītu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
-"Vai vienkāršā teksta redaktoru palaist ar rindkopas režīmu “Iepriekšformatēts”"
+"Vai vienkāršā teksta redaktoru palaist ar rindkopas režīmu "
+"“Iepriekšformatēts”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-"Kad iestatīts uz “patiess”, jaunām vienkāršā teksta vēstulēm tiks izvēlēts"
-" rindkopas režīms “Iepriekšformatēts”. Ja “aplams”, tiks izvēlēts režīms"
-" “Normāls”."
+"Kad iestatīts uz “patiess”, jaunām vienkāršā teksta vēstulēm tiks izvēlēts "
+"rindkopas režīms “Iepriekšformatēts”. Ja “aplams”, tiks izvēlēts režīms "
+"“Normāls”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Vai klausīt Content-Disposition:inline vēstules galvenes norādei"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1552,19 +1570,19 @@ msgstr ""
"Iestatiet uz “aplams”, lai bloķētu automātisku pielikumu attēlošanu ar "
"Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show image animations"
msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1572,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"Ieslēgt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās "
"kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tūlītējo meklēšanu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1584,11 +1602,11 @@ msgstr ""
"Ieslēgt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu "
"interaktīvo meklēšanu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko atstarpes taustiņu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1596,69 +1614,68 @@ msgstr ""
"Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, "
"vēstuļu sarakstu un mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
"mapēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
"mapēm."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Ieslēdziet, lai izmantotu tos pašus meklēšanas iestatījumus visām mapēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr "Šis tiek ņemts vērā tikai kopā ar “global-view-setting”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Ieslēgt/izslēgt caret režīmu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Automātiski ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Rādīt paziņojumu, ja trūkst attālinātais saturs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1668,27 +1685,27 @@ msgstr ""
"tā lejupielādēšana lietotājam vai vietnei nav atļauta, tad priekšskatījuma "
"paneļa augšpusē par to tiks parādīts paziņojums."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show Animations"
msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Saraksts ar galvenēm, ko rādīt, kad skata vēstuli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1698,37 +1715,35 @@ msgstr ""
"norāda, vai galvene ir ieslēgta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek "
"rādītas, bet vēl aizvien ir uzskaitītas iestatījumos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Vietnē libravatar.org meklēt sūtītāja fotogrāfiju"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#| msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "Atļaut meklēt arī vietnē libravatar.org sūtītāja fotogrāfiju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Vienmēr atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1736,19 +1751,19 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts uz “patiess”, izvēlētā vēstule pēc noteikta laika tiks atzīmēta "
"kā nelasīta arī pēc mapes maiņas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Parādīt pielikumu joslu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1756,37 +1771,37 @@ msgstr ""
"Rādīt pielikumu joslu zem vēstules priekšsaktījuma rūts, kad vēstulei ir "
"pielikumi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Rādīt mēstules vēstuļu sarakstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Vēstuļu sarakstā mēstules rādīt ar pārsvītrotu sarkanu svītru."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1794,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko "
"nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1806,31 +1821,31 @@ msgstr ""
"Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. "
"Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Vai lietotāja saskarnē vēstules galvenes ir sakļautas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Layout style"
msgstr "Izkārtojuma stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1842,35 +1857,35 @@ msgstr ""
"vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
"līdzās vēstuļu sarakstam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Variable width font"
msgstr "Mainīga platuma fonts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Terminal font"
msgstr "Termināļa fonts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1878,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
"skaitam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1890,15 +1905,12 @@ msgstr ""
"Šis iestata noklusējuma adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta "
"skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "Rādīt pastu vēstules galvenes daļā, kad ir pieejams vārds"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1908,11 +1920,11 @@ msgstr ""
"Bcc) satur gan nosaukumu, gan e-pastu, tiks rādīts vārds, nevis pats e-"
"pasts, un vārds būs klikšķināms."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1920,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene "
"nesatur galvenes In-Reply-To vai References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusējuma vērtība"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1932,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī "
"pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1946,11 +1958,11 @@ msgstr ""
"vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī "
"iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Vai pavediena bērnus vienmēr kārtot augošā secībā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1958,24 +1970,23 @@ msgstr ""
"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem augošā secībā, "
"nevis izmantot to pašu kārtošanas veidu kā saknes līmenī."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Vai saspiest pavediena līmeni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
-"Iestatiet uz “patiess”, lai saspiestu pavediena līmeņus plakanām sarunām, lai"
-" padarītu līmeņus ne tik dziļus."
+"Iestatiet uz “patiess”, lai saspiestu pavediena līmeņus plakanām sarunām, "
+"lai padarītu līmeņus ne tik dziļus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1986,19 +1997,19 @@ msgstr ""
"“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas "
"mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Log filter actions"
msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -2006,11 +2017,11 @@ msgstr ""
"Ja nav iestatīts, vai arī vērtība ir “stdout”, tad žurnāla ieraksti tiks "
"rakstīti stdout, nevis datnē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2020,29 +2031,29 @@ msgstr ""
"kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc "
"pēdējās darbības izsaukšanas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Default forward style"
msgstr "Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Default reply style"
msgstr "Noklusējuma atbildes stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
-"Pārsūtījumu un atbilžu atribūta tags, piemēram lv_LV. Tukša virkne nozīmē, ka"
-" jāizmanto tā pati valoda, kas lietotāja saskarnē."
+"Pārsūtījumu un atbilžu atribūta tags, piemēram lv_LV. Tukša virkne nozīmē, "
+"ka jāizmanto tā pati valoda, kas lietotāja saskarnē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu gadījumos, kad tiek izmantots taustiņu paātrinātājs "
"(Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -2050,48 +2061,48 @@ msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, izmantojot "
"taustiņu paātrinātāju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
"temats."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
"vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2099,23 +2110,23 @@ msgstr ""
"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt "
"vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
"galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
"kontaktiem, kuri to nevēlas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2123,13 +2134,13 @@ msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
"adresātiem, kuri to nevēlas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
"vienlaicīgi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2137,20 +2148,20 @@ msgstr ""
"Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
"vai viņš to tiešām vēlas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Ieslēgt vai izslēgt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2160,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no "
"meklēšanas rezultātiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2174,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, "
"“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2188,11 +2199,11 @@ msgstr ""
"Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr "
"pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2200,11 +2211,11 @@ msgstr ""
"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
"atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2215,11 +2226,11 @@ msgstr ""
"saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
"sarakstam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2227,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi "
"vairākiem cilvēkiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas formātu un saturs zaudēs "
"noformējumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2243,11 +2254,11 @@ msgstr ""
"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus brīdinājumus par to, ka pārslēdzaties uz "
"sacerēšanas formātu un ka saturs zaudēs noformējumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad sūta daudziem “Kam” un “CC” adresātiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Ieslēgt vai izslēgt vaicāšanu, ja sūta daudziem “Kam” vai “CC” adresātiem. "
"Slieksni nosaka “composer-many-to-cc-recips-num”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2263,42 +2274,42 @@ msgstr ""
"Vēstuļu pārlūka loga aizvēršanas politika, kad pārsūta vai atbild uz "
"attēloto vēstuli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
"laika sākuma)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2306,11 +2317,11 @@ msgstr ""
"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” "
"- atkļūdošanas ziņojumiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2320,11 +2331,11 @@ msgstr ""
"atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
"un lokālajā laika zonā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2332,46 +2343,46 @@ msgstr ""
"Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes "
"ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
"laika sākuma)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Noklusējuma mēstuļu spraudnis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2380,11 +2391,11 @@ msgstr ""
"Šis ir noklusējuma mēstuļu spraudnis, pat ja ir ieslēgti vairāki spraudņi. "
"Ja šis spraudnis ir izslēgts, programma neizmantos citus pieejamos spraudņus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2396,14 +2407,14 @@ msgstr ""
"atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu "
"grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2413,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu "
"pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2427,11 +2438,11 @@ msgstr ""
"opcija ir ieslēgta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
"pārbaudīšanas ātrumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2439,31 +2450,31 @@ msgstr ""
"Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi "
"ir virknes formātā “headername=value”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Noklusējuma konta UID virkne."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Save directory"
msgstr "Saglabāšanas mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2471,11 +2482,11 @@ msgstr ""
"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
"sūtīšanu no izsūtnes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2486,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” "
"opciju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2498,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
"serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Ļaut iztīrīt virtuālajās mapēs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2514,12 +2525,12 @@ msgstr ""
"vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, kas pieder "
"virtuālajai mapei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Manto motīva krāsas HTML formātā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2527,11 +2538,11 @@ msgstr ""
"Kad ir ieslēgtas motīva krāsas fonam, teksts un saites tiek sūtītas "
"atbilstoši formatētā HTML vēstulē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Arhīva mape “Šajā datorā” mapei"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2539,79 +2550,80 @@ msgstr ""
"Arhīva mape, ko izmantot iespējai “Vēstules|arhīvs...”, kad ir mapē “Šajā "
"datorā”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Darāmo darbu joslas platums galvenajā logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu galvenajā logā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Darāmo darbu joslas platums apakšlogā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu apakšlogā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa datuma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa "
"datuma."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Cik dienas rādīt darāmo darbu joslā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr ""
-"Vērtības, kas iziet ārpus apgabala, tiek saīsinātas uz apgabala robežvērtībām."
+"Vērtības, kas iziet ārpus apgabala, tiek saīsinātas uz apgabala "
+"robežvērtībām."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Rādīt palaišanas vedni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr "Vai rādīt palaišanās vedni, kad nav konfigurēts e-pasta konts."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Vai pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2619,11 +2631,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts uz PATIESS, iet uz iepriekšējo vēstuli, kad izvēlētā vēstule ir "
"izdzēsta; ja iestatīts uz APLAMS, iet uz nākamo vēstuli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Vēstuļu kolonnā rādīt tematu virs sūtītāja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2631,11 +2643,11 @@ msgstr ""
"Vai vēstuļu kolonnā tematu rādīt virs sūtītāja (No/Kam), parasti tiek rādīts "
"vēstuļu saraksta vertikālajā/platajā skatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Redaktorā vizuāli aplauzt garas rindas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2643,22 +2655,20 @@ msgstr ""
"Vai vizuāli aplauzt garas teksta rindas, lai izvairītos no horizontālās "
"ritināšanas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatīvais atbildes stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules kā HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "Izmantojamais redaktora režīms."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Novietot kursoru zem alternatīvajām atbildēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2666,12 +2676,11 @@ msgstr ""
"Šis iestatījums nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā, kad "
"izmanto alternatīvo atbildi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
-#| msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Novietot parakstu vēstules augšpusē"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2679,19 +2688,19 @@ msgstr ""
"Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai apakšā, kad "
"izmanto alternatīvo atbildi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Pielietot izvēlēto veidni, kad izmanto alternatīvo atbildi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes mapes URI alternatīvajām atbildēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes ziņojuma UID alternatīvajām atbildēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2699,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Vai saglabāt sākotnējo vēstules tematu, kad pielieto veidni alternatīvajai "
"atbildei"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"Vai mailto: URI iestatīt “body” kā iepriekšformatētu rindkopas stilu. Ja "
"iestatīts uz “aplams”, tiks izmantos normālais rindkopas stils."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2715,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"Aizvērt vēstules pārlūka logu, kad izvēlētā vēstule ir izdzēsta vai atzīmēta "
"kā mēstule."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
@@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"Sakļaut arhīva mapes selektoros “Pārvietot vai kopēt vēstuli mapē” un “Iet "
"uz mapi”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
@@ -2731,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Kur uzmeklēt adresāta S/MIME sertifikātus vai PGP atslēgas, kad šifrē "
"vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2743,79 +2752,75 @@ msgstr ""
"vērtība “books” izmanto sertifikātus no automātiski pabeigtiem kontaktiem un "
"meklē grāmatās, kas ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Vai \"sūtīt/saņemt\" vajadzētu arī lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
-"Ja ieslēgts, kad lietotājs palaiž “Sūtīt/saņemt”, vēstules tiek sinhronizētas"
-" lietošanai nesaistē. Pēc noklusējuma šī iespēja ir izslēgta."
+"Ja ieslēgts, kad lietotājs palaiž “Sūtīt/saņemt”, vēstules tiek "
+"sinhronizētas lietošanai nesaistē. Pēc noklusējuma šī iespēja ir izslēgta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Vai rādīt paziņojumus par nogādāšanu iekļauti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-"Ja ieslēgts, vēstuļu piegādes status un vēstuļu apstrādes daļas automātiski"
-" tiek rādītas iekļauti."
+"Ja ieslēgts, vēstuļu piegādes status un vēstuļu apstrādes daļas automātiski "
+"tiek rādītas iekļauti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
-#| msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Vai atiestatīt krāsas, kas ir HTML pastā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
-"Ja ieslēgts, krāsas HTML vēstulēs tiks atiestatītas un tiks izmantotas"
-" darbvirsmas motīva krāsas."
+"Ja ieslēgts, krāsas HTML vēstulēs tiks atiestatītas un tiks izmantotas "
+"darbvirsmas motīva krāsas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Vai mapēm saglabāt izvērsto stāvokli, kad izsauc “Kopēt/pārvietot uz mapi”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
-"Ja ieslēgts, dialoglodziņš “Kopēt/pārvietot uz mapi” saglabās mapes izvērsto"
-" stāvokli dialoglodziņā, pretējā gadījumā visas mapes tiks izvērstas."
+"Ja ieslēgts, dialoglodziņš “Kopēt/pārvietot uz mapi” saglabās mapes izvērsto "
+"stāvokli dialoglodziņā, pretējā gadījumā visas mapes tiks izvērstas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Rādāmā teksta izmēra limits teksta pielikumiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
-"Limits, līdz kuram rādīt tekstu vēstuļu pielikumu priekšskatījumos, kas ir"
-" definēts kilobaitos. Visu, kas ir virs šī limita, nevarēs parādīt iekļauti."
+"Limits, līdz kuram rādīt tekstu vēstuļu pielikumu priekšskatījumos, kas ir "
+"definēts kilobaitos. Visu, kas ir virs šī limita, nevarēs parādīt iekļauti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2823,11 +2828,11 @@ msgstr ""
"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
"vietā lietojiet “forward-style-name”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2835,12 +2840,12 @@ msgstr ""
"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
"vietā lietojiet “reply-style-name”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir ieslēgtas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2848,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
"vietā lietojiet “show-headers”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
"vietā lietojiet “image-loading-policy”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2868,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"(Novecojis) Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai "
"atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3023,7 +3028,6 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Vai dzēst apstrādātos iTip objektus"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve my reminder"
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Pēc noklusējums saglabāt esošo atgādinājumu"
@@ -3032,6 +3036,18 @@ msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Vai iepriekšiestatīt opciju, lai pēc noklusējuma saglabātu esošo atgādinājumu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz “patiess”, rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko sniedza sūtītājs,"
+" ja tāds ir pieejams"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
@@ -3120,7 +3136,6 @@ msgstr ""
"Atskaņot motīva skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstiena režīmā."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Neziņot šiem kontiem"
@@ -3175,9 +3190,9 @@ msgid ""
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
-"Saraksts ir formātā “recipient<tab>sender“, kur adresāts var būt daļa"
-" tikai no adreses un sūtītājs ir pilna e-pasta adrese, kam precīzi jāatbilst"
-" “No” adresei."
+"Saraksts ir formātā “recipient<tab>sender“, kur adresāts var būt daļa "
+"tikai no adreses un sūtītājs ir pilna e-pasta adrese, kam precīzi jāatbilst "
+"“No” adresei."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3371,9 +3386,9 @@ msgid ""
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
-"URL prefiks, ko izmantot meklēšanai tīmeklī. Pats teksts tiek sagatavots"
-" atbilstošam formātam un piekabināts šai virknei beigās. URI jāsākas ar"
-" https://."
+"URL prefiks, ko izmantot meklēšanai tīmeklī. Pats teksts tiek sagatavots "
+"atbilstošam formātam un piekabināts šai virknei beigās. URI jāsākas ar "
+"https://."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
@@ -3385,10 +3400,10 @@ msgid ""
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
-"Minimālais fonta izmērs pikseļos, ko izmantot teksta attēlošanai ar"
-" WebKitGTK. Šis iestatījums nosaka absolūti mazākos izmērus. Vērtības, kas"
-" nav 0, var salauzt lapu izkārtojumus. Negatīvas vērtības tiek uzskatītas par"
-" 0."
+"Minimālais fonta izmērs pikseļos, ko izmantot teksta attēlošanai ar "
+"WebKitGTK. Šis iestatījums nosaka absolūti mazākos izmērus. Vērtības, kas "
+"nav 0, var salauzt lapu izkārtojumus. Negatīvas vērtības tiek uzskatītas par "
+"0."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
@@ -3400,9 +3415,9 @@ msgid ""
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
-"Kad viedo datņu nosaukumus no pielāgotām virknēm, dažas nedrukājamas vai"
-" rezervētās rakstzīmes tiks aizstātas ar apakšsvītrām. Šeit ir kopa ar"
-" rakstzīmēm, kuras arī aizstāt."
+"Kad viedo datņu nosaukumus no pielāgotām virknēm, dažas nedrukājamas vai "
+"rezervētās rakstzīmes tiks aizstātas ar apakšsvītrām. Šeit ir kopa ar "
+"rakstzīmēm, kuras arī aizstāt."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
@@ -3441,7 +3456,6 @@ msgstr ""
"saturēt nekādus parametrus."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Vai ir ieslēgts testa izcelšanas modulis"
@@ -3494,14 +3508,11 @@ msgstr ""
"izmantojot “Exchange Web Services” (EWS) paplašinājumu."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Thanks\n"
-#| "The Evolution Team\n"
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Evolution komanda"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
@@ -3530,7 +3541,7 @@ msgstr "Kontakti"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
@@ -3549,7 +3560,7 @@ msgstr "Pasts"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3557,12 +3568,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memo"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3575,43 +3586,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Select all column names"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Izvēlēties pasta komponenti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Izvēlēties kontaktu komponenti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Select a Calendar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Izvēlēties kalendāra komponenti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Select a Task List"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu komponenti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Select a Memo List"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Izvēlēties memo komponenti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Create a new mail account"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Izveidot jaunu vienumu pašreizējā komponentē"
@@ -3622,133 +3626,111 @@ msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Pārvietot fokusu starp rūtīm"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Open the Evolution User Guide"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Clear Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Attīrīt meklēšanas joslu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Pārvietot pastu vai kontaktus uz mapi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Copy contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Kopēt pastu vai kontaktus uz mapi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "_Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Atvērt jaunu logu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "_Close Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Exit Evolution"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Iziet no Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Mail"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Izveidot jaunu vēstuli"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Sūtīt un saņemt vēstules"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy the selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Pielietot filtru atlasītajam"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Atvērt atlasīto jaunā logā"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Go to Folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Iet uz mapi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā izlasītas"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā neizlasītas"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Display the next unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Pāriet uz nākamo neizlasīto vēstuli"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Display the previous unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Forwarded messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Pārsūtītās izvēlētās vēstules"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "_Reply to Sender"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Atbildēt sūtītājam"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Reply to _List"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Atbildēt sarakstam"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Atbildēt visiem adresātiem"
@@ -3764,91 +3746,76 @@ msgid "Scroll down"
msgstr "Ritināt lejup"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Calendar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Create a new appointment"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Izveidot jaunu tikšanos"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Create a new meeting"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Create a new task"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Izveidot jaunu memo"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Go to Today"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Iet uz šodienu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Go to Date"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Iet uz datumu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "_Day View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Dienas skats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "_Work Week View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Darba nedēļas skats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "W_eek View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Nedēļas skats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "_Month View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Mēneša skats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "List View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Saraksta skats"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Contacts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Create a new contact"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Create a new contact list"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
@@ -3925,7 +3892,7 @@ msgstr "_Uzdevumi"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Ar bei_gu termiņu"
+msgstr "Ar izpil_des termiņu"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
@@ -4087,7 +4054,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
@@ -4169,10 +4136,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot kontaktu"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4183,22 +4146,19 @@ msgstr ""
"GNOME Gitlab vietnē."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Nevarēja atsvaidzināt adrešu grāmatu sarakstu"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Vai vēlaties atiestatīt kontakta attēlu?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Neatiestatīt"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
-#| msgid "_Unsort"
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
msgid "_Unset"
msgstr "_Atiestatīt"
@@ -4254,9 +4214,9 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktu redaktors"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
@@ -4286,8 +4246,8 @@ msgstr "Opcijas"
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2140
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
@@ -4302,17 +4262,17 @@ msgstr "Opcijas"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
@@ -4340,7 +4300,7 @@ msgstr "At_celt"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4358,7 +4318,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@@ -4385,7 +4345,7 @@ msgstr "Pilns _vārds..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
@@ -4416,8 +4376,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Mājas lapa:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendārs:"
@@ -4507,14 +4467,14 @@ msgstr "_Laulību jubileja:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
msgid "Anniversary"
msgstr "Gadadiena"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
msgid "Birthday"
msgstr "Dzimšanas diena"
@@ -4572,7 +4532,7 @@ msgstr "Darba"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
msgid "Other"
msgstr "Cits"
@@ -4604,7 +4564,7 @@ msgstr "Pievienot _X.509"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4629,7 +4589,7 @@ msgstr "Sertifikāti"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
@@ -4641,7 +4601,7 @@ msgstr "Atsaukt"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "_Redo"
msgstr "A_tatsaukt"
@@ -5005,33 +4965,32 @@ msgstr "Jebkurš lauks satur"
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adrešu grāmata"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-#| msgid "_Send New Message To..."
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli…"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s karti"
@@ -5179,19 +5138,19 @@ msgstr "Personisks"
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Saraksta dalībnieki"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Amats"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Mājas lapa"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Emuārs"
@@ -5359,11 +5318,11 @@ msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopēt kontaktus uz"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Kontaktu nav"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -5371,11 +5330,11 @@ msgstr[0] "%d kontakts"
msgstr[1] "%d kontakti"
msgstr[2] "%d kontaktu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391
msgid "Error getting book view"
msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Meklēšana pārtraukta"
@@ -5405,10 +5364,6 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Meklē kontaktus…"
@@ -5588,7 +5543,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "Vienība"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
msgid "Title"
msgstr "Amats"
@@ -5649,23 +5604,19 @@ msgstr "Tuv_ināt"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5729,7 +5680,6 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
-#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
msgstr "Importē…"
@@ -5912,14 +5862,10 @@ msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-#| msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Vai vēlaties visiem dalībniekiem nosūtīt atsaukšanas ziņu?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the meeting is canceled."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
@@ -5947,9 +5893,6 @@ msgid ""
msgstr "Visa informācija par šo sanāksmi tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the task has been deleted."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
@@ -5968,14 +5911,10 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-#| msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Vai vēlaties nosūtīt šī memo atsaukšanas ziņu?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the memo has been deleted."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
@@ -6549,10 +6488,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot notikumu"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6567,10 +6502,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot memo"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6585,10 +6516,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot uzdevumu"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6627,7 +6554,7 @@ msgstr "nesatur"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6661,21 +6588,23 @@ msgstr "nav"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6780,7 +6709,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Apraksts satur"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2693
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6794,25 +6723,21 @@ msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentāri: %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
-#| msgid "None"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
-#| msgid "Tentative"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Pagaidu"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
-#| msgid "Confirm expunge"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Apstiprināts"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
-#| msgid "Draft"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Melnraksts"
@@ -6823,31 +6748,26 @@ msgid "Final"
msgstr "Pabeigts"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
-#| msgid "Not Started"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Nav sākts"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
-#| msgid "Needs Action"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Gaida darbību"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
-#| msgid "In Progress"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Tiek izpildīts"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
-#| msgid "Completed"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Pabeigts"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
-#| msgid "Cancelled"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
@@ -6956,28 +6876,28 @@ msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumu."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Atskaņot skaņu"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Rādīt brīdinājums"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Sūtīt e-pastu"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Palaist programmu"
@@ -7075,13 +6995,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijas:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2104
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -7097,61 +7019,65 @@ msgstr "Beigu datums:"
msgid "Due Date:"
msgstr "Izpildes termiņš:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#| msgid "Recurring"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration:"
+msgstr "Novērtētais ilgums:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
msgid "Recurs:"
msgstr "Atkārtojas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Zema"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritāte:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
-#| msgid "Or_ganizer:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "Klasifikācija:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizētājs:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
-#| msgid "Attendees: "
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Attendees:"
msgstr "Apmeklētāji:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
msgid "Web Page:"
msgstr "Tīmekļa lappuse:"
@@ -7390,9 +7316,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
@@ -7400,36 +7326,36 @@ msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizētājs: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laiks: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7437,17 +7363,14 @@ msgstr "…"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
#, c-format
-#| msgid "Appointment"
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d tikšanās"
@@ -7493,7 +7416,7 @@ msgstr "Avots"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7511,7 +7434,7 @@ msgstr "Statuss"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2032
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@@ -7524,8 +7447,8 @@ msgstr "Tips"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6801
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
@@ -7552,41 +7475,41 @@ msgstr "Izveido memo"
msgid "Creating a task"
msgstr "Izveido uzdevumu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Recurring"
msgstr "Periodisks"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
msgid "Assigned"
msgstr "Piešķirts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6789
msgid "Accepted"
msgstr "Pieņemts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgid "Declined"
msgstr "Noraidīts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7594,30 +7517,30 @@ msgstr "Noraidīts"
msgid "Tentative"
msgstr "Pagaidu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798
msgid "Delegated"
msgstr "Deleģēts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
msgid "Needs action"
msgstr "Gaida darbību"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7627,7 +7550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
msgid "In Progress"
msgstr "Tiek izpildīts"
@@ -7643,15 +7566,15 @@ msgstr "Modificē memo"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modificē uzdevumu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
msgid "Removing an event"
msgstr "Izņem notikumu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
msgid "Removing a memo"
msgstr "Izņem memo"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing a task"
msgstr "Izņem uzdevumu"
@@ -7828,49 +7751,48 @@ msgstr ""
"Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n"
"%s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Notikuma laiks ir pagātnē"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo nevar atvērt izvēlēto kalendāru"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
-"Notikumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat"
-" organizētājs"
+"Notikumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat "
+"organizētājs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Sākuma datums nav derīgs datums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
@@ -7878,135 +7800,134 @@ msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Beigu datums nav derīgs datums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Beigu laiks nav derīgs laiks"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laika _josla"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
msgid "All _Day Event"
msgstr "Visas _dienas notikums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blisks"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasificēt kā publisku"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
msgid "_Private"
msgstr "_Privāts"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasificēt kā privātu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidenciāls"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Sākuma laiks:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "B_eigu laiks:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Visas _dienas notikums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Atgādinājumi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Atkārtošanās"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Grafiks"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Sanāksme — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Tikšanās — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-#| msgid "New Window"
msgid "New note"
msgstr "Jauna piezīme"
@@ -8020,7 +7941,6 @@ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
@@ -8028,12 +7948,12 @@ msgstr ""
"Memo veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat organizētājs"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915
msgid "_List:"
msgstr "_Saraksts:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Sāk_uma datums:"
@@ -8092,7 +8012,6 @@ msgstr "Pielikumam “%s” nav derīgs URI, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
-#| msgid "_Attachments"
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Pielikums…"
@@ -8215,7 +8134,6 @@ msgstr ""
"saraksta krāsa."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
-#| msgid "Attendees"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Ap_meklētāji…"
@@ -8224,12 +8142,12 @@ msgstr "Ap_meklētāji…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -8496,15 +8414,15 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Izņēmumi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "P_ievienot"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "Izņe_mt"
@@ -8516,16 +8434,16 @@ msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Send To"
msgstr "Kam sūtīt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
msgid "_Reminders"
msgstr "At_gādinājumi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nav"
@@ -8533,168 +8451,162 @@ msgstr "Nav"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
#, c-format
-#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s pirms"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "%s at the start"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "sākumā"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Pievienot iepriekš definētu laiku…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Izņemt iepriekš definētos laikus"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Iestatīt pielāgotu iepriekš definēto laiku uz"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "d_ienām"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
-#| msgid "hours"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_stundām"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
-#| msgid "minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minūtēm"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
-#| msgid "_End time:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
msgid "_Add time"
msgstr "Pievienot l_aiku"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Reminders"
msgstr "Atgādinājumi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Reminder"
msgstr "At_gādinājums"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minūti(-es)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "stundu(-as)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dienu(-as)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "pirms"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "pēc"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "sākuma"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "beigām"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "papildu reizes ik"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "stundas"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dienas"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Pielāgota atgādinājuma _skaņa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
msgid "Select a sound file"
msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
msgid "_Program:"
msgstr "_Programma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenti:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
msgid "_Send To:"
msgstr "Kam _sūtīt:"
@@ -8706,184 +8618,190 @@ msgstr "Grafik_s"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Kop_savilkums:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
-#| msgid "_Categories"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorijas…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "Edit as text"
msgstr "Rediģēt kā tekstu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as text"
msgstr "Skatīt kā tekstu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as HTML"
msgstr "Skatīt kā HTML"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Apraksts:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Tīmekļa lapa:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Izpil_des termiņš:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Pabeigšanas dat_ums:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikācija:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Statuss:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinēta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Zema"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Pr_ioritāte:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Izpildīts procentos:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laika _josla:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Esti_mated duration:"
+msgstr "Novērtētais ilgu_ms:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr "Nevar rediģēt uzdevumu, jo nevar atvērt izvēlēto uzdevumu saraktu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
-"Uzdevumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat"
-" organizētājs"
+"Uzdevumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat "
+"organizētājs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Periodiskiem uzdevumiem ir nepieciešams sākuma datums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Termiņa datums nav derīgs datums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Pabeigšanas datums nav derīgs datums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Pabeigšanas datums nevar būt nākotnē"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#| msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
+msgstr "Termiņa datums nevar būt tāds pats kā sākuma datums"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
msgid "All _Day Task"
msgstr "Visas _dienas uzdevums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas uzdevums"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Piešķirtais uzdevums — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Uzdevums — %s"
@@ -8894,7 +8812,6 @@ msgid "attachment"
msgstr "pielikums"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
-#| msgid "Sending notifications to attendees..."
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Sūta paziņojumus apmeklētājiem…"
@@ -8912,12 +8829,12 @@ msgstr "Nav kopsavilkuma"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
@@ -8932,7 +8849,7 @@ msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
@@ -8948,7 +8865,7 @@ msgstr "Kopēt izvēli"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
@@ -8972,7 +8889,7 @@ msgstr "Skatīt palīdzību"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
@@ -8985,24 +8902,22 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#| msgid "_Print"
msgid "_Print…"
msgstr "_Drukāt…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view…"
msgstr "Priekš_skatījums…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
@@ -9018,14 +8933,14 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikācija"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
msgid "_Insert"
msgstr "_Ievietot"
@@ -9035,7 +8950,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Opcijas"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -9046,7 +8961,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "Save and Close"
msgstr "Saglabāt un aizvērt"
@@ -9055,7 +8970,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -9063,7 +8978,7 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -9084,7 +8999,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. nedēļa"
@@ -9116,26 +9031,67 @@ msgstr "Nekāda"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
-#| msgid "Select"
msgid "Select…"
msgstr "Izvēlēties…"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vadītāji"
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
+#| msgid "None"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
+msgid "Set an estimated duration for"
+msgstr "Iestatiet novērtēto ilgumu notikumam"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
+#| msgid "days"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_days"
+msgstr "_dienas"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_hours"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_hours"
+msgstr "_stundas"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_minutes"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minūtes"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
+msgid "_Set"
+msgstr "Ie_statīt"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
+#| msgid "Pa_ge…"
+msgid "Chan_ge…"
+msgstr "_Mainīt…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Required Participants"
msgstr "Pieprasītie dalībnieki"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "Iespējamie dalībnieki"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Vadītāji"
+
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Apmeklētāji"
@@ -9244,7 +9200,6 @@ msgid "No Information"
msgstr "Nav informācijas"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#| msgid "Attendees"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Ap_meklētāji…"
@@ -9340,19 +9295,19 @@ msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nav kopsavilkuma *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806
msgid "Start: "
msgstr "Sākums: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Due: "
msgstr "Termiņš: "
@@ -9381,7 +9336,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -9391,29 +9346,29 @@ msgstr "Nedefinēta"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus"
@@ -9449,10 +9404,14 @@ msgstr "% izpildīts"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration"
+msgstr "Novērtētais ilgums"
+
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#| msgid "None"
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
@@ -9462,104 +9421,93 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Izvēlieties laika joslu"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Sākums: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Termiņš: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Pabeigts: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
msgid "Tasks without Due date"
-msgstr "Uzdevumi bez beigu termiņa"
+msgstr "Uzdevumi bez izpildes termiņa"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
-#| msgid "New Appointment"
msgid "New _Appointment…"
msgstr "J_auna tikšanās…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
-#| msgid "New Meeting"
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Jauna sanāks_me…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
msgid "New _Task…"
msgstr "Jauns _uzdevums…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
-#| msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Jau_ns piešķirtais uzdevums…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
msgid "_Open…"
msgstr "_Atvērt…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
-#| msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "_Dzēst šo instanci…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
-#| msgid "Delete This _Occurrence"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Dzēst šo _un nākotnes instances…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
-#| msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Dzēst _visas instances…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "_Delete…"
msgstr "_Dzēst…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
msgid "_Show Tasks without Due date"
-msgstr "_Rādīt uzdevumus bez beigu termiņa"
+msgstr "_Rādīt uzdevumus bez izpildes termiņa"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
msgid "To Do"
msgstr "Darāmie darbi"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -9708,8 +9656,6 @@ msgstr "Sūta uzdevumu"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Unclassified"
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenorādīts"
@@ -9833,32 +9779,38 @@ msgstr "Memo"
msgid "Attendees: "
msgstr "Apmeklētāji: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#, c-format
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration: %s"
+msgstr "Novērtētais ilgums: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Statuss: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritāte: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Izpildīts, procentos: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijas: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakti: "
@@ -9888,39 +9840,30 @@ msgid "is less than"
msgstr "ir mazāk kā"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
-#| msgid "C_urrent View"
msgid "Current State"
msgstr "Pašreizējais stāvoklis"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
-#| msgid "Overdue Tasks"
msgid "is Overdue"
msgstr "ir nokavēts"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#| msgctxt "ECompEditorPage"
-#| msgid "Schedule"
msgid "is Scheduled"
msgstr "ir ieplānots"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
-#| msgid "is not Flagged"
msgid "is not Scheduled"
msgstr "nav ieplānots"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
-#| msgid "Due "
msgid "Due In"
msgstr "Jābūt"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Sat"
msgid "Next Days"
msgstr "Nākamās dienas"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
-#| msgid "Previous year"
msgid "Previous Days"
msgstr "Iepriekšējās dienas"
@@ -9988,148 +9931,148 @@ msgstr "GNOME kalendārs"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Sanāksme"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "ir instance"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "atkārtojas"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ir atgādinājumi"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ir pielikumi"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikācija"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Termiņš"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Beigas"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizētājs"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Apmeklētāji"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -11682,7 +11625,6 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Klusais/Japa"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
-#| msgid "Save as..."
msgid "Save as…"
msgstr "Saglabāt kā…"
@@ -11713,7 +11655,6 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
-#| msgid "Save _As"
msgid "Save _As…"
msgstr "S_aglabāt kā…"
@@ -11841,16 +11782,16 @@ msgstr "Pārslēdz, vai “Atbildēt” lauks tiek parādīts"
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "_Vizuāli aplauzt garas rindas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
msgid "Attach"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
msgid "Save Draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2064
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11917,7 +11858,7 @@ msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Izvēlēties mapes"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11925,7 +11866,7 @@ msgstr ""
"Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11934,25 +11875,23 @@ msgstr ""
"Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
msgid "Compose Message"
msgstr "Rakstīt vēstuli"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
-#| msgid "Loading Remote Content"
msgid "Reading text content…"
msgstr "Lasa teksta saturu…"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
-#| msgid "Remove attachments"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Pārskatīt pielikumu pirms sūtīšanas."
msgstr[1] "Pārskatīt pielikumus pirms sūtīšanas."
msgstr[2] "Pārskatīt pielikumus pirms sūtīšanas."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11961,16 +11900,16 @@ msgid_plural ""
"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
-"Ir pievienots %d pielikums. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka tajā"
-" nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienots %d pielikums. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajā nav sensitīva informācija."
msgstr[1] ""
-"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka"
-" tajos nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajos nav sensitīva informācija."
msgstr[2] ""
-"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka"
-" tajos nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajos nav sensitīva informācija."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
@@ -12118,7 +12057,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Saglabāt izsūtnē"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
msgid "_Try Again"
msgstr "Mēģinā_t vēlreiz"
@@ -12236,10 +12175,6 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, rediģējot vēstuli"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -12250,17 +12185,14 @@ msgstr ""
"ziņojiet par kļūdu GNOME Gitlab vietnē."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
-#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Radās kļūda, veidojot uzdevuma redaktoru."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
-#| msgid "_View Inline"
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Pārslēgt skata iekļaušanu"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
-#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open in default application"
msgstr "Atvērt noklusējuma lietotnē"
@@ -12343,10 +12275,10 @@ msgstr "Temats"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
msgid "Mailer"
msgstr "Pastnieks"
@@ -12499,17 +12431,14 @@ msgstr ""
"būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "View Certificate"
msgstr "Skatīt sertifikātu"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
-#| msgid "_Import Certificate"
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importēt sertifikātu"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
-#| msgid "_Revise Details"
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
@@ -12518,7 +12447,6 @@ msgid "Digital Signature"
msgstr "Ciparparaksts"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
-#| msgid "Sign"
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Parakstītājs:"
@@ -12530,7 +12458,6 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
-#| msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Šifrēja:"
@@ -12538,8 +12465,18 @@ msgstr "Šifrēja:"
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Markdown Text"
+msgstr "Markdown teksts"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#| msgid "Format part as plain text"
+msgid "Format part as markdown text"
+msgstr "Formatēt daļu kā markdown tekstu"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -12547,60 +12484,56 @@ msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "CC"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "BCC"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG parakstīta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
-#| msgid "GPG signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially GPG signed"
msgstr "daļēji GPG parakstīta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG šifrēta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
-#| msgid "GPG encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "daļēji GPG šifrēta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME parakstīta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
-#| msgid "S/MIME signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "daļēji S/MIME parakstīta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME šifrēta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
-#| msgid "S/MIME encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "daļēji S/MIME šifrēta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
@@ -12719,7 +12652,7 @@ msgstr "evolution kalendāra vienums"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pasta konti"
@@ -12730,7 +12663,7 @@ msgstr "Adrešu grāmata"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendāri"
@@ -12741,22 +12674,22 @@ msgstr "Memo saraksts"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Task Lists"
msgstr "Uzdevumu saraksti"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Konta nosaukums"
@@ -12997,7 +12930,6 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Saglabāt tikai izvilktās datnes un sākotnējo _arhīvu"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Atvērt ar citu lietotni…"
@@ -13017,7 +12949,6 @@ msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-#| msgid "Add Attachment"
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "_Pievienot pielikumu…"
@@ -13042,12 +12973,10 @@ msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
-#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Atvērt ar noklusējuma lietotni"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
-#| msgid "Open this attachment in %s"
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Atvērt šo pielikumu noklusējuma lietotnē"
@@ -13178,7 +13107,6 @@ msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategorijas _ikona"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
-#| msgid "Insert Emoticon"
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Atiestatīt ikonu"
@@ -13314,7 +13242,6 @@ msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
-#| msgid "Other"
msgid "Other…"
msgstr "Citi…"
@@ -13324,14 +13251,11 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nevar izveidot klienta objektu no paplašinājuma nosaukuma “%s”"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
-#| msgid "_Work Offline"
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline"
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "Tiešsaistē"
@@ -13342,7 +13266,6 @@ msgid "Unreachable"
msgstr "Nav sasniedzams"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
-#| msgid "Failed to connect “{0}”"
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Neizdevās savienoties"
@@ -13353,7 +13276,6 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Beigt"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#| msgid "_Skip Lookup"
msgid "_Look Up"
msgstr "Uzmek_lēt"
@@ -13366,7 +13288,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
-#| msgid "Collection _Account"
msgid "New Collection Account"
msgstr "Jauns kolekciju konts"
@@ -13408,88 +13329,100 @@ msgstr[0] "Atrada %d kandidātu"
msgstr[1] "Atrada %d kandidātus"
msgstr[2] "Atrada %d kandidātu"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
+"accepts such written user name."
+msgstr ""
+"Lietotājvārds satur burtus, kas var neļaut ierakstīties. Pārliecinieties, ka"
+" serveris pieņem šādi rakstītus lietotājvārdus."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Atcerēties paroli"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
msgid "Mail Receive"
msgstr "Pasta ir saņemts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
msgid "Mail Send"
msgstr "Pasts ir nosūtīts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adrešu grāmata"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
msgid "Memo List"
msgstr "Memo saraksts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Task List"
msgstr "Uzdevumu saraksts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1199
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Uzmeklē LDAP servera meklēšanas bāzi…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1332
-#| msgid "Failed to create a thread: "
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Neizdevās saglabāt paroli: "
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1342
-#| msgid "Failed to create a thread: "
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Neizdevās izveidot avotus: "
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Saglabā konta iestatījumus, lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
msgid "User details"
msgstr "Informācija par lietotāju"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1674
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1705
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
msgid "_Advanced Options"
msgstr "P_apildu opcijas"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1729
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13497,11 +13430,11 @@ msgstr ""
"Ar semikolu (“;”) atdalīts saraksts ar serveriem, par kuriem uzmeklēt "
"informāciju, klāt pie e-pasta adreses domēna."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1931
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Izvēlieties, kuras daļas vajadzētu konfigurēt:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2055
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
@@ -13511,11 +13444,11 @@ msgstr "Konta informācija"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Izvēlēties citu krāsu"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
@@ -13834,7 +13767,6 @@ msgstr "Lokāli nesinhronizēt pastu, kas vecāks kā"
#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, c-format
-#| msgid "_Mark messages as read after"
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Atzīmēt vēstules kā lasītas pēc %s sekundēm"
@@ -14127,9 +14059,9 @@ msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst šiem nosacījumiem"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Nekādus"
@@ -14168,7 +14100,6 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Izejošais"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
-#| msgid "Receiving"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
@@ -14179,7 +14110,6 @@ msgid "Smileys & People"
msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
-#| msgid "Body contains"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ķermenis un apģērbi"
@@ -14200,13 +14130,11 @@ msgid "Travel & Places"
msgstr "Ceļošana un vietas"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
-#| msgid "Authorities"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitātes"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
-#| msgid "Subject"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
@@ -14217,13 +14145,11 @@ msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
-#| msgid "Flags"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Karogi"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
-#| msgid "No match found"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
@@ -14269,572 +14195,571 @@ msgstr "Ievietot teksta datni"
msgid "Text file"
msgstr "Teksta datne"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
msgid "For_mat"
msgstr "For_māts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Rindko_pas stils"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "_Līdzinājums"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "Current _Languages"
msgstr "Pašreizējās va_lodas"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Palielināt atkāpi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "Increase Indent"
msgstr "Palielināt atkāpi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
msgid "E_moji"
msgstr "E_mocijzīmes"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
-#| msgid "Insert Emoticon"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Ievietot emocijzīmi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
-#| msgid "Insert Emoticon"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Ievietot e_mocijzīmi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
-#| msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML datne…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
-#| msgid "Te_xt File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Te_ksta datne…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Ievietot _citātu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#| msgid "_Find"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
msgid "_Find…"
msgstr "_Meklēt…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
msgid "Search for text"
msgstr "Meklēt tekstu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "Find A_gain"
msgstr "Meklēt _atkal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
-#| msgid "Re_place"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
msgid "Re_place…"
msgstr "_Aizvietot…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Meklēt un aizstāt tekstu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
-#| msgid "Check _Spelling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Pārbaudīt pareizrak_stību…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Samazināt atkāpi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Aplauzt _rindas"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Centrēt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Center Alignment"
msgstr "Līdzināt vidū"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
-#| msgid "Last modified"
msgid "_Justified"
msgstr "_Abpuslīdzināts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Align Justified"
msgstr "Abpuslīdzināt"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Pa kreisi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "Left Alignment"
msgstr "Līdzināt pie kreisās malas"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "Pa _labi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "Right Alignment"
msgstr "Līdzināt pie labās malas"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML rediģēšanas režīms"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
msgid "Plain _Text"
msgstr "Vienkāršs _teksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Neformatēta teksta rediģēšanas režīms"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Markdown"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#| msgid "HTML editing mode"
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#| msgid "_Plain Text"
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "Ma_rkdown kā vienkāršs teksts"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms, eksportēts kā vienkāršs teksts"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#| msgid "View as HTML"
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "Ma_rkdown kā HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms, eksportēts kā HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
msgid "Heading _1"
msgstr "Virsraksts _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "Heading _2"
msgstr "Virsraksts _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
msgid "Heading _3"
msgstr "Virsraksts _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Heading _4"
msgstr "Virsraksts _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "Heading _5"
msgstr "Virsraksts _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
msgid "Heading _6"
msgstr "Virsraksts _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
msgid "_Preformatted"
msgstr "Ie_priekšformatēts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
msgid "A_ddress"
msgstr "A_drese"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Saraksts ar aiz_zīmēm"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Saraksts ar _romiešu numerāciju"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Numurēts saraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabētisks saraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
-#| msgid "_Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
msgid "_Image…"
msgstr "_Attēls…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Insert Image"
msgstr "Ievietot attēlu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
msgid "_Link…"
msgstr "_Saite…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Insert Link"
msgstr "Ievietot saiti"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
msgid "_Rule…"
msgstr "_Atdalītājs…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
msgid "Insert Rule"
msgstr "Ievietot atdalītāju"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
-#| msgid "_Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabula…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Insert Table"
msgstr "Ievietot tabulu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
-#| msgid "_Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
msgid "_Cell…"
msgstr "Šū_na…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
-#| msgid "Pa_ge..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Lappuse…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
msgid "Font _Size"
msgstr "Fontu izmēr_s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "_Font Style"
msgstr "_Fontu stils"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Ielīmēt kā _tekstu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
msgid "Italic"
msgstr "Slīpraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Nosvītrot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
msgid "Strikethrough"
msgstr "Nosvītrot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
-#| msgid "S_cript:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
msgid "Subs_cript"
msgstr "Apa_kšraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
-#| msgid "_Subscribe"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
msgid "Subscript"
msgstr "Apakšraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
-#| msgid "S_cript:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "Su_perscript"
msgstr "Au_gšraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
-#| msgid "Description"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Superscript"
msgstr "Augšraksts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Pasvītrot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Underline"
msgstr "Pasvītrot"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "Cell Contents"
msgstr "Šūnas saturs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "Row"
msgstr "Rinda"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
msgid "Table Delete"
msgstr "Dzēst no tabulas"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
msgid "Table Insert"
msgstr "Ievietot tabulā"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
-#| msgid "Delete Mail"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
msgid "Delete Rule"
msgstr "Dzēst kārtulu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
msgid "Delete Image"
msgstr "Dzēst attēlu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Column After"
msgstr "Kolonna pēc"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
msgid "Column Before"
msgstr "Kolonna pirms"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
msgid "Insert _Link"
msgstr "Ievietot _saiti"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
msgid "Row Above"
msgstr "Rinda virs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Row Below"
msgstr "Rinda zem"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "Cell…"
msgstr "Šūna…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "Image…"
msgstr "Attēls…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
msgid "Link…"
msgstr "Saite…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
-#| msgid "Pager"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
msgid "Page…"
msgstr "Lappuse…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
-#| msgid "Paragraph..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
msgid "Paragraph…"
msgstr "Rindkopa…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
msgid "Rule…"
msgstr "Atdalītājs…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
msgid "Table…"
msgstr "Tabula…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
-#| msgid "_Text:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
msgid "Text…"
msgstr "Teksts…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
msgid "Remove Link"
msgstr "Izņemt saiti"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Pievienot vārdu vārdnīcai"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorēt šo vārdu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
msgid "Add Word To"
msgstr "Pievienot vārdu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "More Suggestions"
msgstr "Citi ieteikumi"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Vārdnīcai %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emocijzīme"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Ievietot emocijzīmi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
msgid "Re_place"
msgstr "Ai_zvietot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
msgid "_Image"
msgstr "_Attēls"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
msgid "_Link"
msgstr "_Saite"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
msgid "_Rule"
msgstr "_Atdalītājs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabula"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Rindkopas stils"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
msgid "Editing Mode"
msgstr "Rediģēšanas režīms"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Rindkopas stils"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
msgid "Font Color"
msgstr "Fontu krāsa"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
-#| msgid "_Background:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
msgid "Background Color"
msgstr "Fona krāsa"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
msgid "Font Size"
msgstr "Fontu izmērs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
-#| msgid "Account Name"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
msgid "Font Name"
msgstr "Fonta nosaukums"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
-#| msgid "Failed to insert text file."
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Neizdevās saņemt redaktora saturu"
@@ -14971,25 +14896,25 @@ msgstr "_Izņemt attēlu"
msgid "Cell Properties"
msgstr "Šūnas īpašības"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Search _backwards"
msgstr "Meklēt _pretējā virzienā"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Reģi_strjutīgs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
@@ -15067,7 +14992,6 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
-#| msgid "_Test URL..."
msgid "_Test URL…"
msgstr "Pārbaudī_t URL…"
@@ -15115,7 +15039,6 @@ msgstr "Milimetrpapīrs"
#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
-#| msgid "Color"
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
@@ -15137,23 +15060,20 @@ msgstr "_Fons:"
#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
-#| msgid "_Text:"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Font Name:"
msgstr "_Fonta nosaukums:"
#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
-#| msgid "Choose Background Image"
msgid "Background Image"
msgstr "Fona attēls"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "_Template:"
msgstr "_Veidne:"
@@ -15190,36 +15110,36 @@ msgstr[0] "%d reizi aizvietots"
msgstr[1] "%d reizes aizvietots"
msgstr[2] "%d reizes aizvietots"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
msgid "R_eplace:"
msgstr "Aizvi_etot:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "_With:"
msgstr "_Ar:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Reģi_strjutīgs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot _visus"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
@@ -15269,7 +15189,7 @@ msgid "Add word"
msgstr "Pievienot vārdu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Spell Checking"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
@@ -15325,7 +15245,6 @@ msgid "File _type:"
msgstr "Datnes _tips:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view:"
msgstr "Priekš_skatījums:"
@@ -15424,7 +15343,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution. "
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
@@ -15444,19 +15363,19 @@ msgstr "dienas"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automātiski ģenerēts"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
msgid "Edit Signature"
msgstr "Rediģēt parakstu"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Paraksta no_saukums:"
@@ -15468,11 +15387,11 @@ msgstr "Nenosaukts"
msgid "Add _Script"
msgstr "Pievienot _skriptu"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
@@ -15507,40 +15426,97 @@ msgstr ""
"Tastatūras lietotājiem jāizvēlas laika josla zemāk esošajā kombinētajā "
"lodziņā."
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add bold text"
+msgstr "Pievienot treknu tekstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#| msgid "Edit as text"
+msgid "Add italic text"
+msgstr "Pievienot slīpraksta tekstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "Ievietot citātu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert code"
+msgstr "Ievietot kodu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a link"
+msgstr "Pievienot saiti"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#| msgid "Add Label"
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "Pievienot aizzīmju sarakstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#| msgid "Numbered _List"
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "Pievienot numurētu sarakstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#| msgid "Any header"
+msgid "Add a header"
+msgstr "Pievienot galveni"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+msgid "Open online common mark documentation"
+msgstr "Atvērt tiešsaistes kopējā marķējuma dokumentāciju"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rakstīt"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Priekšskatījums"
+
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Neizdevās atvērt saiti."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Atver kalendāru “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Atver adrešu grāmatu “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15548,17 +15524,23 @@ msgstr ""
"Šis adrešu grāmatu serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var būt "
"uzrakstīts nepareizi, vai arī pārtrūcis tīkla savienojums."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Neizdevās iestatīt protokola versiju uz LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#, c-format
+#| msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
+msgstr "Neizdevās izmantot STARTTLS (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Neizdevās autentificēties ar LDAP serveri (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15573,7 +15555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalizēta kļūda (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15583,12 +15565,12 @@ msgstr ""
"šo funkcionalitāti, vai arī tas var būt nepareizi nokonfigurēts. Jautājiet "
"savam administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nav kompilēts ar LDAP atbalstu"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15596,31 +15578,31 @@ msgstr "Nezināms (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Doties uz vēstules %s sadaļu"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Doties uz vēstules sākumu"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
@@ -15731,7 +15713,6 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
@@ -16200,10 +16181,6 @@ msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -16413,7 +16390,6 @@ msgid "Remove This _Column"
msgstr "Izņemt šo _kolonnu"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
-#| msgid "Add a Column"
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Pievienot k_olonnu…"
@@ -16426,13 +16402,11 @@ msgid "B_est Fit"
msgstr "La_bākā saderība"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
-#| msgid "Format Column_s..."
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formatēt kolonna_s…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
-#| msgid "Customize Current View"
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Pielāgot _pašreizējo skatu…"
@@ -16512,7 +16486,8 @@ msgstr "Karogi"
msgid "Identity"
msgstr "Identitāte"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Adrešu grāmata"
@@ -16522,6 +16497,7 @@ msgstr "Notikumi"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
@@ -16612,7 +16588,6 @@ msgstr "Neizdevās izdzēst kolekciju"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
-#| msgid "_Border:"
msgid "_Order:"
msgstr "_Secība:"
@@ -16681,7 +16656,6 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-#| msgid "Save Image"
msgid "Save _Image…"
msgstr "Saglabāt _attēlu…"
@@ -16690,14 +16664,12 @@ msgid "Save the image to a file"
msgstr "Saglabāt attēlu datnē"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
-#| msgid "Searches"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Search _Web…"
msgstr "Meklēt _tīmeklī…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Meklēt tīmeklī ar izvēlēto tekstu"
@@ -16705,37 +16677,37 @@ msgstr "Meklēt tīmeklī ar izvēlēto tekstu"
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nevar saņemt URI “%s”, nezina, kā to lejupielādēt."
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Atsaukt “Ievietot tekstu”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Atatsaukt “Ievietot tekstu”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Atsaukt “Dzēst tekstu”"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Atatsaukt “Dzēst tekstu”"
@@ -16819,7 +16791,7 @@ msgstr "jūsu norādīto laiku"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
@@ -16951,7 +16923,6 @@ msgid "Blank Signature"
msgstr "Tukšs paraksts"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
-#| msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Lūdzu, dodiet nosaukumu šim parakstam."
@@ -16972,7 +16943,6 @@ msgid "Could not save signature."
msgstr "Neizdevās saglabāt parakstu."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
-#| msgid "Could not open the attachment"
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Neizdevās saņemt izvēlēto tekstu."
@@ -17030,7 +17000,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
@@ -17041,7 +17011,7 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Iesūtne"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
@@ -17050,7 +17020,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Melnraksti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
@@ -17058,7 +17028,7 @@ msgid "Outbox"
msgstr "Izsūtne"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
@@ -17067,7 +17037,7 @@ msgid "Sent"
msgstr "Nosūtītās"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
@@ -17075,37 +17045,37 @@ msgstr "Nosūtītās"
msgid "Templates"
msgstr "Veidnes"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Atbilstošais avots pakalpojumam ar UID “%s” nav atrasts"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Uzmeklē adresāta S/MIME sertifikātus adrešu grāmatā…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Uzmeklē adresāta PGP atslēgas adrešu grāmatā…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Gaida uz “%s”"
@@ -17277,24 +17247,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Pār: %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Bez temata"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Pārsūtīta vēstule — %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Pārsūtīta vēstule"
@@ -17356,63 +17325,62 @@ msgstr "Jūs varat vilkt un nomest kontu nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
msgid "De_fault"
msgstr "No_klusējuma"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Nederīgs URI “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Serveris: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Lietotājs: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Drošības metode: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Autentifikācijas mehānisms: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
msgid "No email address provided"
msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 serveris"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
@@ -17447,7 +17415,6 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "Pā_rskatīt informāciju"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#| msgid "Querying authentication types..."
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Vaicā autentifikācijas tipus…"
@@ -17461,32 +17428,31 @@ msgid "Use global setting"
msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citēts"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necitēt"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Use global setting"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
msgid "Use global setting"
msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
@@ -17508,23 +17474,22 @@ msgid "Re_ply style:"
msgstr "_Atbildes stils:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#| msgid "Language"
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Val_oda:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Valoda ”Atbildēt“ un “Pārsūtīt” atribūtu tekstam"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Sākt raks_tīt apakšā"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
@@ -17567,7 +17532,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#| msgid "Checking server settings..."
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Pārbauda servera iestatījumus…"
@@ -17600,7 +17564,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Ar_hīva mape:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Izvēlieties mapi, kur arhivēt vēstuli."
@@ -17684,7 +17648,6 @@ msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizācija:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Pievienot _jaunu parakstu…"
@@ -17725,19 +17688,18 @@ msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Konta nosaukums nevar būt tukšs"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#| msgid "Looking up account details..."
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Uzmeklē konta informāciju…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Jauna pasta pārbaudīšana"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nu vēstuļu, ik"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
msgid "Receiving Options"
msgstr "Saņemšanas opcijas"
@@ -17754,11 +17716,11 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
@@ -17781,25 +17743,25 @@ msgstr "Parakstīšanas al_goritms:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -17870,6 +17832,10 @@ msgstr "E-pasta sūtīšana"
msgid "Server _Type:"
msgstr "Servera _tips:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
@@ -17901,12 +17867,12 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "Servera tips:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
@@ -17942,7 +17908,6 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Kontu redaktors"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
-#| msgid "_Add to Address Book..."
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai…"
@@ -17955,7 +17920,6 @@ msgid "_From This Address"
msgstr "_No šīs adreses"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
-#| msgid "Send _Reply To..."
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Sūtīt _atbildi uz…"
@@ -18012,12 +17976,10 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Mapes _nosaukums:"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
-#| msgid "Folder Properties"
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Mapes kārtošanas secība"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
-#| msgid "Close the current file"
msgid "Reset current level"
msgstr "Pārstatīt pašreizējo līmeni"
@@ -18026,7 +17988,6 @@ msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Pārstatīt uz noklusējumiem kārtošanas secību pašreizējā līmenī"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
-#| msgid "Select all headers"
msgid "Reset all levels"
msgstr "Pārstatīt visus līmeņus"
@@ -18072,8 +18033,6 @@ msgid "no"
msgstr "nē"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
-#| msgctxt "ffe"
-#| msgid "no"
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "nav"
@@ -18137,30 +18096,27 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
msgid "Message Note"
msgstr "Vēstules piezīme"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Nevar atrast vēstuli mapju kopsavilkumā"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
-#| msgid "Failed to remove attachments from messages."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Neizdevās pārveidot tekstu par vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
-#| msgid "Saving changes…"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
msgid "Storing changes…"
msgstr "Noglabā izmaiņas…"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Rediģēt vēstules piezīmi"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
-#| msgid "Retrieving message"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Saņem vēstuli…"
@@ -18192,7 +18148,7 @@ msgstr "Galvenes nosaukums"
msgid "Header Value"
msgstr "Galvenes vērtība"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Headers"
msgstr "Galvenes"
@@ -18201,11 +18157,11 @@ msgstr "Galvenes"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. lappuse no %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "Pārvietot uz mapi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopēt uz mapi"
@@ -18219,688 +18175,663 @@ msgid "C_opy"
msgstr "K_opēt"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
-#| msgid "Deleting message note..."
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Dzēš vēstules piezīmi…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Vairs man _neprasīt."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
-#| msgid "_Archive..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "_Archive…"
msgstr "_Arhivēt…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz šī konta arhīva mapi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
-#| msgid "Assign Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "_Piešķirt krāsu…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Piešķirt krāsu izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Noņem_t krāsu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Noņemt krāsu izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
-#| msgid "Copy to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Kopēt uz mapi…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Dzēst vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
-#| msgid "_Add note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "_Add note…"
msgstr "_Pievienot piezīmi…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Pievienot piezīmi izvēlētajai vēstulei"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
msgid "Delete no_te"
msgstr "Dzēs_t piezīmi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Dzēst piezīmi no izvēlētās vēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
-#| msgid "_Edit note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "_Edit note…"
msgstr "R_ediģēt piezīmi…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Rediģēt piezīmi izvēlētajai vēstulei"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
-#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Izveidot filtra kārtulu _vēstkopai…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Izveidot filtra kārtulu _adresātiem…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
-#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Izveidot filtra kārtulu sū_tītājam…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Izveidot filtra kārtulu te_matam…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pielietot filtrus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Meklēt vēstulē…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Noņemt karodziņu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
-#| msgid "Follow Up"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "Follow _Up…"
msgstr "_Sekojums…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Pievienots"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Iekļauts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Pārsūtīt _iekļautu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citēts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Pārsūtīt kā _citātu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
msgid "_New Label"
msgstr "Jau_na etiķete"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
msgid "N_one"
msgstr "N_ekas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "_Load Images"
msgstr "Ie_lādēt attēlus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorēt apakšpavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automātiski atzīmēt apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorēt pavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automātiski atzīmēt pavediena vēstules kā rakstītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
msgid "_Important"
msgstr "_Svarīgs"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
msgid "_Junk"
msgstr "_Mēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nav mēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
msgid "_Read"
msgstr "_Lasīts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignorēt apakšpavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Neatzīmēt automātiski apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignorēt pavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Neatzīmēt automātiski pavediena vēstules kā rakstītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nes_varīgs"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
msgid "_Unread"
msgstr "_Nelasīts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā l_ogā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Pārvietot uz _mapi…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nākamā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
msgid "Display the next message"
msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nākamais _pavediens"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Display the next thread"
msgstr "Attēlot nākamo pavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ie_priekšējā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Iep_riekšējais pavediens"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Print this message"
msgstr "Drukāt šo vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Pāra_dresēt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "I_zņemt pielikumus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
msgid "Remove attachments"
msgstr "Izņemt pielikumus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Atbildēt visiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatīvā atbilde…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Izvēlieties atbildes opciju izvēlētajai vēstulei"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atbildēt _sarakstam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
-#| msgid "Save as Template"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Atb_ildēt ar veidni"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
-#| msgid "_Save as mbox..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "_Saglabāt kā mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vēstules avots"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Atjaunot vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Increase the text size"
msgstr "Palielināt teksta izmēru"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Samazināt teksta izmēru"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
msgid "Cre_ate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "R_akstzīmju kodējums"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Pā_rsūtīt kā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
msgid "_Label"
msgstr "_Etiķete"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
msgid "_Group Reply"
msgstr "Atbildēt _grupai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "_Go To"
msgstr "_Iet uz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
msgid "Mar_k As"
msgstr "Atzīmēt _kā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "_Message"
msgstr "_Vēstule"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
msgid "_Zoom"
msgstr "_Tālummaiņa"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
-#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Izveidot mek_lēšanas mapi no vēstkopas…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
-#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no adresā_tiem…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no _sūtītāja…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no t_emata…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Atzīmēt _sekojumam…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Atzīmēt _kā lasītu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Caret režīms"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visas vēstules _galvenes"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
msgid "Retrieving message"
msgstr "Saņem vēstuli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Pārsūtīt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
@@ -18909,29 +18840,29 @@ msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
msgid "Group Reply"
msgstr "Atbildēt grupai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
@@ -19055,12 +18986,17 @@ msgstr "_Attīrīt"
msgid "No Title"
msgstr "Nav virsraksta"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
+#, c-format
+msgid "Book '%s' not found"
+msgstr "Grāmata “%s” nav atrasta"
+
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
@@ -19108,8 +19044,7 @@ msgstr[2] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi…"
@@ -19117,7 +19052,7 @@ msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -19125,95 +19060,82 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Atb: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
msgid "an unknown sender"
msgstr "nezināms sūtītājs"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatīvā atbilde"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Reply"
msgstr "_Atbildēt"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
-#| msgid "Recipients"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
msgid "Recipients:"
msgstr "Adresāti:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
-#| msgid "_Reply to Sender"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Atbildēt _sūtītājam"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
-#| msgid "_Reply style:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
msgid "Reply style:"
msgstr "Atbildes stils:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
-#| msgid "Default"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "_Default"
msgstr "_Noklusējuma"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
msgid "Attach_ment"
msgstr "Pieliku_ms"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Iekļauts (_Outlook stils)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
-#| msgid "_Quoted"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
msgid "_Quote"
msgstr "_Citēt"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do Not Quote"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Necitēt"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
-msgid "_Format message in HTML"
-msgstr "_Formatēt vēstules kā HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#| msgid "_Format message in HTML"
+msgid "_Format message in"
+msgstr "_Formatēt vēstuli ar"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
-#| msgid "_Template:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Pi_elietot veidni"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
-#| msgid "Original message"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Saglabāt sākotnējo vēst_ules tematu"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
#, c-format
-#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "%d adresāts"
@@ -19221,16 +19143,15 @@ msgstr[1] "%d adresāti"
msgstr[2] "%d adresātu"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
msgid "Posting destination"
msgstr "Novietošanas mērķis"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
-#| msgid "Description List"
msgid "Description of Filters"
msgstr "Filtru apraksts"
@@ -19243,12 +19164,10 @@ msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, kontam %s)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "Enabled"
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "_Disable"
msgid "disabled"
msgstr "izslēgts"
@@ -19260,12 +19179,10 @@ msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, jebkuram kontam)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-#| msgid "all the following conditions"
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Ja visi nosacījumi ir izpildīti"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-#| msgid "any of the following conditions"
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Ja vismaz viens nosacījums ir izpildīts"
@@ -19275,7 +19192,6 @@ msgid "Then"
msgstr "Tad"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
-#| msgid "Message Filters"
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Aprak_stīt filtru…"
@@ -19284,7 +19200,6 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"
#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
-#| msgid "Mail Accounts"
msgid "Default Account"
msgstr "Noklusējuma konts"
@@ -19307,17 +19222,14 @@ msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pievieno_t darbību"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#| msgid "Select destination"
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Lietot pielāgotu ikonu"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#| msgid "Unset Color"
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Lietot teksta _krāsu"
@@ -19356,14 +19268,11 @@ msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Sūtīšanas konta pārrakstīšana:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Arhivēt šo mapi, izmantojot šos iestatījumus:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Automātiski nokopt vēstules, kas ve_cākas kā"
@@ -19387,27 +19296,22 @@ msgid "months"
msgstr "mēneši"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Pārvietot vēstules uz noklusējuma arhīva _mapi"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
-#| msgid "_Move old messages to:"
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Pārvietot vēstules uz:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
-#| msgid "AutoArchive folder"
msgid "Archive folder"
msgstr "Arhivēšanas mape"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Izvēlieties mapi, kuru izmantot arhivēšanai"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Dzēst vēstules"
@@ -19421,17 +19325,15 @@ msgid "Label"
msgstr "Marķējums"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
-#| msgid "_Switcher Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
-#| msgid "_Archive..."
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiķetes"
@@ -19480,31 +19382,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pasta mapes koks"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Pārvieto mapi %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopē mapi %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē"
@@ -19522,7 +19424,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Mēstule"
@@ -19957,66 +19859,77 @@ msgstr "Vēstule nav mēstule"
msgid "Message Location"
msgstr "Vēstules vieta"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
+#| msgid "contains"
+msgid "contains Sender"
+msgstr "satur Sūtītājs"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
+#| msgid "does not contain"
+msgid "does not contain Sender"
+msgstr "nesatur Sūtītājs"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Match All"
msgstr "Pieskaņot visus"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Stop Processing"
msgstr "Apturēt apstrādi"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Set Label"
msgstr "Iestatīt etiķeti"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Assign Color"
msgstr "Piešķirt krāsu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Unset Color"
msgstr "Noņemt krāsu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Assign Score"
msgstr "Piešķirt reitingu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Adjust Score"
msgstr "Mainīt reitingu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Set Status"
msgstr "Iestatīt statusu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Dzēsts"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Noņemt statusu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Beep"
msgstr "Izdot pīkstienu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Play Sound"
msgstr "Atskaņot skaņu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Run Program"
msgstr "Palaist programmu"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
msgid "Forward to"
msgstr "Pārsūtīt"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
-#| msgid "ends with"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "with"
msgstr "ar"
@@ -20201,99 +20114,100 @@ msgstr "Galvenes saturs"
msgid "Default Behavior"
msgstr "Noklusējuma uzvedība"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules kā HT_ML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "For_mat messages in"
+msgstr "For_matēt vēstules ar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Emociju _ikonām izmantot unikoda rakstzīmes"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Kodēt datņu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Sūtīt _vēstules caur izsūtnes mapi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "_Rakstzīmju skaits vārdu aplaušanai:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "R_akstzīmju kodējums:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atbildes stils:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-#| msgid "_Languages"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Language:"
msgstr "Va_loda:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Iekļaut _parakstus tikai jaunās vēstulēs"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norēt “Reply-To:” vēstkopām"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai vēstkopai, ja iespējams"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
"(PGP vai S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "_Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Iekļauts"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_raksti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Signatures"
msgstr "Paraksti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "_Languages"
msgstr "Va_lodas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Languages Table"
msgstr "Valodu tabula"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -20301,11 +20215,11 @@ msgstr ""
"Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
"vārdnīca."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -20314,74 +20228,74 @@ msgstr ""
"apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Sūta vēstuli daudziem “_Kam” un “CC” adresātiem"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Sūta vēstuli, izmantojot taustiņa paātrinātāju (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Pirms sacerēšanas _formāts mainās no HTML uz vienkāršu tekstu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Confirmations"
msgstr "Apstiprinājumi"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Use for Folders"
msgstr "Izmantot mapēm"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Lietot adresātiem"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
msgstr "Konts"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Send account overrides"
msgstr "Sūtīšanas kontu pārrakstīšanas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -20393,260 +20307,260 @@ msgstr ""
"Saņēmēju saraksts ar saturēt daļējas adreses vai nosaukumus. Nosaukumu un "
"adrešu daļas tiek salīdzinātas atsevišķi."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Mapju pārrakstīšanai ir lielāka prioritāte kā adresāta pārrakstīšanai"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Send Account"
msgstr "Sūtīšanas konts"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Start up"
msgstr "Palaišanās"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunu vēstuļu, palaižoties"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunu _vēstuļu visos aktīvajos kontos"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Message Display"
msgstr "Vēstuļu attēlošana"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Lietot tos paš_us fontus, ko citās lietotnēs"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandarta fonts:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
-#| msgid "Font _Size"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "Minimālai_s fonta izmērs:"
#. Translators: This is part of
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "(in pixels)"
msgstr "(pikseļos)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Atzī_mēt vēstules kā lasītas pēc"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Izcelt _citātus ar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Pick a color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "color"
msgstr "krāsu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Noklusējuma rakstzīmju ko_dējums:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Lietot vienādus skata iestatījumus _visām mapēm"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu grupēšanu pavedienos pēc temata"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Delete Mail"
msgstr "Dzēst pastu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Iz_tukšot atkritumu mapes"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Apstiprināt, _izdzēšot mapi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Apstiprināt, kad iztukšo _mēstuļu mapi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive Mail"
msgstr "Arhivēt pastu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Arhīva mape, ko izmantot “Šajā datorā” vēstulēm"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "“Šajā datorā” a_rhīva mape:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Show animated images"
msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#| msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "HTML vēstuļu priekšskatījumā atiestatīt krāsu priekšskatīšanu"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Ielādē attālināto saturu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nekad neielādēt attālināto saturu no Interneta"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Ie_lādēt attālināto saturu tikai vēstulēs no kontaktiem"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Vienmēr ielādēt _attālināto saturu no interneta"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Ziņot par trūkstošu attālināto saturu vēstules priekšskatīju_mā"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Atļaut šīm vietnēm:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Atļaut sūtītājiem:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML vēstules"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
-#| msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Sūtītāja fotogrāfiju meklēt libra_vatar.org vietnē"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Vēstules priekšskatījumā rādīt pilnas pasta adreses"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Pasta galveņu tabula"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Re_set"
msgstr "Atie_statīt"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
-#| msgid "Message Header"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Vēstuļu saraksta lietotāju galvenes"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
-#| msgid "Mail Headers Table"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Vēstuļu saraksta lietotāju galveņu tabula"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Datuma/laika formāts"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Dzēst mēstules"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Mēstuļu testa opcijas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifrēšana"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifrēšana"
@@ -21336,7 +21250,6 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tikai šajā _mapē"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#| msgid "In Current _Folder Only"
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "Vienmēr tikai p_ašreizējā mapē"
@@ -21506,7 +21419,6 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā kontam “{0}”."
@@ -21597,10 +21509,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot vēstuli"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -21615,10 +21523,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot parakstu"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -21648,8 +21552,27 @@ msgstr "_Iztukšot miskasti"
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Neizdevās iztukšot miskastes mapi “{0}”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Send and receive messages"
+msgid "Cannot archive messages"
+msgstr "Nevar arhivēt vēstules"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+msgid ""
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
+"order to be able to archive messages."
+msgstr ""
+"Nav konfigurēta arhivēšanas mape. Lai varētu arhivēt vēstules, konfigurējiet"
+" šo mapi savam kontam."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+#| msgid "Failed to send a message"
+#| msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "Neizdevās izveidot vēstuļu sarakstu"
+
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-#| msgid "Canceling..."
msgid "Canceling…"
msgstr "Atceļ…"
@@ -21670,12 +21593,10 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atcelt Visu"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
-#| msgid "Updating..."
msgid "Updating…"
msgstr "Atjaunina…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-#| msgid "Waiting..."
msgid "Waiting…"
msgstr "Gaida…"
@@ -21751,7 +21672,7 @@ msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šodien %l:%M %p"
@@ -21772,17 +21693,14 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
-#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 1"
msgstr "Lietotāja galvene 1"
#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
-#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 2"
msgstr "Lietotāja galvene 2"
#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
-#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 3"
msgstr "Lietotāja galvene 3"
@@ -21790,21 +21708,20 @@ msgstr "Lietotāja galvene 3"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Vēstules"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
msgid "Follow-up"
msgstr "Sekojums"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
-#| msgid "Generating message list"
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
msgid "Generating message list…"
msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21815,7 +21732,7 @@ msgstr ""
"saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos "
"ar komandu Meklēt→Attīrīt."
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
@@ -21864,36 +21781,36 @@ msgstr "Adresātu pasts"
msgid "Any header"
msgstr "Jebkura galvene"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Recipients contain"
msgstr "Adresāti satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Message contains"
msgstr "Vēstule satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject contains"
msgstr "Vēstules tēma satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Sender contains"
msgstr "Sūtītājs satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "Pamatteksts satur"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Free form expression"
msgstr "Brīvas formas izteiksme"
@@ -21968,7 +21885,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabulas kolonna:"
@@ -21976,29 +21893,33 @@ msgstr "_Tabulas kolonna:"
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr "_Priekšskatīt personīgo informāciju pirms darba informācijas"
+
#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Atvērt _kartes ar"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automātiskā pabeigšana"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi"
@@ -22059,7 +21980,6 @@ msgid "Save as vCard"
msgstr "Saglabāt kā vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Ko_pēt visus kontaktus…"
@@ -22076,7 +21996,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "Pārvaldīt adrešu _grāmatas grupas…"
@@ -22086,7 +22005,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Pārvaldīt uzdevumu sarakstu grupu secību un redzamību"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz…"
@@ -22118,7 +22036,6 @@ msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto adrešu grāmatu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "A_tsvaidzināt sarakstu ar konta adrešu grāmatām"
@@ -22135,7 +22052,6 @@ msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Rename…"
msgstr "Pā_rdēvēt…"
@@ -22148,7 +22064,6 @@ msgid "Stop loading"
msgstr "Apstādināt ielādi"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-#| msgid "_Copy Contact To..."
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Kopēt kontaktu uz…"
@@ -22161,7 +22076,6 @@ msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Dzēst kontaktu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#| msgid "_Find in Contact..."
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Atrast kontaktā…"
@@ -22170,7 +22084,6 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#| msgid "_Forward Contact"
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Pārsūtīt kontaktu…"
@@ -22179,7 +22092,6 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "_Move Contact To..."
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "_Pārvietot kontaktu uz…"
@@ -22188,12 +22100,10 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-#| msgid "New Contact"
msgid "_New Contact…"
msgstr "Jau_ns kontakts…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-#| msgid "New Contact List"
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Jauns kontaktu _saraksts…"
@@ -22206,7 +22116,6 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-#| msgid "_Send Message to Contact"
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam…"
@@ -22220,18 +22129,10 @@ msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem"
msgid "_Actions"
msgstr "D_arbības"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Priekšskatījums"
-
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-#| msgid "_Manage groups..."
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Pārvaldīt grupas…"
@@ -22316,7 +22217,6 @@ msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-#| msgid "Save as vCard"
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Saglabāt kā vCard…"
@@ -22346,7 +22246,6 @@ msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
#, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Neizdevās palaist komandu “%s”:"
@@ -22392,12 +22291,10 @@ msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu atjaunošanai"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Pārbauda dublējuma datnes “%s” saturu, uzgaidiet…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-#| msgid "_Back up Evolution Data..."
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas…"
@@ -22407,7 +22304,6 @@ msgstr ""
"Izveidot rezerves kopijas Evolution datiem un iestatījumiem arhīva datnē"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-#| msgid "R_estore Evolution Data..."
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "Atjaunot _Evolution datus…"
@@ -22614,10 +22510,10 @@ msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2107
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -22632,148 +22528,145 @@ msgstr "Izvairīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL nav derīgs http:// vai https://"
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
-#| msgid "D_elete Address Book"
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Noklusējuma lietotāja adrešu grāmata"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
-#| msgid "Address B_ook:"
msgid "Address Book:"
msgstr "Adrešu grāmata:"
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Lietotājvārds nevar būt tukšs"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Uzmeklē serveru meklēšanas bāzes, lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standarta LDAP ports"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP caur SSL/TLS (novecojis)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL/TLS"
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Savienojas ar LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Servera informācija"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Porta numurs nav derīgs"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (ieteicams)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrēšana:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonīmi"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
-#| msgid "User name cannot be empty"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Lietotājvārds nevar palikt tukšs"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "Ar e-pasta adresi"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "pieprasa anonīmu piekļuvi jūsu LDAP serverim"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Ar atšķiramo vārdu (DN)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "piemēram: uid=user,dc=example,dc=com"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Šī ir metode, kuru Evolution izmantos, lai jūs autentificētu."
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP lietošana"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Meklēšana"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "Meklēšanas bāze:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Viens līmenis"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Apakškoks"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Meklēšanas tvērums:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22784,29 +22677,29 @@ msgstr ""
"“apakškoks” iekļaus visus ierakstus dziļāk par meklēšanas bāzi. Meklēšanas "
"mērogs “viens līmenis” iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni dziļāk par bāzi."
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Meklēšanas filtrs:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādēšana"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Limits:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "kontakti"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Servera adrese nevar būt tukša"
@@ -22882,52 +22775,70 @@ msgstr "Datne:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fārenheita grādi (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celsija grādi (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvini (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Units:"
msgstr "Vienības:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Vieta nevar būt tukša"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
-#| msgid "Show Notes"
msgid "Choose Notes"
msgstr "Izvēlieties piezīmes"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
-#| msgid "_Find Now"
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
msgid "Find Notes"
msgstr "Meklēt piezīmes"
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+msgid "File extension for new notes:"
+msgstr "Datņu paplašinājums jaunām piezīmēm:"
+
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
@@ -23028,25 +22939,28 @@ msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
-#| msgid "_Preserve my reminder"
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Pēc noklusējums saglabāt esošo atgādinājumu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko _sniedza sūtītājs"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konflikta meklēšana"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Laiks un datu_ms:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
msgid "_Date only:"
msgstr "Tikai _datums:"
@@ -23199,164 +23113,169 @@ msgstr "Diena b_eidzas:"
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā _privātus pēc noklusējuma"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr "Aprakstam izmantot ma_rkdown komponenšu redaktorā"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "View Options"
msgstr "Skata opcijas"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Laika iedaļas:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Rādīt tikšanās _ikonas mēneša skatā"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Rādīt nedēļu _numurus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Mēneša skat_u sākt ar pašreizējo nedēļu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Nedēļas skatā kārtot dienas no kreisās uz _labo pusi"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Atļaut tieši _rediģēt notikumu kopsavilkumu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-#| msgid "User cancelled operation"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Slēpt atceltos notikumus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Alerts"
msgstr "Brīdinājumi"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Display"
msgstr "Attēlošana"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-#| msgid "Hide completed tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Slēpt atc_eltos uzdevumus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "To Do bar"
msgstr "Darāmo darbu josla"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Show Tasks without _Due date"
-msgstr "Rādīt uz_devumus bez beigu termiņa"
+msgstr "Rādīt uz_devumus bez izpildes termiņa"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "Show"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "d_ienas"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Rādīt atgādinājumu logu ar _paziņojumiem"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Paturēt atgādinājuma paziņojumu _logu vienmēr augšpusē"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#| msgid "Enable icon in notification area."
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "Ieslēgt _skaņas paziņojumus"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Rādīt atgādinājumus _pagātnes uzdevumiem"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Iestatīt _noklusējuma atgādinājumu"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "before every new appointment"
msgstr "pirms katras jaunās tikšanās"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Show a _reminder"
msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Izvēlieties avotus atgādinājumu paziņošanai"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Noklusējuma “brīvs/aizņemts” serveris"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
msgstr ""
-"Norādiet lietotājvārdu kā daļu no URL, ja serveris pieprasa autentifikāciju,"
-" piemēram, https://LIETOTĀJS example com/"
+"Norādiet lietotājvārdu kā daļu no URL, ja serveris pieprasa autentifikāciju, "
+"piemēram, https://LIETOTĀJS example com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publicēšanas informācija"
@@ -23442,7 +23361,6 @@ msgstr "Saglabāt kā iCalendar"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy…"
msgstr "_Kopēt…"
@@ -23475,7 +23393,6 @@ msgid "Select a specific date"
msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
-#| msgid "_Manage Calendar groups..."
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Pārvaldīt kalendāra grupas…"
@@ -23501,7 +23418,6 @@ msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Atsvaidzināt _konta kalendāru sarakstu"
@@ -23542,12 +23458,10 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
-#| msgid "Cop_y to Calendar..."
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Kopē_t uz kalendāru…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Deleģēt sanāksmi…"
@@ -23568,12 +23482,10 @@ msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Dzēst šo instanci"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
-#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr "Dzēst šo _un nākotnes instances"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-#| msgid "Delete this occurrence"
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Dzēst šo un nākotnes instances"
@@ -23586,7 +23498,6 @@ msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Dzēst visas instances"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Rediģēt kā _jaunu…"
@@ -23595,7 +23506,6 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Rediģēt pašreizējo tikšanos kā jaunu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
-#| msgid "New All Day Event"
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Jauns visas di_enas notikums…"
@@ -23608,7 +23518,6 @@ msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar…"
@@ -23617,27 +23526,22 @@ msgid "Create a new meeting"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
-#| msgid "_RSVP"
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Sūtīt _RSVP"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#| msgid "Sending message"
msgid "Send a meeting response"
msgstr "Sūtīt sanāksmes atbildi"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
-#| msgid "Acce_pt"
msgid "_Accept"
msgstr "_Pieņemt"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Pieņemt sanāksmes pieprasījumu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
-#| msgid "_Delete This Instance..."
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "_Pieņemt šo instanci"
@@ -23646,17 +23550,15 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Pieņemt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "_Decline"
msgstr "Norai_dīt"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Noraidīt sanāksmes pieprasījumu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
-#| msgid "_Delete This Instance..."
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "_Noraidīt šo instanci"
@@ -23665,17 +23567,14 @@ msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Noraidīt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#| msgid "Tentatively Accepted"
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "_Pagaidām pieņemt"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Pagaidām pieņemt sanāksmes pieprasījumu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
-#| msgid "Tentatively Accepted"
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Pagaidām pieņemt šo insta_nci"
@@ -23684,7 +23583,6 @@ msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Pagaidām pieņemt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
-#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Pār_vietot uz kalendāru…"
@@ -23701,7 +23599,6 @@ msgid "View the current appointment"
msgstr "Rādīt pašreizējo tikšanos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Plānot sanāksmi…"
@@ -23710,7 +23607,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Pārv_eidot par tikšanos…"
@@ -23723,12 +23619,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
-#| msgid "Show task preview pane"
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Rādīt _uzdevumu un memo rūti"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#| msgid "Show task preview pane"
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Rādīt uzdevumu un memo rūti"
@@ -23800,7 +23694,6 @@ msgstr "Kopsavilkums satur"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
-#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "Drukāt…"
@@ -23817,7 +23710,6 @@ msgstr "Priekšskatīt drukājamo kalendāru"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
-#| msgid "Save as iCalendar"
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Saglabāt kā iCalendar…"
@@ -23986,7 +23878,6 @@ msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Dzēst memo"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Memo..."
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "_Meklēt memo tekstā…"
@@ -24003,7 +23894,6 @@ msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "_Manage Memo List groups..."
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Pārvaldīt memo saraktu grupas…"
@@ -24020,7 +23910,6 @@ msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Atsvaidzināt _konta memo sarakstu"
@@ -24126,7 +24015,6 @@ msgid "_Delete Task"
msgstr "_Dzēst uzdevumu"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "_Find in Task..."
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Atrast uzdevumā…"
@@ -24143,7 +24031,6 @@ msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "_Manage Task List groups..."
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "Pārvaldīt uzdevu_mu sarakstu grupas…"
@@ -24156,7 +24043,6 @@ msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-#| msgid "Refresh the selected task list"
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Atsvaidzināt _konta uzdevumu sarakstu"
@@ -24201,7 +24087,6 @@ msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktīvie uzdevumi"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Atceltie uzdevumi"
@@ -24210,19 +24095,16 @@ msgid "Completed Tasks"
msgstr "Pabeigtie uzdevumi"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
-#| msgid "Completed Tasks"
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Nepabeigtie uzdevumi"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
-#| msgid "Overdue Tasks"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Ieplānotie uzdevumi"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
-#| msgid "_Show Tasks without Due date"
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
-msgstr "Rādīt ieplānotos uzdevumus, t.i. uzdevumi ar beigu termiņu"
+msgstr "Rādīt ieplānotos uzdevumus, t.i. uzdevumi ar izpildes termiņu"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
@@ -24237,7 +24119,6 @@ msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-#| msgid "Print Tasks"
msgid "Started Tasks"
msgstr "Iesāktie uzdevumi"
@@ -24246,8 +24127,8 @@ msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
-"Filtri uzdevumiem, kam vai nu nav sākuma datuma vai arī sākuma datums ir"
-" agrāks kā filtrā norādītais datums"
+"Filtri uzdevumiem, kam vai nu nav sākuma datuma vai arī sākuma datums ir "
+"agrāks kā filtrā norādītais datums"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
@@ -24281,11 +24162,11 @@ msgstr "Pārv_eidot par sanāksmi"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Pārveidot vēstuli par sanāksmes pieprasījumu"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Pārv_eidot par vēstuli"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Pārveidot par vēstuli"
@@ -24359,7 +24240,6 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CalDAV un CardDAV serveris"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
-#| msgid "Requires password to continue. %s."
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Pieprasa paroli, lai turpinātu."
@@ -24367,511 +24247,524 @@ msgstr "Pieprasa paroli, lai turpinātu."
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Uzmeklēt CalDAV / CardDAV serveri"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Rādīt daļu kā ielūgumu"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šodien %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šodien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Rīt %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Rīt %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Rīt %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y. gada %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
msgid "An unknown person"
msgstr "Nezināma persona"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Saņemts %s vārdā"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s caur %s publicēja informāciju par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s publicēja informāciju par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s deleģēja jums sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s caur %s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s caur %s atsauca sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s atsauca sanāksmi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s caur %s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s caur %s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s caur %s publicēja uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s publicēja uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu uzdevumam:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s caur %s uzdeva jums uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s uzdeva jums uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s caur %s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s caur %s atcēla piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s atcēla piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s caur %s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s caur %s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s caur %s publicēja memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s publicēja memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošam memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vēlas pievienot jau esošam memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s caur %s atsauca šo kopīgo memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s atsauca šo kopīgo memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "All day:"
msgstr "Visu dienu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "Start day:"
msgstr "Sākuma diena:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "Start time:"
msgstr "Sākuma laiks:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
msgid "End day:"
msgstr "Beigu diena:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
msgid "End time:"
msgstr "Beigu laiks:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Atvērt kale_ndāru"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "_Decline all"
msgstr "Norai_dīt visu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Neskaidri visi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Tentative"
msgstr "_Neskaidrs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
msgid "Acce_pt all"
msgstr "A_pstiprināt visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
msgid "Acce_pt"
msgstr "Apsti_prināt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
msgid "Send _Information"
msgstr "Sūtīt _informāciju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Atja_unināt apmeklētāju statusu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7068
+#| msgctxt "ECompEditor"
+#| msgid "D_ue date:"
+msgid "Due date:"
+msgstr "Izpildes termiņš:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125
msgid "Comment:"
msgstr "Komentāri:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1945
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Slēpt aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Atbildēt sūtītājam"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus apmeklētājiem"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Piemērot visām inst_ancēm"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rādīt laiku kā “_brīvs”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Mantot atgād_inājumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Uzdevumi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2286
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memo:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3357
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sa_glabāt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5585
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4115
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Tikšanās “%s” kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4122
#, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Uzdevums “%s” uzdevumu sarakstā “%s” pārklājas ar šo uzdevumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4129
#, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Memo “%s” memo sarakstā “%s” pārklājas ar šo memo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24881,14 +24774,8 @@ msgstr[0] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmi, kas pārklājas ar šo sanāk
msgstr[1] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmes, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
msgstr[2] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmju, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -24899,14 +24786,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Uzdevumu saraksts “%s” satur %d uzdevumus, kas pārklājas ar šo uzdevumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -24914,254 +24795,233 @@ msgstr[0] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
msgstr[1] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
msgstr[2] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
#, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” atrada uzdevumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4206
#, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Memo sarakstā “%s” atrada memo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Sanāksmes ielūgums ir novecojis. Tā tika atjaunināta."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4362
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nevar atrast kalendārus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4370
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nevar atrast sanāksmi nevienā kalendārā"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4375
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4693
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4697
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Meklē šī uzdevuma esošo versiju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4701
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Meklē šī memo esošo versiju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
#, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
#, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz uzdevumu sarakstu “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
#, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz memo sarakstu “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā pieņems"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā pieņemts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā nenoteikts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā nenoteiktu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5186
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā noraidīts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā noraidīts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā atcelts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā atcelts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Saglabā izmaiņas uzdevumu sarakstā. Lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Saglabā izmaiņas memo sarakstā. Lūdzu, uzgaidiet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Neizdodas parsēt vienumu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizators ir izņēmis delegātu %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
-#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
-#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Neizdevās aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5577
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Neizdodas atjaunināt apmeklētāju. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5610
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5695
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo vienums vairs neeksistē"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5870
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid "Task information sent"
msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5901
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendārs.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5951
msgid "Save Calendar"
msgstr "Saglabāt kalendāru"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Vēstule apgalvo, ka satur kalendāru, taču tas nav derīgs iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6180
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6284
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25169,11 +25029,11 @@ msgstr ""
"Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
"brīvs/aizņemts informāciju"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25181,12 +25041,12 @@ msgstr ""
"Lai apstrādātu visu šo informāciju, datni vajadzētu saglabāt un kalendāru "
"importēt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6770
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6792
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Pagaidām pieņemts"
@@ -25209,13 +25069,11 @@ msgid "Google Features"
msgstr "Google iespējas"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
-#| msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Pievienot ka_lendāru šim kontam"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
-#| msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Pievienot kon_taktus šim kontam"
@@ -25300,40 +25158,40 @@ msgstr "Mbox spoles direktorija nevar būt tukša"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
msgid "User_name:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
msgid "_Forget password"
msgstr "_Aizmirst paroli"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Šifrēšanas _metode:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS pēc savienošanās"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS uz atvēlētā porta"
@@ -25372,11 +25230,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Pielāgotais binārijs nevar būt tukšs."
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ips:"
@@ -25385,7 +25243,6 @@ msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! iespējas"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
-#| msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Pievienot ka_lendāru un uzdevumus šim kontam"
@@ -25397,100 +25254,113 @@ msgstr[0] "Pievienota %d vēstule"
msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules"
msgstr[2] "Pievienots %d vēstuļu"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Pasta vēstule"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Pasta konts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Vēstuļu _mape"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Met_ode, kā noteikt tiešsaistes stāvokli."
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
#, c-format
-#| msgid "Defaults"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Noklusējuma (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Vienmēr tiešsaistē"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pasta iestatījumi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Redaktora iestatījumi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#| msgid "Autocompletion"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Included in Autocompletion"
+msgstr "Iekļaut Automātiskajā pabeigšanā"
+
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#| msgctxt "mail-filter-rule"
+#| msgid "Any"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Any"
+msgstr "Jebkurš"
+
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-#| msgid "Marking messages as read..."
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Atzīmē vēstules kā lasītas…"
@@ -25545,7 +25415,6 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
-#| msgid "Copy Folder To"
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Kopēt mapi uz…"
@@ -25562,7 +25431,6 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Rediģēt kārt_ošanas secību…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Move folder in folder tree."
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Mainīt mapju kārtošanas secību mapju kokā"
@@ -25585,7 +25453,6 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#| msgid "Move Folder To"
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "Pārvietot _mapi uz…"
@@ -25595,7 +25462,6 @@ msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
-#| msgid "_New"
msgid "_New…"
msgstr "Jau_ns…"
@@ -25711,7 +25577,6 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
-#| msgid "_Subscriptions..."
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Abonementi…"
@@ -25720,7 +25585,6 @@ msgid "F_older"
msgstr "M_ape"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
-#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma…"
@@ -25733,7 +25597,6 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "_New Folder…"
msgstr "Jau_na mape…"
@@ -25862,12 +25725,10 @@ msgid "Current Folder"
msgstr "Pašreizējā mape"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Šajā mapē un apakšmapēs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Šīs mapes un apakšmapju meklēšana"
@@ -25953,24 +25814,23 @@ msgstr "Mape"
msgid "Recipient"
msgstr "Adresāts"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Paturēt izsūtnē"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
msgid "Send immediately"
msgstr "Sūtīt nekavējoties"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Sūtīt pēc 5 minūtēm"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
msgid "Language(s)"
msgstr "Valoda(-s)"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
-#| msgid "Saving user interface state"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
msgid "Same as user interface"
msgstr "Tāds pats kā lietotāja saskarne"
@@ -25995,7 +25855,7 @@ msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Nekavējoties, pametot mapi"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
@@ -26004,11 +25864,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Satur vērtību"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datuma galvene:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes vērtību"
@@ -26028,21 +25888,18 @@ msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusējuma e-pasta klientu?"
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
-#| msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
-"Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir parādīta. Nav garantijas, ka vēstule"
-" ir izlasīta vai saprasta."
+"Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir parādīta. Nav garantijas, ka "
+"vēstule ir izlasīta vai saprasta."
#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
-#| msgctxt "reply-attribution"
-#| msgid "Re: %s"
msgid "Read: %s"
msgstr "Lasīts: %s"
@@ -26102,7 +25959,6 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516
-#| msgid "_Plugins"
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
@@ -26267,7 +26123,6 @@ msgstr "Vair_s nerādīt šo vedni"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
-#| msgid "Collection _Account"
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "izveidot kolekciju kontu"
@@ -26280,12 +26135,10 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Tā vietā varat %s (e-pasts, kontakti un kalendāri)."
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-#| msgid "Loading accounts..."
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Ielādē kontus…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
-#| msgid "_Format as..."
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formatēt kā…"
@@ -26337,175 +26190,175 @@ msgstr "_JavaScript"
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Ielāps/diff"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
@@ -27031,7 +26884,6 @@ msgstr "Temats: %s"
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mape: %s"
@@ -27045,57 +26897,55 @@ msgstr[0] "(un vēl %d)"
msgstr[1] "(un vēl %d)"
msgstr[2] "(un vēl %d)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Jauns e-pasts Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Rādīt %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
msgid "_Beep"
msgstr "_Pīkstiens"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Lietot skaņas mo_tīvu"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
msgid "Play _file:"
msgstr "Atskaņot _datni:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
msgid "Select sound file"
msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Izvēlieties kontus, kuriem ieslēgt p_aziņojumus:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Paziņojums par jaunu vēstuli"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Rādīt paziņojumu, kad saņemta jau_na vēstule"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
-#| msgid "_Accounts"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -27394,7 +27244,7 @@ msgstr "Ik dienu"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
-msgstr "Ir nedēļu"
+msgstr "Ik nedēļu"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
@@ -27600,7 +27450,6 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto uzdevumu sarakstu diskā"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Sender Mail"
msgid "Sender Validation"
msgstr "Sūtītāja validēšana"
@@ -27609,11 +27458,10 @@ msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
-"Pirms sūtīt e-pastu, pārbauda sūtītāju pret saņēmēju sarkstu un tiem"
-" piešķirto sagaidīto sūtīšanas kontu."
+"Pirms sūtīt e-pastu, pārbauda sūtītāju pret saņēmēju sarkstu un tiem "
+"piešķirto sagaidīto sūtīšanas kontu."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
-#| msgid "Add sender to address book"
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Apstiprināt sūtītāja adresi"
@@ -27622,38 +27470,31 @@ msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
-"Ziņojums satur adresātu “{0}”, kuram ir iestatīts sūtīšanas konts “{1}”, bet"
-" tiek izmantots konts “{2}”."
+"Ziņojums satur adresātu “{0}”, kuram ir iestatīts sūtīšanas konts “{1}”, bet "
+"tiek izmantots konts “{2}”."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
-#| msgid "_Send All"
msgid "_Send Anyway"
msgstr "_Tomēr sūtīt"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
-#| msgid "Recipients contain"
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Adresāts satur"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
-#| msgid "Account Editor"
msgid "Account to Use"
msgstr "Konts, ko izmantot"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
-"Aizvietošanas spraudnis. Jūs varat izvēlēties mainīgos, piemēram"
-" $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] vai"
-" $ORIG[reply-credits] kas tiks aizvietoti ar vērtībām no e-pasta, uz kuru"
-" atbildat."
+"Aizvietošanas spraudnis. Jūs varat izvēlēties mainīgos, piemēram "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] vai "
+"$ORIG[reply-credits] kas tiks aizvietoti ar vērtībām no e-pasta, uz kuru "
+"atbildat."
#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
msgid "Saving message template"
@@ -27668,12 +27509,10 @@ msgid "Save as Template"
msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
#: ../src/shell/e-shell.c:382
-#| msgid "Preparing to go offline..."
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Gatavojas doties nesaistē…"
#: ../src/shell/e-shell.c:411
-#| msgid "Preparing to go online..."
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē…"
@@ -27682,7 +27521,6 @@ msgid "Preparing to quit"
msgstr "Gatavojas iziet"
#: ../src/shell/e-shell.c:528
-#| msgid "Preparing to quit"
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Gatavojas iziet…"
@@ -27733,7 +27571,7 @@ msgstr "Visas datnes (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -27764,7 +27602,7 @@ msgstr ""
" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n"
" Vladislavs Kupcāns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
msgid "Website"
msgstr "Tīmekļa vietne"
@@ -27785,12 +27623,10 @@ msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Neizdevās palaist Bug Buddy."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
-#| msgid "Collection _Account"
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Kolekc_ijas konts"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
-#| msgid "Create a new mail account"
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Izveidot jaunu kolekciju kontu"
@@ -27824,7 +27660,6 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
-#| msgid "I_mport"
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mportēt…"
@@ -27857,12 +27692,10 @@ msgid "Exit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
-#| msgid "Save Search"
msgid "_Saved Searches"
msgstr "_Saglabātās meklēšanas"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
-#| msgid "Advanced Search"
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "P_aplašinātā meklēšana…"
@@ -27875,7 +27708,6 @@ msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
-#| msgid "_Edit Saved Searches..."
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "R_ediģēt saglabātās meklēšanas…"
@@ -27896,7 +27728,6 @@ msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
-#| msgid "Save Search"
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Saglabāt meklēšanu…"
@@ -27905,7 +27736,6 @@ msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
-#| msgid "_Forward Contacts"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
@@ -27914,7 +27744,6 @@ msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Rādīt tastatūras īsinājumtaustiņus"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
-#| msgid "Security Information"
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Rādīt _WebKit GPU informāciju"
@@ -27923,7 +27752,6 @@ msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr "Rādīt WebKit GPU informācijas lapu iepriekšējā panelī"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
-#| msgid "Submit _Bug Report..."
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Nosūtīt _kļūdas ziņojumu…"
@@ -28045,7 +27873,6 @@ msgid "Delete Current View"
msgstr "Dzēst pašreizējo skatu"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
-#| msgid "Save Custom View..."
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu…"
@@ -28066,7 +27893,6 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
-#| msgid "Page Set_up..."
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Lapas iestatīj_umi…"
@@ -28109,22 +27935,6 @@ msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#| "of the Evolution groupware suite.\n"
-#| "\n"
-#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#| "this version, and install version %s instead.\n"
-#| "\n"
-#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#| "\n"
-#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#| "eagerly await your contributions!\n"
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -28384,7 +28194,6 @@ msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Uzdevumu saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-#| msgid "Menubar is visible"
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Izvēļņu josla ir paslēpta"
@@ -28393,7 +28202,6 @@ msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Spiediet taustiņu “Alt”, lai atkal piekļūtu izvēļņu joslai."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
-#| msgid "Show _Menu Bar"
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Rādīt izvēļņu jo_slu"
@@ -28469,7 +28277,6 @@ msgstr "Derīgs līdz"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
-#| msgid "SHA1 Fingerprint"
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "SHA256 nospiedums"
@@ -28491,7 +28298,6 @@ msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Izvēlieties dublējuma datni savai atslēgai un sertifikātam…"
@@ -28516,7 +28322,6 @@ msgstr "_Datnes nosaukums:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
-#| msgid "Please select a file..."
msgid "Please select a file…"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni…"
@@ -28564,7 +28369,6 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Neizdevās dublēt atslēgu un sertifikātu"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
-#| msgid "Select a certificate to import..."
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Izvēlēties importējamo sertifikātu…"
@@ -28864,6 +28668,23 @@ msgstr "Nevar rakstīt krātuvi diskā, kļūdas _kods: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importēts sertifikāts"
+#~ msgid ""
+#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
+#~ "WebKit editor is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja nosaukums neatbilst nevienam zināmam redaktoram, tiks izmantot "
+#~ "iebūvētais WebKit redaktors."
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
+
+#~| msgid "For_mat messages in HTML"
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "Formatēt vēstules kā HTML"
+
#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
@@ -29147,9 +28968,6 @@ msgstr "Importēts sertifikāts"
#~ msgid "_Table..."
#~ msgstr "_Tabula..."
-#~ msgid "_Plain Text"
-#~ msgstr "_Vienkāršs teksts"
-
#~ msgid "Cell..."
#~ msgstr "Šūna..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]