[evolution/gnome-42] Update Latvian translation



commit e6f00b47fc76859fe0bcf3efa3edd12fbc031acd
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 27 19:22:01 2022 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 4386 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2102 insertions(+), 2284 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4d6a4fab90..5158ffb362 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Karlis <ks06001 lanet lv>, 2007.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 
2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-03 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 22:21+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -184,6 +184,19 @@ msgstr ""
 "Pašlaik atbalstītās vērtības ir “openstreetmap” un “google”; ja ir iestatīta "
 "nezināma vērtība, tiks izmantota “openstreetmap”."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+#| msgctxt "ffe"
+#| msgid "false"
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact "
+"preview"
+msgstr ""
+"Kontaktu priekšskatījumā rādīt personīgo informāciju pirms darba informācijas"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
@@ -512,22 +525,18 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "User cancelled operation"
 msgid "Hide cancelled events"
 msgstr "Slēpt atceltos notikumus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
 msgstr "Vai slēpt atceltos notikumus kalendāra skatā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Hide cancelled tasks"
 msgstr "Slēpt atceltos uzdevumus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgstr "Vai slēpt atceltos uzdevumus uzdevumu skatā"
 
@@ -637,8 +646,8 @@ msgid ""
 "Whether the month view should show weeks starting with the current week "
 "instead of the first week of the month."
 msgstr ""
-"Vai mēneša skatā nedēļas jāsākas ar pašreizējo nedēļu, nevis ar mēneša pirmo"
-" nedēļu."
+"Vai mēneša skatā nedēļas jāsākas ar pašreizējo nedēļu, nevis ar mēneša pirmo "
+"nedēļu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
@@ -763,7 +772,6 @@ msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
 msgstr "Rādīt uzdevumu un memo rūtis kalendāra skatā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
 msgstr "Vai rādīt uzdevumu un memo rūtis kalendāra skatā"
 
@@ -943,19 +951,24 @@ msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
 msgstr ""
-"Atļaut tieši rediģēt notikumu kopsavilkumus, kas uz tiem klikšķina dienas,"
-" darba nedēļas, nedēļas vai mēneša skatos."
+"Atļaut tieši rediģēt notikumu kopsavilkumus, kas uz tiem klikšķina dienas, "
+"darba nedēļas, nedēļas vai mēneša skatos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Lietotāja noteiktie atgādinājumu laiki minūtēs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#| msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgid ""
+"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "Vai aprakstiem izmantot markdown redaktoru komponenšu redaktorā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -963,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “week-start-day-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Novecojis) Darba dienas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1056,16 +1069,27 @@ msgstr ""
 "izmanto UTF-8."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "Nosaukums redaktoram, ko izmantot vēstuļu rakstīšanai"
+#| msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr ""
+"Ar komatiem atdalīti nosaukumi redaktoriem, ko izmantot vēstuļu rakstīšanai"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
-msgstr ""
-"Ja nosaukums neatbilst nevienam zināmam redaktoram, tiks izmantot iebūvētais "
-"WebKit redaktors."
+"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
+"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
+"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
+"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
+"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
+msgstr ""
+"Ja nosaukums neatbilst nevienam redaktoram, tiks izmantots iebūvētais WebKit"
+" redaktors. Režīmu var nenorādīt, un tādā gadījumā redaktors tiks izmantots"
+" visos režīmos, kurus tas atbalsta. Režīmi ir “plain” (vienkāršs), “html”,"
+" \"markdown-plain\", \"markdown-html\" un \"markdown\". Piemēra vērtības:"
+" “webkit” (lai izmantotu WebKit vienkāršam tekstam un html),"
+" “plain:first-editor,html:second-editor” (lai izmantotu “first-editor”"
+" vienkāršam tekstam un “second-editor” HTML tekstam)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1190,45 +1214,39 @@ msgstr ""
 "Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr "Kurā režīmā atvērt redaktoru"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr ""
 "Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Spell checking languages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of recently used spell checking languages"
 msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām pareizrakstības pārbaudes valodām"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
 "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
 "used recently."
 msgstr ""
-"Saraksts ar nesen izmantotajiem vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto"
-" pareizrakstības pārbaudei."
+"Saraksts ar nesen izmantotajiem vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto "
+"pareizrakstības pārbaudei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
 msgstr "Atcerēties cik daudz nesen izmantoto pareizrakstības pārbaudes valodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “BCC” lauku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1236,11 +1254,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta vēstuli, rādīt “BCC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
 "izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “CC” lauku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
 "View menu when a mail account is chosen."
@@ -1248,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta vēstuli, rādīt “CC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
 "izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1260,11 +1278,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta vēstuli, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku. To kontrolē no izvēlnes "
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1272,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta vēstuli, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -1284,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “No” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, "
 "kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1296,12 +1314,12 @@ msgstr ""
 "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 "Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1309,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 "Automātiski ieslēgt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas "
 "arī ir parakstītas ar PGP vai S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodēt datņu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1324,11 +1342,11 @@ msgstr ""
 "tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos datņu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
 "tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Sūtīt vēstules caur Izsūtnes mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
 "when the messages should be sent."
@@ -1336,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "Sūtot vienmēr saglabāt vēstules Izsūtnes mapē, lai ļautu lietotājam "
 "izvēlēties, kad sūtīt vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr "Iekļaut parakstus tikai jaunās vēstulēs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
 "added for Replies or Forwards."
@@ -1348,11 +1366,11 @@ msgstr ""
 "Izvēlēto parakstu ievieto tikai jaunajās vēstulēs, bet neliek parakstu, ja "
 "vēstule ir atbilde vai tiek pārsūtīta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1362,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 "uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai "
 "apakšā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nepievienot paraksta atdalītāju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -1374,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "Iestatiet TRUE, ja nevēlaties vēstulēs pievienot paraksta atdalītāju pirms "
 "paraksta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Keep original message signature in replies"
 msgstr "Atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
 "strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1386,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "Kad iestatīts uz PATIESS, atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu, "
 "citādi, atbildot uz vēstuli, izmest parakstu un visu saturu zem tā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1408,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "sūtīta vēstkopai. To panāk, salīdzinot “Reply-To:” un “List-Post:” galvenes, "
 "ja tādas ir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1421,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules "
 "temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītajiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1434,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītājiem, izmanto, lai izlaistu vēstules "
 "temata laukā, papildus standarta “:” un unikoda “︰” atdalītājiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
 msgstr "Izmantot lokalizētu “Fwd”/“Re” vēstuļu tematos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
 "forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1448,30 +1466,30 @@ msgstr ""
 "vēstuļu tematos, kad atbild vai pārsūta, citādi izmantot nelokalizētās "
 "versijas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Rakstzīmju skaits aplaušanai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Automātiski aplauzīs rindas pie noteikta rakstzīmju skaita."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "“Kam” un “CC” adresātu skaits, lai prasītu “prompt-on-many-to-cc-recips” no"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr "Kad prasīt, kad “Kam” un “CC” adresātu skaits sasniedz šo vērtību."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Vai vienmēr rīkjoslā rādīt pogas “Parakstīt” un “Šifrēt”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1481,70 +1499,70 @@ msgstr ""
 "“Parakstīt” un “Šifrēt” gan PGP, gan S/MIME. Citādi tās tiks rādītas tikai "
 "tad, kad tiek izmantotas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Ja iestatīts uz “patiess”, atbildēs citētais teksts tiks aplauzts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "Ielīmēt vienkāršu tekstu kā iepriekšformatētu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
 "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
 msgstr ""
-"Kad iestatīts, vēstuļu redaktorā vienkāršs teksts tiks ielīmēts kā"
-" iepriekšformatēta rindkopa. Ja nav iestatīts, teksts tiks ielīmēts kā"
-" Normāla rindkopa."
+"Kad iestatīts, vēstuļu redaktorā vienkāršs teksts tiks ielīmēts kā "
+"iepriekšformatēta rindkopa. Ja nav iestatīts, teksts tiks ielīmēts kā "
+"Normāla rindkopa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Atbildēs pārveidot UTC laiku uz lokālo laiku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
 msgstr ""
 "Vai laiks atbildēs būtu jāpārveido uz lokālo laiku, ja vēstulē ir UTC laiks."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "Atzīmēt vēstuli kā izlasītu, kad uz to ir atbildēts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
 "also mark it as read."
 msgstr ""
-"Kad atbild uz vēstuli un atzīmē, ka uz to ir atbildēts, atzīmēt to arī kā"
-" izlasītu."
+"Kad atbild uz vēstuli un atzīmē, ka uz to ir atbildēts, atzīmēt to arī kā "
+"izlasītu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
 msgstr ""
-"Vai vienkāršā teksta redaktoru palaist ar rindkopas režīmu “Iepriekšformatēts”"
+"Vai vienkāršā teksta redaktoru palaist ar rindkopas režīmu "
+"“Iepriekšformatēts”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
 "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
 msgstr ""
-"Kad iestatīts uz “patiess”, jaunām vienkāršā teksta vēstulēm tiks izvēlēts"
-" rindkopas režīms “Iepriekšformatēts”. Ja “aplams”, tiks izvēlēts režīms"
-" “Normāls”."
+"Kad iestatīts uz “patiess”, jaunām vienkāršā teksta vēstulēm tiks izvēlēts "
+"rindkopas režīms “Iepriekšformatēts”. Ja “aplams”, tiks izvēlēts režīms "
+"“Normāls”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Vai klausīt Content-Disposition:inline vēstules galvenes norādei"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1552,19 +1570,19 @@ msgstr ""
 "Iestatiet uz “aplams”, lai bloķētu automātisku pielikumu attēlošanu ar "
 "Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1572,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "Ieslēgt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās "
 "kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tūlītējo meklēšanu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1584,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 "Ieslēgt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu "
 "interaktīvo meklēšanu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko atstarpes taustiņu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1596,69 +1614,68 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, "
 "vēstuļu sarakstu un mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
 "mapēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
 "mapēm."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
 msgstr ""
 "Ieslēdziet, lai izmantotu tos pašus meklēšanas iestatījumus visām mapēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
 msgstr "Šis tiek ņemts vērā tikai kopā ar “global-view-setting”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Ieslēgt/izslēgt caret režīmu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automātiski ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Rādīt paziņojumu, ja trūkst attālinātais saturs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1668,27 +1685,27 @@ msgstr ""
 "tā lejupielādēšana lietotājam vai vietnei nav atļauta, tad priekšskatījuma "
 "paneļa augšpusē par to tiks parādīts paziņojums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Saraksts ar galvenēm, ko rādīt, kad skata vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1698,37 +1715,35 @@ msgstr ""
 "norāda, vai galvene ir ieslēgta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek "
 "rādītas, bet vēl aizvien ir uzskaitītas iestatījumos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "Vietnē libravatar.org meklēt sūtītāja fotogrāfiju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#| msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
 msgstr "Atļaut meklēt arī vietnē libravatar.org sūtītāja fotogrāfiju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Vienmēr atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1736,19 +1751,19 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts uz “patiess”, izvēlētā vēstule pēc noteikta laika tiks atzīmēta "
 "kā nelasīta arī pēc mapes maiņas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Parādīt pielikumu joslu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1756,37 +1771,37 @@ msgstr ""
 "Rādīt pielikumu joslu zem vēstules priekšsaktījuma rūts, kad vēstulei ir "
 "pielikumi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Rādīt mēstules vēstuļu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vēstuļu sarakstā mēstules rādīt ar pārsvītrotu sarkanu svītru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1794,11 +1809,11 @@ msgstr ""
 "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko "
 "nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1806,31 +1821,31 @@ msgstr ""
 "Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. "
 "Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Vai lietotāja saskarnē vēstules galvenes ir sakļautas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Layout style"
 msgstr "Izkārtojuma stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1842,35 +1857,35 @@ msgstr ""
 "vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
 "līdzās vēstuļu sarakstam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Mainīga platuma fonts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Termināļa fonts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1878,11 +1893,11 @@ msgstr ""
 "Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
 "skaitam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1890,15 +1905,12 @@ msgstr ""
 "Šis iestata noklusējuma adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta "
 "skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "Rādīt pastu vēstules galvenes daļā, kad ir pieejams vārds"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1908,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 "Bcc) satur gan nosaukumu, gan e-pastu, tiks rādīts vārds, nevis pats e-"
 "pasts, un vārds būs klikšķināms."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1920,11 +1932,11 @@ msgstr ""
 "Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene  "
 "nesatur galvenes In-Reply-To vai References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusējuma vērtība"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1932,11 +1944,11 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī "
 "pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1946,11 +1958,11 @@ msgstr ""
 "vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī "
 "iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Vai pavediena bērnus vienmēr kārtot augošā secībā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1958,24 +1970,23 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem augošā secībā, "
 "nevis izmantot to pašu kārtošanas veidu kā saknes līmenī."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "Vai saspiest pavediena līmeni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
 "level not so deep."
 msgstr ""
-"Iestatiet uz “patiess”, lai saspiestu pavediena līmeņus plakanām sarunām, lai"
-" padarītu līmeņus ne tik dziļus."
+"Iestatiet uz “patiess”, lai saspiestu pavediena līmeņus plakanām sarunām, "
+"lai padarītu līmeņus ne tik dziļus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1986,19 +1997,19 @@ msgstr ""
 "“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas "
 "mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -2006,11 +2017,11 @@ msgstr ""
 "Ja nav iestatīts, vai arī vērtība ir “stdout”, tad žurnāla ieraksti tiks "
 "rakstīti stdout, nevis datnē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2020,29 +2031,29 @@ msgstr ""
 "kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc "
 "pēdējās darbības izsaukšanas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Noklusējuma atbildes stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
 msgstr ""
-"Pārsūtījumu un atbilžu atribūta tags, piemēram lv_LV. Tukša virkne nozīmē, ka"
-" jāizmanto tā pati valoda, kas lietotāja saskarnē."
+"Pārsūtījumu un atbilžu atribūta tags, piemēram lv_LV. Tukša virkne nozīmē, "
+"ka jāizmanto tā pati valoda, kas lietotāja saskarnē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu gadījumos, kad tiek izmantots taustiņu paātrinātājs "
 "(Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
@@ -2050,48 +2061,48 @@ msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, izmantojot "
 "taustiņu paātrinātāju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
 "temats."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
 "vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2099,23 +2110,23 @@ msgstr ""
 "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt "
 "vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
 "galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
 "kontaktiem, kuri to nevēlas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2123,13 +2134,13 @@ msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
 "adresātiem, kuri to nevēlas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
 "vienlaicīgi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2137,20 +2148,20 @@ msgstr ""
 "Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
 "vai viņš to tiešām vēlas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Ieslēgt vai izslēgt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2160,11 +2171,11 @@ msgstr ""
 "no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no "
 "meklēšanas rezultātiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2174,11 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, "
 "“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2188,11 +2199,11 @@ msgstr ""
 "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr "
 "pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2200,11 +2211,11 @@ msgstr ""
 "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
 "atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2215,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
 "sarakstam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2227,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi "
 "vairākiem cilvēkiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas formātu un saturs zaudēs "
 "noformējumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2243,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus brīdinājumus par to, ka pārslēdzaties uz "
 "sacerēšanas formātu un ka saturs zaudēs noformējumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad sūta daudziem “Kam” un “CC” adresātiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Ieslēgt vai izslēgt vaicāšanu, ja sūta daudziem “Kam” vai “CC” adresātiem. "
 "Slieksni nosaka “composer-many-to-cc-recips-num”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2263,42 +2274,42 @@ msgstr ""
 "Vēstuļu pārlūka loga aizvēršanas politika, kad pārsūta vai atbild uz "
 "attēloto vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
 "laika sākuma)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2306,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” "
 "- atkļūdošanas ziņojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2320,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
 "un lokālajā laika zonā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2332,46 +2343,46 @@ msgstr ""
 "Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes "
 "ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
 "laika sākuma)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Noklusējuma mēstuļu spraudnis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2380,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 "Šis ir noklusējuma mēstuļu spraudnis, pat ja ir ieslēgti vairāki spraudņi. "
 "Ja šis spraudnis ir izslēgts, programma neizmantos citus pieejamos spraudņus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2396,14 +2407,14 @@ msgstr ""
 "atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu "
 "grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 "Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2413,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu "
 "pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2427,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "opcija ir ieslēgta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
 "pārbaudīšanas ātrumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2439,31 +2450,31 @@ msgstr ""
 "Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi "
 "ir virknes formātā “headername=value”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Noklusējuma konta UID virkne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Save directory"
 msgstr "Saglabāšanas mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2471,11 +2482,11 @@ msgstr ""
 "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
 "sūtīšanu no izsūtnes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2486,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” "
 "opciju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2498,11 +2509,11 @@ msgstr ""
 "Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
 "serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Ļaut iztīrīt virtuālajās mapēs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2514,12 +2525,12 @@ msgstr ""
 "vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, kas pieder "
 "virtuālajai mapei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Manto motīva krāsas HTML formātā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2527,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Kad ir ieslēgtas motīva krāsas fonam, teksts un saites tiek sūtītas "
 "atbilstoši formatētā HTML vēstulē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Arhīva mape “Šajā datorā” mapei"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2539,79 +2550,80 @@ msgstr ""
 "Arhīva mape, ko izmantot iespējai “Vēstules|arhīvs...”, kad ir mapē “Šajā "
 "datorā”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Darāmo darbu joslas platums galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu galvenajā logā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Darāmo darbu joslas platums apakšlogā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu apakšlogā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 "Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa datuma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
 "Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa "
 "datuma."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "How many days to show in the To Do bar"
 msgstr "Cik dienas rādīt darāmo darbu joslā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
 msgstr ""
-"Vērtības, kas iziet ārpus apgabala, tiek saīsinātas uz apgabala robežvērtībām."
+"Vērtības, kas iziet ārpus apgabala, tiek saīsinātas uz apgabala "
+"robežvērtībām."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Rādīt palaišanas vedni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "Vai rādīt palaišanās vedni, kad nav konfigurēts e-pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Vai pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2619,11 +2631,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts uz PATIESS, iet uz iepriekšējo vēstuli, kad izvēlētā vēstule ir "
 "izdzēsta; ja iestatīts uz APLAMS, iet uz nākamo vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Vēstuļu kolonnā rādīt tematu virs sūtītāja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2631,11 +2643,11 @@ msgstr ""
 "Vai vēstuļu kolonnā tematu rādīt virs sūtītāja (No/Kam), parasti tiek rādīts "
 "vēstuļu saraksta vertikālajā/platajā skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Redaktorā vizuāli aplauzt garas rindas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2643,22 +2655,20 @@ msgstr ""
 "Vai vizuāli aplauzt garas teksta rindas, lai izvairītos no horizontālās "
 "ritināšanas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Alternatīvais atbildes stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules kā HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "Izmantojamais redaktora režīms."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Novietot kursoru zem alternatīvajām atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2666,12 +2676,11 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā, kad "
 "izmanto alternatīvo atbildi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
-#| msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "Novietot parakstu vēstules augšpusē"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2679,19 +2688,19 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai apakšā, kad "
 "izmanto alternatīvo atbildi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Pielietot izvēlēto veidni, kad izmanto alternatīvo atbildi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes mapes URI alternatīvajām atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes ziņojuma UID alternatīvajām atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
@@ -2699,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "Vai saglabāt sākotnējo vēstules tematu, kad pielieto veidni alternatīvajai "
 "atbildei"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "Vai mailto: URI iestatīt “body” kā iepriekšformatētu rindkopas stilu. Ja "
 "iestatīts uz “aplams”, tiks izmantos normālais rindkopas stils."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
@@ -2715,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "Aizvērt vēstules pārlūka logu, kad izvēlētā vēstule ir izdzēsta vai atzīmēta "
 "kā mēstule."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
@@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "Sakļaut arhīva mapes selektoros “Pārvietot vai kopēt vēstuli mapē” un “Iet "
 "uz mapi”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
@@ -2731,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "Kur uzmeklēt adresāta S/MIME sertifikātus vai PGP atslēgas, kad šifrē "
 "vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2743,79 +2752,75 @@ msgstr ""
 "vērtība “books” izmanto sertifikātus no automātiski pabeigtiem kontaktiem un "
 "meklē grāmatās, kas ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr ""
 "Vai \"sūtīt/saņemt\" vajadzētu arī lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
 msgstr ""
-"Ja ieslēgts, kad lietotājs palaiž “Sūtīt/saņemt”, vēstules tiek sinhronizētas"
-" lietošanai nesaistē. Pēc noklusējuma šī iespēja ir izslēgta."
+"Ja ieslēgts, kad lietotājs palaiž “Sūtīt/saņemt”, vēstules tiek "
+"sinhronizētas lietošanai nesaistē. Pēc noklusējuma šī iespēja ir izslēgta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Vai rādīt paziņojumus par nogādāšanu iekļauti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
 "parts are shown automatically inline."
 msgstr ""
-"Ja ieslēgts, vēstuļu piegādes status un vēstuļu apstrādes daļas automātiski"
-" tiek rādītas iekļauti."
+"Ja ieslēgts, vēstuļu piegādes status un vēstuļu apstrādes daļas automātiski "
+"tiek rādītas iekļauti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
-#| msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "Vai atiestatīt krāsas, kas ir HTML pastā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 msgid ""
 "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
 "colors instead."
 msgstr ""
-"Ja ieslēgts, krāsas HTML vēstulēs tiks atiestatītas un tiks izmantotas"
-" darbvirsmas motīva krāsas."
+"Ja ieslēgts, krāsas HTML vēstulēs tiks atiestatītas un tiks izmantotas "
+"darbvirsmas motīva krāsas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
 "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
 "Folder."
 msgstr ""
 "Vai mapēm saglabāt izvērsto stāvokli, kad izsauc “Kopēt/pārvietot uz mapi”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
 msgid ""
 "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
 "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
 msgstr ""
-"Ja ieslēgts, dialoglodziņš “Kopēt/pārvietot uz mapi” saglabās mapes izvērsto"
-" stāvokli dialoglodziņā, pretējā gadījumā visas mapes tiks izvērstas."
+"Ja ieslēgts, dialoglodziņš “Kopēt/pārvietot uz mapi” saglabās mapes izvērsto "
+"stāvokli dialoglodziņā, pretējā gadījumā visas mapes tiks izvērstas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Size limit for text attachments to show"
 msgstr "Rādāmā teksta izmēra limits teksta pielikumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
 msgid ""
 "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
 "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
 msgstr ""
-"Limits, līdz kuram rādīt tekstu vēstuļu pielikumu priekšskatījumos, kas ir"
-" definēts kilobaitos. Visu, kas ir virs šī limita, nevarēs parādīt iekļauti."
+"Limits, līdz kuram rādīt tekstu vēstuļu pielikumu priekšskatījumos, kas ir "
+"definēts kilobaitos. Visu, kas ir virs šī limita, nevarēs parādīt iekļauti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2823,11 +2828,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “forward-style-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2835,12 +2840,12 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “reply-style-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir ieslēgtas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2848,11 +2853,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “show-headers”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “image-loading-policy”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2868,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "(Novecojis) Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai "
 "atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3023,7 +3028,6 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Vai dzēst apstrādātos iTip objektus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "Preserve existing reminder by default"
 msgstr "Pēc noklusējums saglabāt esošo atgādinājumu"
 
@@ -3032,6 +3036,18 @@ msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
 msgstr ""
 "Vai iepriekšiestatīt opciju, lai pēc noklusējuma saglabātu esošo atgādinājumu"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz “patiess”, rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko sniedza sūtītājs,"
+" ja tāds ir pieejams"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
@@ -3120,7 +3136,6 @@ msgstr ""
 "Atskaņot motīva skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstiena režīmā."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Edit properties of this account"
 msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "Neziņot šiem kontiem"
 
@@ -3175,9 +3190,9 @@ msgid ""
 "be part of the address only and the sender is a full email address, which "
 "should match the From address precisely."
 msgstr ""
-"Saraksts ir formātā “recipient&lt;tab&gt;sender“, kur adresāts var būt daļa"
-" tikai no adreses un sūtītājs ir pilna e-pasta adrese, kam precīzi jāatbilst"
-" “No” adresei."
+"Saraksts ir formātā “recipient&lt;tab&gt;sender“, kur adresāts var būt daļa "
+"tikai no adreses un sūtītājs ir pilna e-pasta adrese, kam precīzi jāatbilst "
+"“No” adresei."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -3371,9 +3386,9 @@ msgid ""
 "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
 "https://.";
 msgstr ""
-"URL prefiks, ko izmantot meklēšanai tīmeklī. Pats teksts tiek sagatavots"
-" atbilstošam formātam un piekabināts šai virknei beigās. URI jāsākas ar"
-" https://.";
+"URL prefiks, ko izmantot meklēšanai tīmeklī. Pats teksts tiek sagatavots "
+"atbilstošam formātam un piekabināts šai virknei beigās. URI jāsākas ar "
+"https://.";
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
@@ -3385,10 +3400,10 @@ msgid ""
 "setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
 "potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
 msgstr ""
-"Minimālais fonta izmērs pikseļos, ko izmantot teksta attēlošanai ar"
-" WebKitGTK. Šis iestatījums nosaka absolūti mazākos izmērus. Vērtības, kas"
-" nav 0, var salauzt lapu izkārtojumus. Negatīvas vērtības tiek uzskatītas par"
-" 0."
+"Minimālais fonta izmērs pikseļos, ko izmantot teksta attēlošanai ar "
+"WebKitGTK. Šis iestatījums nosaka absolūti mazākos izmērus. Vērtības, kas "
+"nav 0, var salauzt lapu izkārtojumus. Negatīvas vērtības tiek uzskatītas par "
+"0."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
@@ -3400,9 +3415,9 @@ msgid ""
 "reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
 "additional characters to be replaced."
 msgstr ""
-"Kad viedo datņu nosaukumus no pielāgotām virknēm, dažas nedrukājamas vai"
-" rezervētās rakstzīmes tiks aizstātas ar apakšsvītrām. Šeit ir kopa ar"
-" rakstzīmēm, kuras arī aizstāt."
+"Kad viedo datņu nosaukumus no pielāgotām virknēm, dažas nedrukājamas vai "
+"rezervētās rakstzīmes tiks aizstātas ar apakšsvītrām. Šeit ir kopa ar "
+"rakstzīmēm, kuras arī aizstāt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -3441,7 +3456,6 @@ msgstr ""
 "saturēt nekādus parametrus."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "Vai ir ieslēgts testa izcelšanas modulis"
 
@@ -3494,14 +3508,11 @@ msgstr ""
 "izmantojot “Exchange Web Services” (EWS) paplašinājumu."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Thanks\n"
-#| "The Evolution Team\n"
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "Evolution komanda"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupware Suite"
 
@@ -3530,7 +3541,7 @@ msgstr "Kontakti"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
@@ -3549,7 +3560,7 @@ msgstr "Pasts"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3557,12 +3568,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Memo"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3575,43 +3586,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Select all column names"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Mail component"
 msgstr "Izvēlēties pasta komponenti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Contacts component"
 msgstr "Izvēlēties kontaktu komponenti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Select a Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Calendar component"
 msgstr "Izvēlēties kalendāra komponenti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Select a Task List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Tasks component"
 msgstr "Izvēlēties uzdevumu komponenti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Select a Memo List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Memos component"
 msgstr "Izvēlēties memo komponenti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Create a new mail account"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item in current component"
 msgstr "Izveidot jaunu vienumu pašreizējā komponentē"
@@ -3622,133 +3626,111 @@ msgid "Cycle focus between panes"
 msgstr "Pārvietot fokusu starp rūtīm"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the Evolution user guide"
 msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Clear Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear search bar"
 msgstr "Attīrīt meklēšanas joslu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move mails or contacts to folder"
 msgstr "Pārvietot pastu vai kontaktus uz mapi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Copy contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy mails or contacts to folder"
 msgstr "Kopēt pastu vai kontaktus uz mapi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "_Open in New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open new window"
 msgstr "Atvērt jaunu logu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "_Close Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Aizvērt logu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Exit Evolution"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit Evolution"
 msgstr "Iziet no Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Mail"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mail"
 msgstr "Pasts"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new message"
 msgstr "Izveidot jaunu vēstuli"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "Sūtīt un saņemt vēstules"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy the selection"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Apply filters to selection"
 msgstr "Pielietot filtru atlasītajam"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selection in new window"
 msgstr "Atvērt atlasīto jaunā logā"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Go to Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to folder"
 msgstr "Iet uz mapi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as read"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā izlasītas"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as unread"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā neizlasītas"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Display the next unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the next unread message"
 msgstr "Pāriet uz nākamo neizlasīto vēstuli"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Display the previous unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the previous unread message"
 msgstr "Pāriet uz iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Forwarded messages"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward selected messages"
 msgstr "Pārsūtītās izvēlētās vēstules"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "_Reply to Sender"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Atbildēt sūtītājam"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Reply to _List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to list"
 msgstr "Atbildēt sarakstam"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Atbildēt visiem adresātiem"
@@ -3764,91 +3746,76 @@ msgid "Scroll down"
 msgstr "Ritināt lejup"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendārs"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Izveidot jaunu tikšanos"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Create a new meeting"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Create a new task"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Izveidot jaunu memo"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Go to Today"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to today"
 msgstr "Iet uz šodienu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Go to Date"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to date"
 msgstr "Iet uz datumu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "_Day View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Day View"
 msgstr "Dienas skats"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "_Work Week View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Darba nedēļas skats"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "W_eek View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week View"
 msgstr "Nedēļas skats"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "_Month View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month View"
 msgstr "Mēneša skats"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "List View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List View"
 msgstr "Saraksta skats"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Contacts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Create a new contact"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Create a new contact list"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
@@ -3925,7 +3892,7 @@ msgstr "_Uzdevumi"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
-msgstr "Ar bei_gu termiņu"
+msgstr "Ar izpil_des termiņu"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
@@ -4087,7 +4054,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
@@ -4169,10 +4136,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot kontaktu"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4183,22 +4146,19 @@ msgstr ""
 "GNOME Gitlab vietnē."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
 msgstr "Nevarēja atsvaidzināt adrešu grāmatu sarakstu"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgid "Do you want to unset contact image?"
 msgstr "Vai vēlaties atiestatīt kontakta attēlu?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
 msgid "Do _Not Unset"
 msgstr "_Neatiestatīt"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
-#| msgid "_Unsort"
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Atiestatīt"
 
@@ -4254,9 +4214,9 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktu redaktors"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
@@ -4286,8 +4246,8 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2140
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
@@ -4302,17 +4262,17 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
@@ -4340,7 +4300,7 @@ msgstr "At_celt"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4358,7 +4318,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
@@ -4385,7 +4345,7 @@ msgstr "Pilns _vārds..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-pasts"
@@ -4416,8 +4376,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Mājas lapa:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendārs:"
 
@@ -4507,14 +4467,14 @@ msgstr "_Laulību jubileja:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Gadadiena"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dzimšanas diena"
 
@@ -4572,7 +4532,7 @@ msgstr "Darba"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
 msgid "Other"
 msgstr "Cits"
 
@@ -4604,7 +4564,7 @@ msgstr "Pievienot _X.509"
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4629,7 +4589,7 @@ msgstr "Sertifikāti"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atsaukt"
 
@@ -4641,7 +4601,7 @@ msgstr "Atsaukt"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "_Redo"
 msgstr "A_tatsaukt"
 
@@ -5005,33 +4965,32 @@ msgstr "Jebkurš lauks satur"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution adrešu grāmata"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-#| msgid "_Send New Message To..."
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
 #, c-format
 msgid "Click to open map for %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s karti"
@@ -5179,19 +5138,19 @@ msgstr "Personisks"
 msgid "Note"
 msgstr "Piezīme"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
 msgid "List Members"
 msgstr "Saraksta dalībnieki"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
 msgid "Job Title"
 msgstr "Amats"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
 msgid "Home page"
 msgstr "Mājas lapa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
 msgid "Blog"
 msgstr "Emuārs"
 
@@ -5359,11 +5318,11 @@ msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopēt kontaktus uz"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Kontaktu nav"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -5371,11 +5330,11 @@ msgstr[0] "%d kontakts"
 msgstr[1] "%d kontakti"
 msgstr[2] "%d kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Meklēšana pārtraukta"
 
@@ -5405,10 +5364,6 @@ msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
 msgid "Searching for the Contacts…"
 msgstr "Meklē kontaktus…"
 
@@ -5588,7 +5543,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
 msgid "Title"
 msgstr "Amats"
 
@@ -5649,23 +5604,19 @@ msgstr "Tuv_ināt"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Tā_lināt"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5729,7 +5680,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
-#| msgid "Importing..."
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importē…"
 
@@ -5912,14 +5862,10 @@ msgid "Phone"
 msgstr "Tālrunis"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-#| msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
 msgstr "Vai vēlaties visiem dalībniekiem nosūtīt atsaukšanas ziņu?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the meeting is canceled."
 msgid ""
 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
 "know the meeting is canceled."
@@ -5947,9 +5893,6 @@ msgid ""
 msgstr "Visa informācija par šo sanāksmi tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the task has been deleted."
 msgid ""
 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
 "know the task has been deleted."
@@ -5968,14 +5911,10 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-#| msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
 msgstr "Vai vēlaties nosūtīt šī memo atsaukšanas ziņu?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#| "know the memo has been deleted."
 msgid ""
 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
 "know the memo has been deleted."
@@ -6549,10 +6488,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot notikumu"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6567,10 +6502,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot memo"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6585,10 +6516,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot uzdevumu"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6627,7 +6554,7 @@ msgstr "nesatur"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6661,21 +6588,23 @@ msgstr "nav"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6780,7 +6709,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "Apraksts satur"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2693
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6794,25 +6723,21 @@ msgid "Comments: %s"
 msgstr "Komentāri: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
-#| msgid "None"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
-#| msgid "Tentative"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Pagaidu"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
-#| msgid "Confirm expunge"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Apstiprināts"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
-#| msgid "Draft"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Melnraksts"
@@ -6823,31 +6748,26 @@ msgid "Final"
 msgstr "Pabeigts"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
-#| msgid "Not Started"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nav sākts"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
-#| msgid "Needs Action"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Gaida darbību"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
-#| msgid "In Progress"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Tiek izpildīts"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
-#| msgid "Completed"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Pabeigts"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
-#| msgid "Cancelled"
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atcelts"
@@ -6956,28 +6876,28 @@ msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumu."
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Atskaņot skaņu"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Rādīt brīdinājums"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Sūtīt e-pastu"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Palaist programmu"
@@ -7075,13 +6995,15 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Nenosaukts"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorijas:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2104
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
@@ -7097,61 +7019,65 @@ msgstr "Beigu datums:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Izpildes termiņš:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#| msgid "Recurring"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration:"
+msgstr "Novērtētais ilgums:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Atkārtojas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
 msgid "Status:"
 msgstr "Statuss:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "Normāla"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritāte:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
-#| msgid "Or_ganizer:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "Klasifikācija:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizētājs:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
-#| msgid "Attendees: "
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Apmeklētāji:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Tīmekļa lappuse:"
 
@@ -7390,9 +7316,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
@@ -7400,36 +7326,36 @@ msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizētājs: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Vieta: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Laiks: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -7437,17 +7363,14 @@ msgstr "…"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
 #, c-format
-#| msgid "Appointment"
 msgid "%d appointment"
 msgid_plural "%d appointments"
 msgstr[0] "%d tikšanās"
@@ -7493,7 +7416,7 @@ msgstr "Avots"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7511,7 +7434,7 @@ msgstr "Statuss"
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2032
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -7524,8 +7447,8 @@ msgstr "Tips"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6801
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
@@ -7552,41 +7475,41 @@ msgstr "Izveido memo"
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Izveido uzdevumu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
 msgid "Recurring"
 msgstr "Periodisks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
 msgid "Assigned"
 msgstr "Piešķirts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6789
 msgid "Accepted"
 msgstr "Pieņemts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
 msgid "Declined"
 msgstr "Noraidīts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7594,30 +7517,30 @@ msgstr "Noraidīts"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Pagaidu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798
 msgid "Delegated"
 msgstr "Deleģēts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
 msgid "Needs action"
 msgstr "Gaida darbību"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Free"
 msgstr "Brīvs"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7627,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
 msgid "In Progress"
 msgstr "Tiek izpildīts"
 
@@ -7643,15 +7566,15 @@ msgstr "Modificē memo"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Modificē uzdevumu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Izņem notikumu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Izņem memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Izņem uzdevumu"
 
@@ -7828,49 +7751,48 @@ msgstr ""
 "Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Notikuma laiks ir pagātnē"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo nevar atvērt izvēlēto kalendāru"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 msgid ""
 "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
 "not the organizer"
 msgstr ""
-"Notikumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat"
-" organizētājs"
+"Notikumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat "
+"organizētājs"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Sākuma datums nav derīgs datums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
 #: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
@@ -7878,135 +7800,134 @@ msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Beigu datums nav derīgs datums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Beigu laiks nav derīgs laiks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorijas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Laika _josla"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blisks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klasificēt kā publisku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privāts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klasificēt kā privātu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidenciāls"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Sākuma laiks:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_eigu laiks:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Atgādinājumi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Atkārtošanās"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Grafiks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Sanāksme — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Tikšanās — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-#| msgid "New Window"
 msgid "New note"
 msgstr "Jauna piezīme"
 
@@ -8020,7 +7941,6 @@ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgid ""
 "Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
 "not the organizer"
@@ -8028,12 +7948,12 @@ msgstr ""
 "Memo veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat organizētājs"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915
 msgid "_List:"
 msgstr "_Saraksts:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Sāk_uma datums:"
@@ -8092,7 +8012,6 @@ msgstr "Pielikumam “%s” nav derīgs URI, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
-#| msgid "_Attachments"
 msgid "_Attachment…"
 msgstr "_Pielikums…"
 
@@ -8215,7 +8134,6 @@ msgstr ""
 "saraksta krāsa."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
-#| msgid "Attendees"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Ap_meklētāji…"
@@ -8224,12 +8142,12 @@ msgstr "Ap_meklētāji…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -8496,15 +8414,15 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "Izņēmumi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "P_ievienot"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Re_move"
 msgstr "Izņe_mt"
 
@@ -8516,16 +8434,16 @@ msgstr "Priekšskatījums"
 msgid "Send To"
 msgstr "Kam sūtīt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
 msgid "_Reminders"
 msgstr "At_gādinājumi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
@@ -8533,168 +8451,162 @@ msgstr "Nav"
 #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
 #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
 #, c-format
-#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s pirms"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "%s at the start"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "sākumā"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgots"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
 msgid "Add predefined time…"
 msgstr "Pievienot iepriekš definētu laiku…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
 msgid "Remove predefined times"
 msgstr "Izņemt iepriekš definētos laikus"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
 msgid "Set a custom predefined time to"
 msgstr "Iestatīt pielāgotu iepriekš definēto laiku uz"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "da_ys"
 msgstr "d_ienām"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
-#| msgid "hours"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_stundām"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
-#| msgid "minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minūtēm"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
-#| msgid "_End time:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
 msgid "_Add time"
 msgstr "Pievienot l_aiku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Reminders"
 msgstr "Atgādinājumi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
 msgid "_Reminder"
 msgstr "At_gādinājums"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minūti(-es)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "stundu(-as)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dienu(-as)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "pirms"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "pēc"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "sākuma"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "beigām"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "papildu reizes ik"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtes"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "stundas"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dienas"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Pielāgota atgādinājuma _skaņa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Programma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
 msgid "_Send To:"
 msgstr "Kam _sūtīt:"
 
@@ -8706,184 +8618,190 @@ msgstr "Grafik_s"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "Kop_savilkums:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
-#| msgid "_Categories"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Kategorijas…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "Edit as text"
 msgstr "Rediģēt kā tekstu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as text"
 msgstr "Skatīt kā tekstu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as HTML"
 msgstr "Skatīt kā HTML"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Apraksts:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Tīmekļa lapa:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Izpil_des termiņš:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Pabeigšanas dat_ums:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasifikācija:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Statuss:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinēta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normāla"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Pr_ioritāte:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Izpildīts procentos:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Laika _josla:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Esti_mated duration:"
+msgstr "Novērtētais ilgu_ms:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "Nevar rediģēt uzdevumu, jo nevar atvērt izvēlēto uzdevumu saraktu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 msgid ""
 "Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
 "not the organizer"
 msgstr ""
-"Uzdevumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat"
-" organizētājs"
+"Uzdevumā veiktās izmaiņas netiks nosūtītas apmeklētājiem, jo neesat "
+"organizētājs"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Periodiskiem uzdevumiem ir nepieciešams sākuma datums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Termiņa datums nav derīgs datums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Pabeigšanas datums nav derīgs datums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Pabeigšanas datums nevar būt nākotnē"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#| msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
+msgstr "Termiņa datums nevar būt tāds pats kā sākuma datums"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Visas _dienas uzdevums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas uzdevums"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Piešķirtais uzdevums — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Uzdevums — %s"
@@ -8894,7 +8812,6 @@ msgid "attachment"
 msgstr "pielikums"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
-#| msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "Sūta paziņojumus apmeklētājiem…"
 
@@ -8912,12 +8829,12 @@ msgstr "Nav kopsavilkuma"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
@@ -8932,7 +8849,7 @@ msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
@@ -8948,7 +8865,7 @@ msgstr "Kopēt izvēli"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
@@ -8972,7 +8889,7 @@ msgstr "Skatīt palīdzību"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
@@ -8985,24 +8902,22 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#| msgid "_Print"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Drukāt…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "Priekš_skatījums…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
@@ -9018,14 +8933,14 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikācija"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ievietot"
 
@@ -9035,7 +8950,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Opcijas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -9046,7 +8961,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Saglabāt un aizvērt"
 
@@ -9055,7 +8970,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -9063,7 +8978,7 @@ msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -9084,7 +8999,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. nedēļa"
@@ -9116,26 +9031,67 @@ msgstr "Nekāda"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
 msgstr "Izvēlēties…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vadītāji"
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
+#| msgid "None"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
+msgid "Set an estimated duration for"
+msgstr "Iestatiet novērtēto ilgumu notikumam"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
+#| msgid "days"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_days"
+msgstr "_dienas"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_hours"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_hours"
+msgstr "_stundas"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_minutes"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minūtes"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
+msgid "_Set"
+msgstr "Ie_statīt"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
+#| msgid "Pa_ge…"
+msgid "Chan_ge…"
+msgstr "_Mainīt…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Pieprasītie dalībnieki"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Iespējamie dalībnieki"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Vadītāji"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 msgid "Attendees"
 msgstr "Apmeklētāji"
@@ -9244,7 +9200,6 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Nav informācijas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#| msgid "Attendees"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Ap_meklētāji…"
 
@@ -9340,19 +9295,19 @@ msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Nav kopsavilkuma *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806
 msgid "Start: "
 msgstr "Sākums: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Due: "
 msgstr "Termiņš: "
 
@@ -9381,7 +9336,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -9391,29 +9346,29 @@ msgstr "Nedefinēta"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus"
 
@@ -9449,10 +9404,14 @@ msgstr "% izpildīts"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration"
+msgstr "Novērtētais ilgums"
+
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#| msgid "None"
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
@@ -9462,104 +9421,93 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Izvēlieties laika joslu"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Sākums: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Termiņš: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Pabeigts: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Rīt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
 msgid "Tasks without Due date"
-msgstr "Uzdevumi bez beigu termiņa"
+msgstr "Uzdevumi bez izpildes termiņa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
-#| msgid "New Appointment"
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "J_auna tikšanās…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
-#| msgid "New Meeting"
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Jauna sanāks_me…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Jauns _uzdevums…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
-#| msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "Jau_ns piešķirtais uzdevums…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Atvērt…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
-#| msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "_Dzēst šo instanci…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
-#| msgid "Delete This _Occurrence"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Dzēst šo _un nākotnes instances…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
-#| msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Dzēst _visas instances…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Dzēst…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
 msgid "_Show Tasks without Due date"
-msgstr "_Rādīt uzdevumus bez beigu termiņa"
+msgstr "_Rādīt uzdevumus bez izpildes termiņa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
 msgid "To Do"
 msgstr "Darāmie darbi"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -9708,8 +9656,6 @@ msgstr "Sūta uzdevumu"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Unclassified"
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nenorādīts"
@@ -9833,32 +9779,38 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Apmeklētāji: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#, c-format
+#| msgid "Time _duration:"
+msgid "Estimated duration: %s"
+msgstr "Novērtētais ilgums: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Statuss: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritāte: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Izpildīts, procentos: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorijas: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakti: "
 
@@ -9888,39 +9840,30 @@ msgid "is less than"
 msgstr "ir mazāk kā"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
-#| msgid "C_urrent View"
 msgid "Current State"
 msgstr "Pašreizējais stāvoklis"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
-#| msgid "Overdue Tasks"
 msgid "is Overdue"
 msgstr "ir nokavēts"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#| msgctxt "ECompEditorPage"
-#| msgid "Schedule"
 msgid "is Scheduled"
 msgstr "ir ieplānots"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
-#| msgid "is not Flagged"
 msgid "is not Scheduled"
 msgstr "nav ieplānots"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
-#| msgid "Due "
 msgid "Due In"
 msgstr "Jābūt"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Sat"
 msgid "Next Days"
 msgstr "Nākamās dienas"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
-#| msgid "Previous year"
 msgid "Previous Days"
 msgstr "Iepriekšējās dienas"
 
@@ -9988,148 +9931,148 @@ msgstr "GNOME kalendārs"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sanāksme"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Notikums"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uzdevums"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ir instance"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "atkārtojas"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ir atgādinājumi"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ir pielikumi"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikācija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Termiņš"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Beigas"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Izpildīts"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizētājs"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Apmeklētāji"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
@@ -11682,7 +11625,6 @@ msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Klusais/Japa"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
-#| msgid "Save as..."
 msgid "Save as…"
 msgstr "Saglabāt kā…"
 
@@ -11713,7 +11655,6 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
-#| msgid "Save _As"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "S_aglabāt kā…"
 
@@ -11841,16 +11782,16 @@ msgstr "Pārslēdz, vai “Atbildēt” lauks tiek parādīts"
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "_Vizuāli aplauzt garas rindas"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
 msgid "Attach"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Saglabāt melnrakstu"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2064
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11917,7 +11858,7 @@ msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Izvēlēties mapes"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11925,7 +11866,7 @@ msgstr ""
 "Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11934,25 +11875,23 @@ msgstr ""
 "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rakstīt vēstuli"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
-#| msgid "Loading Remote Content"
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "Lasa teksta saturu…"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
-#| msgid "Remove attachments"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Pārskatīt pielikumu pirms sūtīšanas."
 msgstr[1] "Pārskatīt pielikumus pirms sūtīšanas."
 msgstr[2] "Pārskatīt pielikumus pirms sūtīšanas."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11961,16 +11900,16 @@ msgid_plural ""
 "There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
 "sensitive information before sending the message."
 msgstr[0] ""
-"Ir pievienots %d pielikums. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka tajā"
-" nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienots %d pielikums. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajā nav sensitīva informācija."
 msgstr[1] ""
-"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka"
-" tajos nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajos nav sensitīva informācija."
 msgstr[2] ""
-"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka"
-" tajos nav sensitīva informācija."
+"Ir pievienoti %d pielikumi. Pirms vēstules sūtīšanas pārliecinieties, ka "
+"tajos nav sensitīva informācija."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
 
@@ -12118,7 +12057,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Saglabāt izsūtnē"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Mēģinā_t vēlreiz"
 
@@ -12236,10 +12175,6 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, rediģējot vēstuli"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -12250,17 +12185,14 @@ msgstr ""
 "ziņojiet par kļūdu GNOME Gitlab vietnē."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
-#| msgid "An error occurred while printing"
 msgid "An error occurred while creating message composer."
 msgstr "Radās kļūda, veidojot uzdevuma redaktoru."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
-#| msgid "_View Inline"
 msgid "Toggle View Inline"
 msgstr "Pārslēgt skata iekļaušanu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
-#| msgid "Open With Other Application..."
 msgid "Open in default application"
 msgstr "Atvērt noklusējuma lietotnē"
 
@@ -12343,10 +12275,10 @@ msgstr "Temats"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pastnieks"
 
@@ -12499,17 +12431,14 @@ msgstr ""
 "būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "View Certificate"
 msgstr "Skatīt sertifikātu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
-#| msgid "_Import Certificate"
 msgid "Import Certificate"
 msgstr "Importēt sertifikātu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
-#| msgid "_Revise Details"
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
@@ -12518,7 +12447,6 @@ msgid "Digital Signature"
 msgstr "Ciparparaksts"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
-#| msgid "Sign"
 msgid "Signer:"
 msgid_plural "Signers:"
 msgstr[0] "Parakstītājs:"
@@ -12530,7 +12458,6 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrēšana"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
-#| msgid "Encrypted"
 msgid "Encrypted by:"
 msgstr "Šifrēja:"
 
@@ -12538,8 +12465,18 @@ msgstr "Šifrēja:"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Markdown Text"
+msgstr "Markdown teksts"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#| msgid "Format part as plain text"
+msgid "Format part as markdown text"
+msgstr "Formatēt daļu kā markdown tekstu"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -12547,60 +12484,56 @@ msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
 msgid "To"
 msgstr "Kam"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Cc"
 msgstr "CC"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Bcc"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG parakstīta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
-#| msgid "GPG signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "daļēji GPG parakstīta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG šifrēta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
-#| msgid "GPG encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "daļēji GPG šifrēta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME parakstīta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
-#| msgid "S/MIME signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "daļēji S/MIME parakstīta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME šifrēta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
-#| msgid "S/MIME encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "daļēji S/MIME šifrēta"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
 msgid "Security"
 msgstr "Drošība"
 
@@ -12719,7 +12652,7 @@ msgstr "evolution kalendāra vienums"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Pasta konti"
 
@@ -12730,7 +12663,7 @@ msgstr "Adrešu grāmata"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendāri"
 
@@ -12741,22 +12674,22 @@ msgstr "Memo saraksts"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Uzdevumu saraksti"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ieslēgts"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
 msgid "Account Name"
 msgstr "Konta nosaukums"
 
@@ -12997,7 +12930,6 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Saglabāt tikai izvilktās datnes un sākotnējo _arhīvu"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-#| msgid "Open With Other Application..."
 msgid "Open With Other Application…"
 msgstr "Atvērt ar citu lietotni…"
 
@@ -13017,7 +12949,6 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-#| msgid "Add Attachment"
 msgid "A_dd Attachment…"
 msgstr "_Pievienot pielikumu…"
 
@@ -13042,12 +12973,10 @@ msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
-#| msgid "Open With Other Application..."
 msgid "Open With Default Application"
 msgstr "Atvērt ar noklusējuma lietotni"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
-#| msgid "Open this attachment in %s"
 msgid "Open this attachment in default application"
 msgstr "Atvērt šo pielikumu noklusējuma lietotnē"
 
@@ -13178,7 +13107,6 @@ msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategorijas _ikona"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
-#| msgid "Insert Emoticon"
 msgid "_Unset icon"
 msgstr "_Atiestatīt ikonu"
 
@@ -13314,7 +13242,6 @@ msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
 
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
-#| msgid "Other"
 msgid "Other…"
 msgstr "Citi…"
 
@@ -13324,14 +13251,11 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nevar izveidot klienta objektu no paplašinājuma nosaukuma “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
-#| msgid "_Work Offline"
 msgctxt "Status"
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline"
 msgctxt "Status"
 msgid "Online"
 msgstr "Tiešsaistē"
@@ -13342,7 +13266,6 @@ msgid "Unreachable"
 msgstr "Nav sasniedzams"
 
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
-#| msgid "Failed to connect “{0}”"
 msgctxt "Status"
 msgid "Failed to connect"
 msgstr "Neizdevās savienoties"
@@ -13353,7 +13276,6 @@ msgid "_Finish"
 msgstr "_Beigt"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#| msgid "_Skip Lookup"
 msgid "_Look Up"
 msgstr "Uzmek_lēt"
 
@@ -13366,7 +13288,6 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
-#| msgid "Collection _Account"
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "Jauns kolekciju konts"
 
@@ -13408,88 +13329,100 @@ msgstr[0] "Atrada %d kandidātu"
 msgstr[1] "Atrada %d kandidātus"
 msgstr[2] "Atrada %d kandidātu"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
+"accepts such written user name."
+msgstr ""
+"Lietotājvārds satur burtus, kas var neļaut ierakstīties. Pārliecinieties, ka"
+" serveris pieņem šādi rakstītus lietotājvārdus."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Atcerēties paroli"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Pasta ir saņemts"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Pasts ir nosūtīts"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adrešu grāmata"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
 msgid "Memo List"
 msgstr "Memo saraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Task List"
 msgstr "Uzdevumu saraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1199
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Uzmeklē LDAP servera meklēšanas bāzi…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1332
-#| msgid "Failed to create a thread: "
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "Neizdevās saglabāt paroli: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1342
-#| msgid "Failed to create a thread: "
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "Neizdevās izveidot avotus: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Saglabā konta iestatījumus, lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
 msgid "User details"
 msgstr "Informācija par lietotāju"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1674
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1705
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "P_apildu opcijas"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1729
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13497,11 +13430,11 @@ msgstr ""
 "Ar semikolu (“;”) atdalīts saraksts ar serveriem, par kuriem uzmeklēt "
 "informāciju, klāt pie e-pasta adreses domēna."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1931
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Izvēlieties, kuras daļas vajadzētu konfigurēt:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2055
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
@@ -13511,11 +13444,11 @@ msgstr "Konta informācija"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Izvēlēties citu krāsu"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
@@ -13834,7 +13767,6 @@ msgstr "Lokāli nesinhronizēt pastu, kas vecāks kā"
 #. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
 #, c-format
-#| msgid "_Mark messages as read after"
 msgid "Mark messages as read after %s seconds"
 msgstr "Atzīmēt vēstules kā lasītas pēc %s sekundēm"
 
@@ -14127,9 +14059,9 @@ msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst šiem nosacījumiem"
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Nekādus"
 
@@ -14168,7 +14100,6 @@ msgid "Outgoing"
 msgstr "Izejošais"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
-#| msgid "Receiving"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nesenās"
@@ -14179,7 +14110,6 @@ msgid "Smileys & People"
 msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
-#| msgid "Body contains"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Ķermenis un apģērbi"
@@ -14200,13 +14130,11 @@ msgid "Travel & Places"
 msgstr "Ceļošana un vietas"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
-#| msgid "Authorities"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitātes"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
-#| msgid "Subject"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekti"
@@ -14217,13 +14145,11 @@ msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
-#| msgid "Flags"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
 #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
-#| msgid "No match found"
 msgctxt "EmojiChooser"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
@@ -14269,572 +14195,571 @@ msgstr "Ievietot teksta datni"
 msgid "Text file"
 msgstr "Teksta datne"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Izgriezt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_māts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Rindko_pas stils"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Līdzinājums"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Pašreizējās va_lodas"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_Palielināt atkāpi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Palielināt atkāpi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
 msgid "E_moji"
 msgstr "E_mocijzīmes"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
-#| msgid "Insert Emoticon"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Ievietot emocijzīmi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
-#| msgid "Insert Emoticon"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "Ievietot e_mocijzīmi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
-#| msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "_HTML datne…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
-#| msgid "Te_xt File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Te_ksta datne…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Ievietot _citātu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#| msgid "_Find"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Meklēt…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "Search for text"
 msgstr "Meklēt tekstu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Meklēt _atkal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
-#| msgid "Re_place"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_Aizvietot…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Meklēt un aizstāt tekstu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
-#| msgid "Check _Spelling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Pārbaudīt pareizrak_stību…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Samazināt atkāpi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Samazināt atkāpi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Aplauzt _rindas"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrēt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Līdzināt vidū"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
-#| msgid "Last modified"
 msgid "_Justified"
 msgstr "_Abpuslīdzināts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Align Justified"
 msgstr "Abpuslīdzināt"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "_Pa kreisi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Līdzināt pie kreisās malas"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "Pa _labi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Līdzināt pie labās malas"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML rediģēšanas režīms"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Vienkāršs _teksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Neformatēta teksta rediģēšanas režīms"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Markdown"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#| msgid "HTML editing mode"
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#| msgid "_Plain Text"
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "Ma_rkdown kā vienkāršs teksts"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms, eksportēts kā vienkāršs teksts"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#| msgid "View as HTML"
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "Ma_rkdown kā HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr "Markdown rediģēšanas režīms, eksportēts kā HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normāls"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Virsraksts _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Virsraksts _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Virsraksts _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Virsraksts _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Virsraksts _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Virsraksts _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "Ie_priekšformatēts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_drese"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Saraksts ar aiz_zīmēm"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Saraksts ar _romiešu numerāciju"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "_Numurēts saraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Alfabētisks saraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
-#| msgid "_Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
 msgid "_Image…"
 msgstr "_Attēls…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Ievietot attēlu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Saite…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Ievietot saiti"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_Atdalītājs…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Ievietot atdalītāju"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
-#| msgid "_Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabula…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Ievietot tabulu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
-#| msgid "_Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
 msgid "_Cell…"
 msgstr "Šū_na…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
-#| msgid "Pa_ge..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "_Lappuse…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Fontu izmēr_s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Fontu stils"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Ielīmēt kā _tekstu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Treknraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Bold"
 msgstr "Treknraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Slīpraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Italic"
 msgstr "Slīpraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Nosvītrot"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Nosvītrot"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
-#| msgid "S_cript:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "Apa_kšraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
-#| msgid "_Subscribe"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Subscript"
 msgstr "Apakšraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
-#| msgid "S_cript:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Au_gšraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
-#| msgid "Description"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "Superscript"
 msgstr "Augšraksts"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pasvītrot"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Šūnas saturs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonna"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Row"
 msgstr "Rinda"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Table"
 msgstr "Tabula"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Dzēst no tabulas"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Ievietot tabulā"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
-#| msgid "Delete Mail"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Delete Rule"
 msgstr "Dzēst kārtulu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Delete Image"
 msgstr "Dzēst attēlu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Column After"
 msgstr "Kolonna pēc"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Column Before"
 msgstr "Kolonna pirms"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Ievietot _saiti"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
 msgid "Row Above"
 msgstr "Rinda virs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
 msgid "Row Below"
 msgstr "Rinda zem"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
 msgid "Cell…"
 msgstr "Šūna…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "Image…"
 msgstr "Attēls…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
 msgid "Link…"
 msgstr "Saite…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
-#| msgid "Pager"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "Page…"
 msgstr "Lappuse…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
-#| msgid "Paragraph..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Rindkopa…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
 msgid "Rule…"
 msgstr "Atdalītājs…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
 msgid "Table…"
 msgstr "Tabula…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
-#| msgid "_Text:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
 msgid "Text…"
 msgstr "Teksts…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Izņemt saiti"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Pievienot vārdu vārdnīcai"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorēt šo vārdu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Pievienot vārdu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Citi ieteikumi"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Vārdnīcai %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emocijzīme"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Ievietot emocijzīmi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
 msgid "Re_place"
 msgstr "Ai_zvietot"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
 msgid "_Image"
 msgstr "_Attēls"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
 msgid "_Link"
 msgstr "_Saite"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Atdalītājs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabula"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Rindkopas stils"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Rediģēšanas režīms"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Rindkopas stils"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
 msgid "Font Color"
 msgstr "Fontu krāsa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
-#| msgid "_Background:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
 msgid "Background Color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
 msgid "Font Size"
 msgstr "Fontu izmērs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
-#| msgid "Account Name"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
-#| msgid "Failed to insert text file."
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
 msgid "Failed to obtain content of editor"
 msgstr "Neizdevās saņemt redaktora saturu"
 
@@ -14971,25 +14896,25 @@ msgstr "_Izņemt attēlu"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Šūnas īpašības"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Meklēt _pretējā virzienā"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "Reģi_strjutīgs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
@@ -15067,7 +14992,6 @@ msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
-#| msgid "_Test URL..."
 msgid "_Test URL…"
 msgstr "Pārbaudī_t URL…"
 
@@ -15115,7 +15039,6 @@ msgstr "Milimetrpapīrs"
 
 #. == Colors ==
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
-#| msgid "Color"
 msgid "Colors"
 msgstr "Krāsas"
 
@@ -15137,23 +15060,20 @@ msgstr "_Fons:"
 
 #. == Text ==
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
-#| msgid "_Text:"
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Font Name:"
 msgstr "_Fonta nosaukums:"
 
 #. == Background Image ==
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
-#| msgid "Choose Background Image"
 msgid "Background Image"
 msgstr "Fona attēls"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Veidne:"
 
@@ -15190,36 +15110,36 @@ msgstr[0] "%d reizi aizvietots"
 msgstr[1] "%d reizes aizvietots"
 msgstr[2] "%d reizes aizvietots"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
 msgid "R_eplace:"
 msgstr "Aizvi_etot:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "_With:"
 msgstr "_Ar:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Reģi_strjutīgs"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "Izlai_st"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Aizvietot _visus"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Aizvietot"
@@ -15269,7 +15189,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Pievienot vārdu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
 
@@ -15325,7 +15245,6 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Datnes _tips:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view:"
 msgstr "Priekš_skatījums:"
 
@@ -15424,7 +15343,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution. "
 
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtes"
 
@@ -15444,19 +15363,19 @@ msgstr "dienas"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automātiski ģenerēts"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Rediģēt parakstu"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Paraksta no_saukums:"
 
@@ -15468,11 +15387,11 @@ msgstr "Nenosaukts"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Pievienot _skriptu"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
 
@@ -15507,40 +15426,97 @@ msgstr ""
 "Tastatūras lietotājiem jāizvēlas laika josla zemāk esošajā kombinētajā "
 "lodziņā."
 
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add bold text"
+msgstr "Pievienot treknu tekstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#| msgid "Edit as text"
+msgid "Add italic text"
+msgstr "Pievienot slīpraksta tekstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "Ievietot citātu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert code"
+msgstr "Ievietot kodu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a link"
+msgstr "Pievienot saiti"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#| msgid "Add Label"
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "Pievienot aizzīmju sarakstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#| msgid "Numbered _List"
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "Pievienot numurētu sarakstu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#| msgid "Any header"
+msgid "Add a header"
+msgstr "Pievienot galveni"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+msgid "Open online common mark documentation"
+msgstr "Atvērt tiešsaistes kopējā marķējuma dokumentāciju"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rakstīt"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Priekšskatījums"
+
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Neizdevās atvērt saiti."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Atver kalendāru “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Atver adrešu grāmatu “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -15548,17 +15524,23 @@ msgstr ""
 "Šis adrešu grāmatu serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var būt "
 "uzrakstīts nepareizi, vai arī pārtrūcis tīkla savienojums."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Neizdevās iestatīt protokola versiju uz LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#, c-format
+#| msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
+msgstr "Neizdevās izmantot STARTTLS (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Neizdevās autentificēties ar LDAP serveri (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15573,7 +15555,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detalizēta kļūda (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15583,12 +15565,12 @@ msgstr ""
 "šo funkcionalitāti, vai arī tas var būt nepareizi nokonfigurēts. Jautājiet "
 "savam administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nav kompilēts ar LDAP atbalstu"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -15596,31 +15578,31 @@ msgstr "Nezināms (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Doties uz vēstules %s sadaļu"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Doties uz vēstules sākumu"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
@@ -15731,7 +15713,6 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku"
 
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
@@ -16200,10 +16181,6 @@ msgid "Something has gone wrong"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -16413,7 +16390,6 @@ msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Izņemt šo _kolonnu"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
-#| msgid "Add a Column"
 msgid "Add a C_olumn…"
 msgstr "Pievienot k_olonnu…"
 
@@ -16426,13 +16402,11 @@ msgid "B_est Fit"
 msgstr "La_bākā saderība"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
-#| msgid "Format Column_s..."
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Formatēt kolonna_s…"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
-#| msgid "Customize Current View"
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "Pielāgot _pašreizējo skatu…"
 
@@ -16512,7 +16486,8 @@ msgstr "Karogi"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitāte"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Address book"
 msgstr "Adrešu grāmata"
 
@@ -16522,6 +16497,7 @@ msgstr "Notikumi"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
@@ -16612,7 +16588,6 @@ msgstr "Neizdevās izdzēst kolekciju"
 
 #. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
-#| msgid "_Border:"
 msgid "_Order:"
 msgstr "_Secība:"
 
@@ -16681,7 +16656,6 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-#| msgid "Save Image"
 msgid "Save _Image…"
 msgstr "Saglabāt _attēlu…"
 
@@ -16690,14 +16664,12 @@ msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Saglabāt attēlu datnē"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
-#| msgid "Searches"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Meklēt _tīmeklī…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Meklēt tīmeklī ar izvēlēto tekstu"
 
@@ -16705,37 +16677,37 @@ msgstr "Meklēt tīmeklī ar izvēlēto tekstu"
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nevar saņemt URI “%s”, nezina, kā to lejupielādēt."
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "Atsaukt “Ievietot tekstu”"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "Atatsaukt “Ievietot tekstu”"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "Atsaukt “Dzēst tekstu”"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "Atatsaukt “Dzēst tekstu”"
 
@@ -16819,7 +16791,7 @@ msgstr "jūsu norādīto laiku"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
@@ -16951,7 +16923,6 @@ msgid "Blank Signature"
 msgstr "Tukšs paraksts"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
-#| msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
 msgstr "Lūdzu, dodiet nosaukumu šim parakstam."
 
@@ -16972,7 +16943,6 @@ msgid "Could not save signature."
 msgstr "Neizdevās saglabāt parakstu."
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
-#| msgid "Could not open the attachment"
 msgid "Could not get selected text."
 msgstr "Neizdevās saņemt izvēlēto tekstu."
 
@@ -17030,7 +17000,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
@@ -17041,7 +17011,7 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Iesūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
@@ -17050,7 +17020,7 @@ msgid "Drafts"
 msgstr "Melnraksti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
@@ -17058,7 +17028,7 @@ msgid "Outbox"
 msgstr "Izsūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
@@ -17067,7 +17037,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Nosūtītās"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
@@ -17075,37 +17045,37 @@ msgstr "Nosūtītās"
 msgid "Templates"
 msgstr "Veidnes"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Atbilstošais avots pakalpojumam ar UID “%s” nav atrasts"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Uzmeklē adresāta S/MIME sertifikātus adrešu grāmatā…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Uzmeklē adresāta PGP atslēgas adrešu grāmatā…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Gaida uz “%s”"
@@ -17277,24 +17247,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
 #, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Pār: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez temata"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Pārsūtīta vēstule — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Pārsūtīta vēstule"
 
@@ -17356,63 +17325,62 @@ msgstr "Jūs varat vilkt un nomest kontu nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
 msgid "De_fault"
 msgstr "No_klusējuma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Nederīgs URI “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Serveris: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Lietotājs: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Drošības metode: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Autentifikācijas mehānisms: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP serveris"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 serveris"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "SMTP server"
@@ -17447,7 +17415,6 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "Pā_rskatīt informāciju"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#| msgid "Querying authentication types..."
 msgid "Querying authentication types…"
 msgstr "Vaicā autentifikācijas tipus…"
 
@@ -17461,32 +17428,31 @@ msgid "Use global setting"
 msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pielikums"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citēts"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necitēt"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Use global setting"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
 
@@ -17508,23 +17474,22 @@ msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Atbildes stils:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#| msgid "Language"
 msgid "Lang_uage:"
 msgstr "Val_oda:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Valoda ”Atbildēt“ un “Pārsūtīt” atribūtu tekstam"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Sākt raks_tīt apakšā"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
 
@@ -17567,7 +17532,6 @@ msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#| msgid "Checking server settings..."
 msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Pārbauda servera iestatījumus…"
 
@@ -17600,7 +17564,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Ar_hīva mape:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur arhivēt vēstuli."
 
@@ -17684,7 +17648,6 @@ msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizācija:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgid "Add Ne_w Signature…"
 msgstr "Pievienot _jaunu parakstu…"
 
@@ -17725,19 +17688,18 @@ msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Konta nosaukums nevar būt tukšs"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#| msgid "Looking up account details..."
 msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Uzmeklē konta informāciju…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Jauna pasta pārbaudīšana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nu vēstuļu, ik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Saņemšanas opcijas"
 
@@ -17754,11 +17716,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
@@ -17781,25 +17743,25 @@ msgstr "Parakstīšanas al_goritms:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17870,6 +17832,10 @@ msgstr "E-pasta sūtīšana"
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Servera _tips:"
 
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
@@ -17901,12 +17867,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Servera tips:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
@@ -17942,7 +17908,6 @@ msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontu redaktors"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:141
-#| msgid "_Add to Address Book..."
 msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai…"
 
@@ -17955,7 +17920,6 @@ msgid "_From This Address"
 msgstr "_No šīs adreses"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:162
-#| msgid "Send _Reply To..."
 msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "Sūtīt _atbildi uz…"
 
@@ -18012,12 +17976,10 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mapes _nosaukums:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
-#| msgid "Folder Properties"
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Mapes kārtošanas secība"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
-#| msgid "Close the current file"
 msgid "Reset current level"
 msgstr "Pārstatīt pašreizējo līmeni"
 
@@ -18026,7 +17988,6 @@ msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "Pārstatīt uz noklusējumiem kārtošanas secību pašreizējā līmenī"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
-#| msgid "Select all headers"
 msgid "Reset all levels"
 msgstr "Pārstatīt visus līmeņus"
 
@@ -18072,8 +18033,6 @@ msgid "no"
 msgstr "nē"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
-#| msgctxt "ffe"
-#| msgid "no"
 msgctxt "ffe"
 msgid "not"
 msgstr "nav"
@@ -18137,30 +18096,27 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
 msgid "Message Note"
 msgstr "Vēstules piezīme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nevar atrast vēstuli mapju kopsavilkumā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
-#| msgid "Failed to remove attachments from messages."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
 msgid "Failed to convert text to message"
 msgstr "Neizdevās pārveidot tekstu par vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
-#| msgid "Saving changes…"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Noglabā izmaiņas…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Rediģēt vēstules piezīmi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
-#| msgid "Retrieving message"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Saņem vēstuli…"
 
@@ -18192,7 +18148,7 @@ msgstr "Galvenes nosaukums"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Galvenes vērtība"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Headers"
 msgstr "Galvenes"
 
@@ -18201,11 +18157,11 @@ msgstr "Galvenes"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d. lappuse no %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Pārvietot uz mapi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopēt uz mapi"
 
@@ -18219,688 +18175,663 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "K_opēt"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
-#| msgid "Deleting message note..."
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Dzēš vēstules piezīmi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Vairs man _neprasīt."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
-#| msgid "_Archive..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Arhivēt…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz šī konta arhīva mapi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
-#| msgid "Assign Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "_Piešķirt krāsu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Piešķirt krāsu izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Noņem_t krāsu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Noņemt krāsu izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
-#| msgid "Copy to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Kopēt uz mapi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Dzēst vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
-#| msgid "_Add note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Add note…"
 msgstr "_Pievienot piezīmi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Pievienot piezīmi izvēlētajai vēstulei"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Dzēs_t piezīmi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Dzēst piezīmi no izvēlētās vēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
-#| msgid "_Edit note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "R_ediģēt piezīmi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Rediģēt piezīmi izvēlētajai vēstulei"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
-#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu _vēstkopai…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu _adresātiem…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
-#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu sū_tītājam…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu te_matam…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Pielietot filtrus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Meklēt vēstulē…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Noņemt karodziņu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
-#| msgid "Follow Up"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "_Sekojums…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Pievienots"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Iekļauts"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Pārsūtīt _iekļautu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citēts"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Pārsūtīt kā _citātu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "_New Label"
 msgstr "Jau_na etiķete"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "N_one"
 msgstr "N_ekas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Ie_lādēt attēlus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignorēt apakšpavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Automātiski atzīmēt apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorēt pavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Automātiski atzīmēt pavediena vēstules kā rakstītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "_Important"
 msgstr "_Svarīgs"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Mēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Nav mēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lasīts"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne_ignorēt apakšpavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Neatzīmēt automātiski apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne_ignorēt pavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Neatzīmēt automātiski pavediena vēstules kā rakstītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nes_varīgs"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nelasīts"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-#| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā l_ogā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "Pārvietot uz _mapi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nākamā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nākamais _pavediens"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Attēlot nākamo pavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ie_priekšējā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Iep_riekšējais pavediens"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Print this message"
 msgstr "Drukāt šo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Pāra_dresēt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "I_zņemt pielikumus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Izņemt pielikumus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Atbildēt visiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternatīvā atbilde…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Izvēlieties atbildes opciju izvēlētajai vēstulei"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Atbildēt _sarakstam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
-#| msgid "Save as Template"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
 msgid "Repl_y with Template"
 msgstr "Atb_ildēt ar veidni"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
-#| msgid "_Save as mbox..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_Saglabāt kā mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vēstules avots"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Atjaunot vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Tuvināt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Palielināt teksta izmēru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Samazināt teksta izmēru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "R_akstzīmju kodējums"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Pā_rsūtīt kā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiķete"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Atbildēt _grupai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Atzīmēt _kā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
 msgid "_Message"
 msgstr "_Vēstule"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Tālummaiņa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
-#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Izveidot mek_lēšanas mapi no vēstkopas…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
-#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no adresā_tiem…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no _sūtītāja…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no t_emata…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Atzīmēt _sekojumam…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Atzīmēt _kā lasītu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Caret režīms"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Visas vēstules _galvenes"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Saņem vēstuli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pārsūtīt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
@@ -18909,29 +18840,29 @@ msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Atbildēt grupai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Atbildēt"
 
@@ -19055,12 +18986,17 @@ msgstr "_Attīrīt"
 msgid "No Title"
 msgstr "Nav virsraksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
+#, c-format
+msgid "Book '%s' not found"
+msgstr "Grāmata “%s” nav atrasta"
+
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
@@ -19108,8 +19044,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi…"
 
@@ -19117,7 +19052,7 @@ msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -19125,95 +19060,82 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Atb: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nezināms sūtītājs"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternatīvā atbilde"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
-#| msgid "Recipients"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Adresāti:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
-#| msgid "_Reply to Sender"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Atbildēt _sūtītājam"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
-#| msgid "_Reply style:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Atbildes stils:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
-#| msgid "Default"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
 msgid "_Default"
 msgstr "_Noklusējuma"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Pieliku_ms"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Iekļauts (_Outlook stils)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
-#| msgid "_Quoted"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citēt"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do Not Quote"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Necitēt"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
-msgid "_Format message in HTML"
-msgstr "_Formatēt vēstules kā HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#| msgid "_Format message in HTML"
+msgid "_Format message in"
+msgstr "_Formatēt vēstuli ar"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
-#| msgid "_Template:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Pi_elietot veidni"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
-#| msgid "Original message"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Saglabāt sākotnējo vēst_ules tematu"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
 #, c-format
-#| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
 msgstr[0] "%d adresāts"
@@ -19221,16 +19143,15 @@ msgstr[1] "%d adresāti"
 msgstr[2] "%d adresātu"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Novietošanas mērķis"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
-#| msgid "Description List"
 msgid "Description of Filters"
 msgstr "Filtru apraksts"
 
@@ -19243,12 +19164,10 @@ msgid "%s (%s, for account %s)"
 msgstr "%s (%s, kontam %s)"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "Enabled"
 msgid "enabled"
 msgstr "ieslēgts"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "_Disable"
 msgid "disabled"
 msgstr "izslēgts"
 
@@ -19260,12 +19179,10 @@ msgid "%s (%s, for any account)"
 msgstr "%s (%s, jebkuram kontam)"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-#| msgid "all the following conditions"
 msgid "If all the following conditions are met"
 msgstr "Ja visi nosacījumi ir izpildīti"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-#| msgid "any of the following conditions"
 msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "Ja vismaz viens nosacījums ir izpildīts"
 
@@ -19275,7 +19192,6 @@ msgid "Then"
 msgstr "Tad"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
-#| msgid "Message Filters"
 msgid "De_scribe Filters…"
 msgstr "Aprak_stīt filtru…"
 
@@ -19284,7 +19200,6 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Izvēlēties mapi"
 
 #: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
-#| msgid "Mail Accounts"
 msgid "Default Account"
 msgstr "Noklusējuma konts"
 
@@ -19307,17 +19222,14 @@ msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Pievieno_t darbību"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#| msgid "Select destination"
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "_Use custom icon"
 msgstr "_Lietot pielāgotu ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#| msgid "Unset Color"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Lietot teksta _krāsu"
 
@@ -19356,14 +19268,11 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Sūtīšanas konta pārrakstīšana:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Arhivēt šo mapi, izmantojot šos iestatījumus:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "Automātiski nokopt vēstules, kas ve_cākas kā"
@@ -19387,27 +19296,22 @@ msgid "months"
 msgstr "mēneši"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Pārvietot vēstules uz noklusējuma arhīva _mapi"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
-#| msgid "_Move old messages to:"
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Pārvietot vēstules uz:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
-#| msgid "AutoArchive folder"
 msgid "Archive folder"
 msgstr "Arhivēšanas mape"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Izvēlieties mapi, kuru izmantot arhivēšanai"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
-#| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "_Dzēst vēstules"
 
@@ -19421,17 +19325,15 @@ msgid "Label"
 msgstr "Marķējums"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
-#| msgid "_Switcher Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
-#| msgid "_Archive..."
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhīvs"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiķetes"
@@ -19480,31 +19382,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Pasta mapes koks"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Pārvieto mapi %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopē mapi %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi  %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē"
@@ -19522,7 +19424,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Mēstule"
 
@@ -19957,66 +19859,77 @@ msgstr "Vēstule nav mēstule"
 msgid "Message Location"
 msgstr "Vēstules vieta"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
+#| msgid "contains"
+msgid "contains Sender"
+msgstr "satur Sūtītājs"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
+#| msgid "does not contain"
+msgid "does not contain Sender"
+msgstr "nesatur Sūtītājs"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
 msgid "Match All"
 msgstr "Pieskaņot visus"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Apturēt apstrādi"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Set Label"
 msgstr "Iestatīt etiķeti"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Piešķirt krāsu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Noņemt krāsu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Piešķirt reitingu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Mainīt reitingu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Set Status"
 msgstr "Iestatīt statusu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "Dzēsts"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Noņemt statusu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
 msgid "Beep"
 msgstr "Izdot pīkstienu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Atskaņot skaņu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
 msgid "Run Program"
 msgstr "Palaist programmu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
 msgid "Forward to"
 msgstr "Pārsūtīt"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
-#| msgid "ends with"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
 msgid "with"
 msgstr "ar"
 
@@ -20201,99 +20114,100 @@ msgstr "Galvenes saturs"
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Noklusējuma uzvedība"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules kā HT_ML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "For_mat messages in"
+msgstr "For_matēt vēstules ar"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr "Emociju _ikonām izmantot unikoda rakstzīmes"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodēt datņu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "Sūtīt _vēstules caur izsūtnes mapi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr "_Rakstzīmju skaits vārdu aplaušanai:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "R_akstzīmju kodējums:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Atbildes stils:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-#| msgid "_Languages"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Language:"
 msgstr "Va_loda:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Iekļaut _parakstus tikai jaunās vēstulēs"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norēt “Reply-To:” vēstkopām"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai vēstkopai, ja iespējams"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
 "(PGP vai S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "_Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Iekļauts"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Pa_raksti"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Signatures"
 msgstr "Paraksti"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "_Languages"
 msgstr "Va_lodas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Valodu tabula"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -20301,11 +20215,11 @@ msgstr ""
 "Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
 "vārdnīca."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -20314,74 +20228,74 @@ msgstr ""
 "apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Sūta vēstuli daudziem “_Kam” un “CC” adresātiem"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Sūta vēstuli, izmantojot taustiņa paātrinātāju (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Pirms sacerēšanas _formāts mainās no HTML uz vienkāršu tekstu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Apstiprinājumi"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Izmantot mapēm"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Lietot adresātiem"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Sūtīšanas kontu pārrakstīšanas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -20393,260 +20307,260 @@ msgstr ""
 "Saņēmēju saraksts ar saturēt daļējas adreses vai nosaukumus. Nosaukumu un "
 "adrešu daļas tiek salīdzinātas atsevišķi."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Mapju pārrakstīšanai ir lielāka prioritāte kā adresāta pārrakstīšanai"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Send Account"
 msgstr "Sūtīšanas konts"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Start up"
 msgstr "Palaišanās"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunu vēstuļu, palaižoties"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunu _vēstuļu visos aktīvajos kontos"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Message Display"
 msgstr "Vēstuļu attēlošana"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Lietot tos paš_us fontus, ko citās lietotnēs"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "S_tandarta fonts:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
-#| msgid "Font _Size"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Minimum Font _Size:"
 msgstr "Minimālai_s fonta izmērs:"
 
 #. Translators: This is part of
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "(in pixels)"
 msgstr "(pikseļos)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Atzī_mēt vēstules kā lasītas pēc"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Izcelt _citātus ar"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "color"
 msgstr "krāsu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Noklusējuma rakstzīmju ko_dējums:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Lietot vienādus skata iestatījumus _visām mapēm"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu grupēšanu pavedienos pēc temata"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Dzēst pastu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Iz_tukšot atkritumu mapes"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Apstiprināt, _izdzēšot mapi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Apstiprināt, kad iztukšo _mēstuļu mapi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhivēt pastu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Arhīva mape, ko izmantot “Šajā datorā” vēstulēm"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "“Šajā datorā” a_rhīva mape:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#| msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "HTML vēstuļu priekšskatījumā atiestatīt krāsu priekšskatīšanu"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Ielādē attālināto saturu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nekad neielādēt attālināto saturu no Interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Ie_lādēt attālināto saturu tikai vēstulēs no kontaktiem"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "Vienmēr ielādēt _attālināto saturu no interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Ziņot par trūkstošu attālināto saturu vēstules priekšskatīju_mā"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Atļaut šīm vietnēm:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Atļaut sūtītājiem:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML vēstules"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
-#| msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
 msgstr "Sūtītāja fotogrāfiju meklēt libra_vatar.org vietnē"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Vēstules priekšskatījumā rādīt pilnas pasta adreses"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Pasta galveņu tabula"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Re_set"
 msgstr "Atie_statīt"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
-#| msgid "Message Header"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Message List User Headers"
 msgstr "Vēstuļu saraksta lietotāju galvenes"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
-#| msgid "Mail Headers Table"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Message List User Headers Table"
 msgstr "Vēstuļu saraksta lietotāju galveņu tabula"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Datuma/laika formāts"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Dzēst mēstules"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Mēstuļu testa opcijas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrēšanas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifrēšana"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifrēšana"
 
@@ -21336,7 +21250,6 @@ msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Tikai šajā _mapē"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#| msgid "In Current _Folder Only"
 msgid "_Always In Current Folder Only"
 msgstr "Vienmēr tikai p_ašreizējā mapē"
 
@@ -21506,7 +21419,6 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
 msgstr ""
 "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā kontam “{0}”."
@@ -21597,10 +21509,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot vēstuli"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -21615,10 +21523,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot parakstu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -21648,8 +21552,27 @@ msgstr "_Iztukšot miskasti"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās iztukšot miskastes mapi “{0}”"
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Send and receive messages"
+msgid "Cannot archive messages"
+msgstr "Nevar arhivēt vēstules"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+msgid ""
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
+"order to be able to archive messages."
+msgstr ""
+"Nav konfigurēta arhivēšanas mape. Lai varētu arhivēt vēstules, konfigurējiet"
+" šo mapi savam kontam."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+#| msgid "Failed to send a message"
+#| msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "Neizdevās izveidot vēstuļu sarakstu"
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-#| msgid "Canceling..."
 msgid "Canceling…"
 msgstr "Atceļ…"
 
@@ -21670,12 +21593,10 @@ msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Atcelt Visu"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
-#| msgid "Updating..."
 msgid "Updating…"
 msgstr "Atjaunina…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Waiting…"
 msgstr "Gaida…"
 
@@ -21751,7 +21672,7 @@ msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Šodien %l:%M %p"
 
@@ -21772,17 +21693,14 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
-#| msgid "Message Header"
 msgid "User Header 1"
 msgstr "Lietotāja galvene 1"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
-#| msgid "Message Header"
 msgid "User Header 2"
 msgstr "Lietotāja galvene 2"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
-#| msgid "Message Header"
 msgid "User Header 3"
 msgstr "Lietotāja galvene 3"
 
@@ -21790,21 +21708,20 @@ msgstr "Lietotāja galvene 3"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Vēstules"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Sekojums"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
-#| msgid "Generating message list"
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu…"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21815,7 +21732,7 @@ msgstr ""
 "saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos "
 "ar komandu Meklēt→Attīrīt."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
 
@@ -21864,36 +21781,36 @@ msgstr "Adresātu pasts"
 msgid "Any header"
 msgstr "Jebkura galvene"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresāti satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Message contains"
 msgstr "Vēstule satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Vēstules tēma satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Sūtītājs satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "Pamatteksts satur"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Brīvas formas izteiksme"
@@ -21968,7 +21885,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabulas kolonna:"
 
@@ -21976,29 +21893,33 @@ msgstr "_Tabulas kolonna:"
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta"
 
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr "_Priekšskatīt personīgo informāciju pirms darba informācijas"
+
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
 msgstr "Atvērt _kartes ar"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automātiskā pabeigšana"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi"
 
@@ -22059,7 +21980,6 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Saglabāt kā vCard"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgid "Co_py All Contacts To…"
 msgstr "Ko_pēt visus kontaktus…"
 
@@ -22076,7 +21996,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "Pārvaldīt adrešu _grāmatas grupas…"
 
@@ -22086,7 +22005,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Pārvaldīt uzdevumu sarakstu grupu secību un redzamību"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgid "Mo_ve All Contacts To…"
 msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz…"
 
@@ -22118,7 +22036,6 @@ msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto adrešu grāmatu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#| msgid "Refresh the selected address book"
 msgid "Re_fresh list of account address books"
 msgstr "A_tsvaidzināt sarakstu ar konta adrešu grāmatām"
 
@@ -22135,7 +22052,6 @@ msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Pā_rdēvēt…"
 
@@ -22148,7 +22064,6 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Apstādināt ielādi"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-#| msgid "_Copy Contact To..."
 msgid "_Copy Contact To…"
 msgstr "_Kopēt kontaktu uz…"
 
@@ -22161,7 +22076,6 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Dzēst kontaktu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#| msgid "_Find in Contact..."
 msgid "_Find in Contact…"
 msgstr "_Atrast kontaktā…"
 
@@ -22170,7 +22084,6 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#| msgid "_Forward Contact"
 msgid "_Forward Contact…"
 msgstr "_Pārsūtīt kontaktu…"
 
@@ -22179,7 +22092,6 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "_Move Contact To..."
 msgid "_Move Contact To…"
 msgstr "_Pārvietot kontaktu uz…"
 
@@ -22188,12 +22100,10 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-#| msgid "New Contact"
 msgid "_New Contact…"
 msgstr "Jau_ns kontakts…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-#| msgid "New Contact List"
 msgid "New Contact _List…"
 msgstr "Jauns kontaktu _saraksts…"
 
@@ -22206,7 +22116,6 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-#| msgid "_Send Message to Contact"
 msgid "_Send Message to Contact…"
 msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam…"
 
@@ -22220,18 +22129,10 @@ msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem"
 msgid "_Actions"
 msgstr "D_arbības"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Priekšskatījums"
-
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-#| msgid "_Manage groups..."
 msgid "_Manage groups…"
 msgstr "_Pārvaldīt grupas…"
 
@@ -22316,7 +22217,6 @@ msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-#| msgid "Save as vCard"
 msgid "_Save as vCard…"
 msgstr "_Saglabāt kā vCard…"
 
@@ -22346,7 +22246,6 @@ msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam"
 
 #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
 msgstr "Neizdevās palaist komandu “%s”:"
 
@@ -22392,12 +22291,10 @@ msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu atjaunošanai"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
 msgstr "Pārbauda dublējuma datnes “%s” saturu, uzgaidiet…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-#| msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgid "_Back up Evolution Data…"
 msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas…"
 
@@ -22407,7 +22304,6 @@ msgstr ""
 "Izveidot rezerves kopijas Evolution datiem un iestatījumiem arhīva datnē"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-#| msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgid "R_estore Evolution Data…"
 msgstr "Atjaunot _Evolution datus…"
 
@@ -22614,10 +22510,10 @@ msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2107
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -22632,148 +22528,145 @@ msgstr "Izvairīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL nav derīgs http:// vai https://";
 
 #: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
-#| msgid "D_elete Address Book"
 msgid "Default User Address Book"
 msgstr "Noklusējuma lietotāja adrešu grāmata"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
-#| msgid "Address B_ook:"
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Adrešu grāmata:"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Lietotājvārds nevar būt tukšs"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
 msgstr "Uzmeklē serveru meklēšanas bāzes, lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standarta LDAP ports"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP caur SSL/TLS (novecojis)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Savienojas ar LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Servera informācija"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Ports:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Porta numurs nav derīgs"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (ieteicams)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrēšana:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonīmi"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
-#| msgid "User name cannot be empty"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
 msgid "Username can be left empty"
 msgstr "Lietotājvārds nevar palikt tukšs"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "Ar e-pasta adresi"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
 msgstr "pieprasa anonīmu piekļuvi jūsu LDAP serverim"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ar atšķiramo vārdu (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
 msgstr "piemēram: uid=user,dc=example,dc=com"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Metode:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
 msgstr "Šī ir metode, kuru Evolution izmantos, lai jūs autentificētu."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP lietošana"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
 msgid "Searching"
 msgstr "Meklēšana"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Meklēšanas bāze:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "Viens līmenis"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "Apakškoks"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Meklēšanas tvērums:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22784,29 +22677,29 @@ msgstr ""
 "“apakškoks” iekļaus visus ierakstus dziļāk par meklēšanas bāzi. Meklēšanas "
 "mērogs “viens līmenis” iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni dziļāk par bāzi."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Meklēšanas filtrs:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejupielādēšana"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limits:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakti"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Servera adrese nevar būt tukša"
 
@@ -22882,52 +22775,70 @@ msgstr "Datne:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni"
 
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
 #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fārenheita grādi (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Celsija grādi (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvini (K)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
 msgid "Units:"
 msgstr "Vienības:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Vieta nevar būt tukša"
 
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
-#| msgid "Show Notes"
 msgid "Choose Notes"
 msgstr "Izvēlieties piezīmes"
 
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
-#| msgid "_Find Now"
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
 msgid "Find Notes"
 msgstr "Meklēt piezīmes"
 
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+msgid "File extension for new notes:"
+msgstr "Datņu paplašinājums jaunām piezīmēm:"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
@@ -23028,25 +22939,28 @@ msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
-#| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "_Pēc noklusējums saglabāt esošo atgādinājumu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt uzaicinājumu aprakstu, ko _sniedza sūtītājs"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konflikta meklēšana"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Laiks un datu_ms:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Tikai _datums:"
 
@@ -23199,164 +23113,169 @@ msgstr "Diena b_eidzas:"
 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā _privātus pēc noklusējuma"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr "Aprakstam izmantot ma_rkdown komponenšu redaktorā"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "View Options"
 msgstr "Skata opcijas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Laika iedaļas:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
 msgstr "Rādīt tikšanās _ikonas mēneša skatā"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Rādīt nedēļu _numurus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Start Month View with the c_urrent week"
 msgstr "Mēneša skat_u sākt ar pašreizējo nedēļu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Nedēļas skatā kārtot dienas no kreisās uz _labo pusi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "Atļaut tieši _rediģēt notikumu kopsavilkumu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-#| msgid "User cancelled operation"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "_Slēpt atceltos notikumus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Alerts"
 msgstr "Brīdinājumi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display"
 msgstr "Attēlošana"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-#| msgid "Hide completed tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Slēpt atc_eltos uzdevumus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Darāmo darbu josla"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Show Tasks without _Due date"
-msgstr "Rādīt uz_devumus bez beigu termiņa"
+msgstr "Rādīt uz_devumus bez izpildes termiņa"
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "Show"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgctxt "to-do-bar-n-days"
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgctxt "to-do-bar-n-days"
 msgid "da_ys"
 msgstr "d_ienas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Rādīt atgādinājumu logu ar _paziņojumiem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Paturēt atgādinājuma paziņojumu _logu vienmēr augšpusē"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#| msgid "Enable icon in notification area."
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "Ieslēgt _skaņas paziņojumus"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Rādīt atgādinājumus _pagātnes uzdevumiem"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Iestatīt _noklusējuma atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "pirms katras jaunās tikšanās"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Izvēlieties avotus atgādinājumu paziņošanai"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Noklusējuma “brīvs/aizņemts” serveris"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
-"Norādiet lietotājvārdu kā daļu no URL, ja serveris pieprasa autentifikāciju,"
-" piemēram, https://LIETOTĀJS example com/"
+"Norādiet lietotājvārdu kā daļu no URL, ja serveris pieprasa autentifikāciju, "
+"piemēram, https://LIETOTĀJS example com/"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publicēšanas informācija"
 
@@ -23442,7 +23361,6 @@ msgstr "Saglabāt kā iCalendar"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Copy"
 msgid "_Copy…"
 msgstr "_Kopēt…"
 
@@ -23475,7 +23393,6 @@ msgid "Select a specific date"
 msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
-#| msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Pārvaldīt kalendāra grupas…"
 
@@ -23501,7 +23418,6 @@ msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
 msgstr "Atsvaidzināt _konta kalendāru sarakstu"
 
@@ -23542,12 +23458,10 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
-#| msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "Kopē_t uz kalendāru…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
 msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "_Deleģēt sanāksmi…"
 
@@ -23568,12 +23482,10 @@ msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Dzēst šo instanci"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
-#| msgid "Delete This _Occurrence"
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
 msgstr "Dzēst šo _un nākotnes instances"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-#| msgid "Delete this occurrence"
 msgid "Delete this and any future occurrences"
 msgstr "Dzēst šo un nākotnes instances"
 
@@ -23586,7 +23498,6 @@ msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Dzēst visas instances"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
 msgid "Edit as Ne_w…"
 msgstr "Rediģēt kā _jaunu…"
 
@@ -23595,7 +23506,6 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Rediģēt pašreizējo tikšanos kā jaunu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
-#| msgid "New All Day Event"
 msgid "New All Day _Event…"
 msgstr "Jauns visas di_enas notikums…"
 
@@ -23608,7 +23518,6 @@ msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgid "_Forward as iCalendar…"
 msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar…"
 
@@ -23617,27 +23526,22 @@ msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
-#| msgid "_RSVP"
 msgid "Send _RSVP"
 msgstr "Sūtīt _RSVP"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#| msgid "Sending message"
 msgid "Send a meeting response"
 msgstr "Sūtīt sanāksmes atbildi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
-#| msgid "Acce_pt"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Pieņemt"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-#| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Accept meeting request"
 msgstr "Pieņemt sanāksmes pieprasījumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
-#| msgid "_Delete This Instance..."
 msgid "A_ccept this instance"
 msgstr "_Pieņemt šo instanci"
 
@@ -23646,17 +23550,15 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr "Pieņemt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-#| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Decline meeting request"
 msgstr "Noraidīt sanāksmes pieprasījumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
-#| msgid "_Delete This Instance..."
 msgid "D_ecline this instance"
 msgstr "_Noraidīt šo instanci"
 
@@ -23665,17 +23567,14 @@ msgid "Decline meeting request for selected instance only"
 msgstr "Noraidīt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#| msgid "Tentatively Accepted"
 msgid "_Tentatively accept"
 msgstr "_Pagaidām pieņemt"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-#| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Tentatively accept meeting request"
 msgstr "Pagaidām pieņemt sanāksmes pieprasījumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
-#| msgid "Tentatively Accepted"
 msgid "Te_ntatively accept this instance"
 msgstr "Pagaidām pieņemt šo insta_nci"
 
@@ -23684,7 +23583,6 @@ msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
 msgstr "Pagaidām pieņemt sanāksmes pieprasījumu tikai izvēlētajām instancēm"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
-#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Pār_vietot uz kalendāru…"
 
@@ -23701,7 +23599,6 @@ msgid "View the current appointment"
 msgstr "Rādīt pašreizējo tikšanos"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "_Plānot sanāksmi…"
 
@@ -23710,7 +23607,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "Pārv_eidot par tikšanos…"
 
@@ -23723,12 +23619,10 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
-#| msgid "Show task preview pane"
 msgid "Show T_asks and Memos pane"
 msgstr "Rādīt _uzdevumu un memo rūti"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#| msgid "Show task preview pane"
 msgid "Show Tasks and Memos pane"
 msgstr "Rādīt uzdevumu un memo rūti"
 
@@ -23800,7 +23694,6 @@ msgstr "Kopsavilkums satur"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
-#| msgid "Print"
 msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt…"
 
@@ -23817,7 +23710,6 @@ msgstr "Priekšskatīt drukājamo kalendāru"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
-#| msgid "Save as iCalendar"
 msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Saglabāt kā iCalendar…"
 
@@ -23986,7 +23878,6 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Dzēst memo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Memo..."
 msgid "_Find in Memo…"
 msgstr "_Meklēt memo tekstā…"
 
@@ -24003,7 +23894,6 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgid "_Manage Memo List groups…"
 msgstr "_Pārvaldīt memo saraktu grupas…"
 
@@ -24020,7 +23910,6 @@ msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
 msgid "Re_fresh list of account memo lists"
 msgstr "Atsvaidzināt _konta memo sarakstu"
 
@@ -24126,7 +24015,6 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Dzēst uzdevumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "_Find in Task..."
 msgid "_Find in Task…"
 msgstr "_Atrast uzdevumā…"
 
@@ -24143,7 +24031,6 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "_Manage Task List groups..."
 msgid "_Manage Task List groups…"
 msgstr "Pārvaldīt uzdevu_mu sarakstu grupas…"
 
@@ -24156,7 +24043,6 @@ msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-#| msgid "Refresh the selected task list"
 msgid "Re_fresh list of account task lists"
 msgstr "Atsvaidzināt _konta uzdevumu sarakstu"
 
@@ -24201,7 +24087,6 @@ msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktīvie uzdevumi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
-#| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled Tasks"
 msgstr "Atceltie uzdevumi"
 
@@ -24210,19 +24095,16 @@ msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Pabeigtie uzdevumi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
-#| msgid "Completed Tasks"
 msgid "Uncompleted Tasks"
 msgstr "Nepabeigtie uzdevumi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
-#| msgid "Overdue Tasks"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Ieplānotie uzdevumi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
-#| msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
-msgstr "Rādīt ieplānotos uzdevumus, t.i. uzdevumi ar beigu termiņu"
+msgstr "Rādīt ieplānotos uzdevumus, t.i. uzdevumi ar izpildes termiņu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
@@ -24237,7 +24119,6 @@ msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-#| msgid "Print Tasks"
 msgid "Started Tasks"
 msgstr "Iesāktie uzdevumi"
 
@@ -24246,8 +24127,8 @@ msgid ""
 "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
 "earlier than the time the filter is selected at"
 msgstr ""
-"Filtri uzdevumiem, kam vai nu nav sākuma datuma vai arī sākuma datums ir"
-" agrāks kā filtrā norādītais datums"
+"Filtri uzdevumiem, kam vai nu nav sākuma datuma vai arī sākuma datums ir "
+"agrāks kā filtrā norādītais datums"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Print the list of tasks"
@@ -24281,11 +24162,11 @@ msgstr "Pārv_eidot par sanāksmi"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Pārveidot vēstuli par sanāksmes pieprasījumu"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Pārv_eidot par vēstuli"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Pārveidot par vēstuli"
 
@@ -24359,7 +24240,6 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "CalDAV un CardDAV serveris"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
-#| msgid "Requires password to continue. %s."
 msgid "Requires password to continue."
 msgstr "Pieprasa paroli, lai turpinātu."
 
@@ -24367,511 +24247,524 @@ msgstr "Pieprasa paroli, lai turpinātu."
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Uzmeklēt CalDAV / CardDAV serveri"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Rādīt daļu kā ielūgumu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Šodien %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Šodien %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Rīt %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Rīt %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Rīt %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M:%S %p"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nezināma persona"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Saņemts %s vārdā"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s caur %s publicēja informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s publicēja informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s deleģēja jums sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s caur %s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s caur %s atsauca sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s atsauca sanāksmi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s caur %s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s caur %s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s caur %s publicēja uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s publicēja uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu uzdevumam:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s caur %s uzdeva jums uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s uzdeva jums uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s caur %s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s caur %s atcēla piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s atcēla piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s caur %s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s caur %s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s caur %s publicēja memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s publicēja memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošam memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vēlas pievienot jau esošam memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s caur %s atsauca šo kopīgo memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s atsauca šo kopīgo memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "All day:"
 msgstr "Visu dienu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
 msgid "Start day:"
 msgstr "Sākuma diena:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
 msgid "Start time:"
 msgstr "Sākuma laiks:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
 msgid "End day:"
 msgstr "Beigu diena:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
 msgid "End time:"
 msgstr "Beigu laiks:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Atvērt kale_ndāru"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Norai_dīt visu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Neskaidri visi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Neskaidrs"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "A_pstiprināt visus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Apsti_prināt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Sūtīt _informāciju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Atja_unināt apmeklētāju statusu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "Atja_unināt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7068
+#| msgctxt "ECompEditor"
+#| msgid "D_ue date:"
+msgid "Due date:"
+msgstr "Izpildes termiņš:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentāri:"
 
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Rādīt aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1945
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Slēpt aprakstu, ko sniedza sūtītājs"
+
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Atbildēt sūtītājam"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus apmeklētājiem"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Piemērot visām inst_ancēm"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_brīvs”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Mantot atgād_inājumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Uzdevumi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2286
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3357
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sa_glabāt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5585
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4115
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Tikšanās “%s” kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4122
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Uzdevums “%s” uzdevumu sarakstā “%s” pārklājas ar šo uzdevumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4129
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Memo “%s” memo sarakstā “%s” pārklājas ar šo memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24881,14 +24774,8 @@ msgstr[0] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmi, kas pārklājas ar šo sanāk
 msgstr[1] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmes, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
 msgstr[2] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmju, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
 "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -24899,14 +24786,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Uzdevumu saraksts “%s” satur %d uzdevumus, kas pārklājas ar šo uzdevumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
 "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -24914,254 +24795,233 @@ msgstr[0] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
 msgstr[1] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
 msgstr[2] "Memo saraksts “%s” satur %d memo, kas pārklājas ar šo memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” atrada uzdevumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4206
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” atrada memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Sanāksmes ielūgums ir novecojis. Tā tika atjaunināta."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4362
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nevar atrast kalendārus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4370
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nevar atrast sanāksmi nevienā kalendārā"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4375
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4693
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4697
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Meklē šī uzdevuma esošo versiju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4701
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Meklē šī memo esošo versiju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz uzdevumu sarakstu “%s”.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz memo sarakstu “%s”.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā pieņems"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā pieņemts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā nenoteikts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā nenoteiktu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5186
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā noraidīts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā noraidīts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Aizsūtīts uz uzdevumu sarakstu “%s” kā atcelts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Aizsūtīts uz memo sarakstu “%s” kā atcelts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Saglabā izmaiņas uzdevumu sarakstā. Lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Saglabā izmaiņas memo sarakstā. Lūdzu, uzgaidiet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Neizdodas parsēt vienumu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizators ir izņēmis delegātu %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
-#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
-#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Neizdevās aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5577
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Neizdodas atjaunināt apmeklētāju. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5610
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5695
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo vienums vairs neeksistē"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5870
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5901
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendārs.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5951
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Saglabāt kalendāru"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "Vēstule apgalvo, ka satur kalendāru, taču tas nav derīgs iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6180
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6284
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -25169,11 +25029,11 @@ msgstr ""
 "Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
 "brīvs/aizņemts informāciju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -25181,12 +25041,12 @@ msgstr ""
 "Lai apstrādātu visu šo informāciju, datni vajadzētu saglabāt un kalendāru "
 "importēt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6770
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6792
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Pagaidām pieņemts"
 
@@ -25209,13 +25069,11 @@ msgid "Google Features"
 msgstr "Google iespējas"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
-#| msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgid "Add Ca_lendar to this account"
 msgstr "Pievienot ka_lendāru šim kontam"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
-#| msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgid "Add Con_tacts to this account"
 msgstr "Pievienot kon_taktus šim kontam"
 
@@ -25300,40 +25158,40 @@ msgstr "Mbox spoles direktorija nevar būt tukša"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurācija"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ports:"
 
 #. do not reference
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
 msgid "_Forget password"
 msgstr "_Aizmirst paroli"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Šifrēšanas _metode:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS pēc savienošanās"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS uz atvēlētā porta"
 
@@ -25372,11 +25230,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "Pielāgotais binārijs nevar būt tukšs."
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ips:"
 
@@ -25385,7 +25243,6 @@ msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo! iespējas"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
-#| msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Pievienot ka_lendāru un uzdevumus šim kontam"
 
@@ -25397,100 +25254,113 @@ msgstr[0] "Pievienota %d vēstule"
 msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules"
 msgstr[2] "Pievienots %d vēstuļu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Pasta vēstule"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Pasta konts"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Vēstuļu _mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Met_ode, kā noteikt tiešsaistes stāvokli."
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
 #, c-format
-#| msgid "Defaults"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Noklusējuma (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Vienmēr tiešsaistē"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Pasta iestatījumi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redaktora iestatījumi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#| msgid "Autocompletion"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Included in Autocompletion"
+msgstr "Iekļaut Automātiskajā pabeigšanā"
+
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#| msgctxt "mail-filter-rule"
+#| msgid "Any"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Any"
+msgstr "Jebkurš"
+
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-#| msgid "Marking messages as read..."
 msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "Atzīmē vēstules kā lasītas…"
 
@@ -25545,7 +25415,6 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
-#| msgid "Copy Folder To"
 msgid "_Copy Folder To…"
 msgstr "_Kopēt mapi uz…"
 
@@ -25562,7 +25431,6 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "Rediģēt kārt_ošanas secību…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Move folder in folder tree."
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
 msgstr "Mainīt mapju kārtošanas secību mapju kokā"
 
@@ -25585,7 +25453,6 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#| msgid "Move Folder To"
 msgid "_Move Folder To…"
 msgstr "Pārvietot _mapi uz…"
 
@@ -25595,7 +25462,6 @@ msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
-#| msgid "_New"
 msgid "_New…"
 msgstr "Jau_ns…"
 
@@ -25711,7 +25577,6 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
-#| msgid "_Subscriptions..."
 msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Abonementi…"
 
@@ -25720,7 +25585,6 @@ msgid "F_older"
 msgstr "M_ape"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
-#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgid "C_reate Search Folder From Search…"
 msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma…"
 
@@ -25733,7 +25597,6 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
-#| msgid "_New Folder..."
 msgid "_New Folder…"
 msgstr "Jau_na mape…"
 
@@ -25862,12 +25725,10 @@ msgid "Current Folder"
 msgstr "Pašreizējā mape"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Šajā mapē un apakšmapēs"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Šīs mapes un apakšmapju meklēšana"
 
@@ -25953,24 +25814,23 @@ msgstr "Mape"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresāts"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Paturēt izsūtnē"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Sūtīt nekavējoties"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Sūtīt pēc 5 minūtēm"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Valoda(-s)"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
-#| msgid "Saving user interface state"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "Tāds pats kā lietotāja saskarne"
 
@@ -25995,7 +25855,7 @@ msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Nekavējoties, pametot mapi"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
 msgid "Header"
 msgstr "Galvene"
 
@@ -26004,11 +25864,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Satur vērtību"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datuma galvene:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes vērtību"
 
@@ -26028,21 +25888,18 @@ msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusējuma e-pasta klientu?"
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-#| msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
 msgid ""
 "Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
 "that the message has been read or understood."
 msgstr ""
-"Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir parādīta. Nav garantijas, ka vēstule"
-" ir izlasīta vai saprasta."
+"Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir parādīta. Nav garantijas, ka "
+"vēstule ir izlasīta vai saprasta."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
 #. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
 #. the user did read (or better displayed) the message).
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
 #, c-format
-#| msgctxt "reply-attribution"
-#| msgid "Re: %s"
 msgid "Read: %s"
 msgstr "Lasīts: %s"
 
@@ -26102,7 +25959,6 @@ msgid "Plugin"
 msgstr "Spraudnis"
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516
-#| msgid "_Plugins"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
@@ -26267,7 +26123,6 @@ msgstr "Vair_s nerādīt šo vedni"
 
 #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
-#| msgid "Collection _Account"
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "create a collection account"
 msgstr "izveidot kolekciju kontu"
@@ -26280,12 +26135,10 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
 msgstr "Tā vietā varat %s (e-pasts, kontakti un kalendāri)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-#| msgid "Loading accounts..."
 msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Ielādē kontus…"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
-#| msgid "_Format as..."
 msgid "_Format as…"
 msgstr "_Formatēt kā…"
 
@@ -26337,175 +26190,175 @@ msgstr "_JavaScript"
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Ielāps/diff"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
@@ -27031,7 +26884,6 @@ msgstr "Temats: %s"
 #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
 #, c-format
-#| msgid "Folder"
 msgid "Folder: %s"
 msgstr "Mape: %s"
 
@@ -27045,57 +26897,55 @@ msgstr[0] "(un vēl %d)"
 msgstr[1] "(un vēl %d)"
 msgstr[2] "(un vēl %d)"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Jauns e-pasts Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Rādīt %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pīkstiens"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Lietot skaņas mo_tīvu"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Atskaņot _datni:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
 msgstr "Izvēlieties kontus, kuriem ieslēgt p_aziņojumus:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Paziņojums par jaunu vēstuli"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Rādīt paziņojumu, kad saņemta jau_na vēstule"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
-#| msgid "_Accounts"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
@@ -27394,7 +27244,7 @@ msgstr "Ik dienu"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Weekly"
-msgstr "Ir nedēļu"
+msgstr "Ik nedēļu"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Manual (via Actions menu)"
@@ -27600,7 +27450,6 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Saglabāt izvēlēto uzdevumu sarakstu diskā"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Sender Mail"
 msgid "Sender Validation"
 msgstr "Sūtītāja validēšana"
 
@@ -27609,11 +27458,10 @@ msgid ""
 "Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
 "for them assigned expected send account."
 msgstr ""
-"Pirms sūtīt e-pastu, pārbauda sūtītāju pret saņēmēju sarkstu un tiem"
-" piešķirto sagaidīto sūtīšanas kontu."
+"Pirms sūtīt e-pastu, pārbauda sūtītāju pret saņēmēju sarkstu un tiem "
+"piešķirto sagaidīto sūtīšanas kontu."
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
-#| msgid "Add sender to address book"
 msgid "Confirm sender address"
 msgstr "Apstiprināt sūtītāja adresi"
 
@@ -27622,38 +27470,31 @@ msgid ""
 "The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
 "account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
 msgstr ""
-"Ziņojums satur adresātu “{0}”, kuram ir iestatīts sūtīšanas konts “{1}”, bet"
-" tiek izmantots konts “{2}”."
+"Ziņojums satur adresātu “{0}”, kuram ir iestatīts sūtīšanas konts “{1}”, bet "
+"tiek izmantots konts “{2}”."
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
-#| msgid "_Send All"
 msgid "_Send Anyway"
 msgstr "_Tomēr sūtīt"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
-#| msgid "Recipients contain"
 msgid "Recipient Contains"
 msgstr "Adresāts satur"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
-#| msgid "Account Editor"
 msgid "Account to Use"
 msgstr "Konts, ko izmantot"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
 "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Aizvietošanas spraudnis. Jūs varat izvēlēties mainīgos, piemēram"
-" $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] vai"
-" $ORIG[reply-credits] kas tiks aizvietoti ar vērtībām no e-pasta, uz kuru"
-" atbildat."
+"Aizvietošanas spraudnis. Jūs varat izvēlēties mainīgos, piemēram "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] vai "
+"$ORIG[reply-credits] kas tiks aizvietoti ar vērtībām no e-pasta, uz kuru "
+"atbildat."
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:887
 msgid "Saving message template"
@@ -27668,12 +27509,10 @@ msgid "Save as Template"
 msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:382
-#| msgid "Preparing to go offline..."
 msgid "Preparing to go offline…"
 msgstr "Gatavojas doties nesaistē…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:411
-#| msgid "Preparing to go online..."
 msgid "Preparing to go online…"
 msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē…"
 
@@ -27682,7 +27521,6 @@ msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Gatavojas iziet"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:528
-#| msgid "Preparing to quit"
 msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Gatavojas iziet…"
 
@@ -27733,7 +27571,7 @@ msgstr "Visas datnes (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -27764,7 +27602,7 @@ msgstr ""
 "  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
 "  Vladislavs Kupcāns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans";
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
@@ -27785,12 +27623,10 @@ msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Neizdevās palaist Bug Buddy."
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
-#| msgid "Collection _Account"
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "Kolekc_ijas konts"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
-#| msgid "Create a new mail account"
 msgid "Create a new collection account"
 msgstr "Izveidot jaunu kolekciju kontu"
 
@@ -27824,7 +27660,6 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
-#| msgid "I_mport"
 msgid "I_mport…"
 msgstr "I_mportēt…"
 
@@ -27857,12 +27692,10 @@ msgid "Exit the program"
 msgstr "Iziet no programmas"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
-#| msgid "Save Search"
 msgid "_Saved Searches"
 msgstr "_Saglabātās meklēšanas"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
-#| msgid "Advanced Search"
 msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "P_aplašinātā meklēšana…"
 
@@ -27875,7 +27708,6 @@ msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
-#| msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "R_ediģēt saglabātās meklēšanas…"
 
@@ -27896,7 +27728,6 @@ msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
-#| msgid "Save Search"
 msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Saglabāt meklēšanu…"
 
@@ -27905,7 +27736,6 @@ msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
-#| msgid "_Forward Contacts"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
@@ -27914,7 +27744,6 @@ msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Rādīt tastatūras īsinājumtaustiņus"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
-#| msgid "Security Information"
 msgid "Show _WebKit GPU information"
 msgstr "Rādīt _WebKit GPU informāciju"
 
@@ -27923,7 +27752,6 @@ msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
 msgstr "Rādīt WebKit GPU informācijas lapu iepriekšējā panelī"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
-#| msgid "Submit _Bug Report..."
 msgid "Submit _Bug Report…"
 msgstr "Nosūtīt _kļūdas ziņojumu…"
 
@@ -28045,7 +27873,6 @@ msgid "Delete Current View"
 msgstr "Dzēst pašreizējo skatu"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
-#| msgid "Save Custom View..."
 msgid "Save Custom View…"
 msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu…"
 
@@ -28066,7 +27893,6 @@ msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
-#| msgid "Page Set_up..."
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Lapas iestatīj_umi…"
 
@@ -28109,22 +27935,6 @@ msgstr "%s — Evolution"
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../src/shell/main.c:192
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#| "of the Evolution groupware suite.\n"
-#| "\n"
-#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#| "this version, and install version %s instead.\n"
-#| "\n"
-#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#| "\n"
-#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#| "eagerly await your contributions!\n"
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
 "of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -28384,7 +28194,6 @@ msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Uzdevumu saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-#| msgid "Menubar is visible"
 msgid "Menu Bar is hidden"
 msgstr "Izvēļņu josla ir paslēpta"
 
@@ -28393,7 +28202,6 @@ msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
 msgstr "Spiediet taustiņu “Alt”, lai atkal piekļūtu izvēļņu joslai."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
-#| msgid "Show _Menu Bar"
 msgid "_Show Menu Bar"
 msgstr "Rādīt izvēļņu jo_slu"
 
@@ -28469,7 +28277,6 @@ msgstr "Derīgs līdz"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
-#| msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgid "SHA256 Fingerprint"
 msgstr "SHA256 nospiedums"
 
@@ -28491,7 +28298,6 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "E-pasta adrese"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr "Izvēlieties dublējuma datni savai atslēgai un sertifikātam…"
 
@@ -28516,7 +28322,6 @@ msgstr "_Datnes nosaukums:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
-#| msgid "Please select a file..."
 msgid "Please select a file…"
 msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni…"
 
@@ -28564,7 +28369,6 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Neizdevās dublēt atslēgu un sertifikātu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
-#| msgid "Select a certificate to import..."
 msgid "Select a certificate to import…"
 msgstr "Izvēlēties importējamo sertifikātu…"
 
@@ -28864,6 +28668,23 @@ msgstr "Nevar rakstīt krātuvi diskā, kļūdas _kods: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importēts sertifikāts"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
+#~ "WebKit editor is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja nosaukums neatbilst nevienam zināmam redaktoram, tiks izmantot "
+#~ "iebūvētais WebKit redaktors."
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
+
+#~| msgid "For_mat messages in HTML"
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "Formatēt vēstules kā HTML"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
 #~ "reminder notification dialog"
@@ -29147,9 +28968,6 @@ msgstr "Importēts sertifikāts"
 #~ msgid "_Table..."
 #~ msgstr "_Tabula..."
 
-#~ msgid "_Plain Text"
-#~ msgstr "_Vienkāršs teksts"
-
 #~ msgid "Cell..."
 #~ msgstr "Šūna..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]