[recipes] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 9 May 2022 10:39:33 +0000 (UTC)
commit 840c1e13106e9c42efc9a37464e9cb31ab12dbd3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 9 10:39:32 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3bff7d3..c4cf5dc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 recipes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the recipes package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-27 16:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-08 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
@@ -30,11 +30,6 @@ msgstr "Рецепти"
msgid "GNOME cooks unite!"
msgstr "GNOME — готуємо разом!"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Recipes"
-msgstr "org.gnome.Recipes"
-
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME подобається готувати"
@@ -44,9 +39,9 @@ msgid ""
"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
msgstr ""
-"«Рецепти» — проста у користуванні програма, яка допоможе вам визначитися із"
-" тим, що приготувати сьогодні, завтра, у решту днів тижня та до особливої"
-" події."
+"«Рецепти» — проста у користуванні програма, яка допоможе вам визначитися із "
+"тим, що приготувати сьогодні, завтра, у решту днів тижня та до особливої "
+"події."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
msgid ""
@@ -54,9 +49,9 @@ msgid ""
"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
"recipes and share them with your friends."
msgstr ""
-"До складу «Рецептів» включено збірку рецептів, які було надіслано учасниками"
-" команди GNOME з усього світу. У програмі також передбачено можливість"
-" зберігати власні рецепти та ділитися ними з вашими друзями."
+"До складу «Рецептів» включено збірку рецептів, які було надіслано учасниками "
+"команди GNOME з усього світу. У програмі також передбачено можливість "
+"зберігати власні рецепти та ділитися ними з вашими друзями."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
msgid "The major features of Recipes include:"
@@ -81,8 +76,8 @@ msgstr "Коригування обсягу складових за кількі
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
msgstr ""
-"Можливість позначення рецептів для пізнішого приготування та додавання"
-" рецептів до улюблених"
+"Можливість позначення рецептів для пізнішого приготування та додавання "
+"рецептів до улюблених"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
msgid "Add notes to recipes"
@@ -120,6 +115,10 @@ msgstr "Індивідуальний рецепт"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Індивідуальна кухня"
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:483
+msgid "Matthias Clasen and others"
+msgstr "Матіас Класен (Matthias Clasen) та інші"
+
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:25
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "Ідентифікатор поточного користувача"
@@ -145,8 +144,8 @@ msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
msgstr ""
-"Часова позначка, коли до списку улюблених рецептів було додано рецепт або"
-" коли зі списку було вилучено рецепт."
+"Часова позначка, коли до списку улюблених рецептів було додано рецепт або "
+"коли зі списку було вилучено рецепт."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:47
msgid "The list of favorites"
@@ -166,8 +165,8 @@ msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
msgstr ""
-"Часова позначка, коли до списку закупівель було додано пункт або коли зі"
-" списку було вилучено пункт."
+"Часова позначка, коли до списку закупівель було додано пункт або коли зі "
+"списку було вилучено пункт."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:62
msgid "The shopping list"
@@ -178,8 +177,8 @@ msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
msgstr ""
-"Список закупівель. Кожен пункт у словнику пов'язує ідентифікатор рецепта із"
-" кількістю порцій."
+"Список закупівель. Кожен пункт у словнику пов'язує ідентифікатор рецепта із "
+"кількістю порцій."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:70
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
@@ -198,8 +197,8 @@ msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
msgstr ""
-"Список рецептів для експортування. Кожен із записів списку є ідентифікатором"
-" рецепта."
+"Список рецептів для експортування. Кожен із записів списку є ідентифікатором "
+"рецепта."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:84
msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
@@ -211,9 +210,9 @@ msgid ""
"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
"locale to decide."
msgstr ""
-"Параметр одиниць, у яких має бути показано температуру. Типовим є значення"
-" «locale», яке означає, що для визначення буде використано категорію"
-" LC_MEASUREMENT поточної локалі."
+"Параметр одиниць, у яких має бути показано температуру. Типовим є значення "
+"«locale», яке означає, що для визначення буде використано категорію "
+"LC_MEASUREMENT поточної локалі."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:92
msgid "By which key to sort lists."
@@ -222,8 +221,8 @@ msgstr "Критерій упорядковування списків."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
msgstr ""
-"Параметр, який визначає, який з ключів слід використати для упорядковування"
-" списків рецептів."
+"Параметр, який визначає, який з ключів слід використати для упорядковування "
+"списків рецептів."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:99
msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
@@ -234,8 +233,8 @@ msgid ""
"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
"startup."
msgstr ""
-"Параметр, який визначає, чи слід показувати діалогове вікно сюрпризу під час"
-" запуску програми."
+"Параметр, який визначає, чи слід показувати діалогове вікно сюрпризу під час "
+"запуску програми."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:106
msgid "The setting for which unit volumes should be displayed in."
@@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
"The setting for which unit volumes should be displayed in. Default is "
"'locale',"
msgstr ""
-"Параметр, який визначає одиниці, у яких буде показано об'єм. Типовим є"
-" значення «locale»."
+"Параметр, який визначає одиниці, у яких буде показано об'єм. Типовим є "
+"значення «locale»."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:113
msgid "The setting for which unit weights should be displayed in."
@@ -258,8 +257,8 @@ msgid ""
"The setting for which unit weights should be displayed in. Default is "
"'locale',"
msgstr ""
-"Параметр, який визначає одиниці, у яких буде показано вагу. Типовим є"
-" значення «locale»."
+"Параметр, який визначає одиниці, у яких буде показано вагу. Типовим є "
+"значення «locale»."
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
@@ -310,8 +309,8 @@ msgstr "З_берегти"
msgid ""
"This information may be shared with other users if you share your recipes."
msgstr ""
-"Цими відомостями можна поділитися із іншими користувачами, якщо ви ділитеся"
-" вашими рецептами."
+"Цими відомостями можна поділитися із іншими користувачами, якщо ви ділитеся "
+"вашими рецептами."
#: src/gr-chef-dialog.ui:119
msgid "Other Chef"
@@ -424,16 +423,16 @@ msgid ""
"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
msgstr ""
-"Містить молочні продукти. Будь ласка, ретельно перевіряйте складові, якщо"
-" страву буде подано особі із несприйняттям глютену або молочних продуктів."
+"Містить молочні продукти. Будь ласка, ретельно перевіряйте складові, якщо "
+"страву буде подано особі із несприйняттям глютену або молочних продуктів."
#: src/gr-details-page.ui:119
msgid ""
"Contains gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
"serving a person with gluten or dairy intolerance."
msgstr ""
-"Містить глютен. Будь ласка, ретельно перевіряйте складові, якщо страву буде"
-" подано особі із несприйняттям глютену або молочних продуктів."
+"Містить глютен. Будь ласка, ретельно перевіряйте складові, якщо страву буде "
+"подано особі із несприйняттям глютену або молочних продуктів."
#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
msgid "Spicy"
@@ -977,9 +976,9 @@ msgid ""
"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
msgstr ""
-"«Рецепти» — дарунок GNOME на його 20-й день народження. Ми запрошуємо"
-" спільноту GNOME з усього світу ділитися рецептами і насолоджуватися чудовою"
-" їжею разом."
+"«Рецепти» — дарунок GNOME на його 20-й день народження. Ми запрошуємо "
+"спільноту GNOME з усього світу ділитися рецептами і насолоджуватися чудовою "
+"їжею разом."
#: src/recipe-surprise.ui:79
msgid "Let’s Party"
@@ -1112,8 +1111,8 @@ msgid ""
"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
"your friends."
msgstr ""
-"Дозволити включення ваших особистих даних до рецептів, якими ви ділитеся із"
-" вашими друзями."
+"Дозволити включення ваших особистих даних до рецептів, якими ви ділитеся із "
+"вашими друзями."
#: src/gr-app.c:209
#, c-format
@@ -1268,12 +1267,12 @@ msgid ""
"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
"diversity in food preparation throughout the country."
msgstr ""
-"Кухню Сполучених Штатів пов'язано із історією країни. Європейська колонізація"
-" Америки призвела до впровадження декількох складових та стилів приготування"
-" до європейської кухні. Різноманітні стилі продовжували розвиватися протягом"
-" усього 19 і 20 століть, пропорційно до впливу емігрантів з багатьох країн;"
-" цей вплив призвів до великої різноманітності у приготуванні їжі у межах"
-" країни."
+"Кухню Сполучених Штатів пов'язано із історією країни. Європейська "
+"колонізація Америки призвела до впровадження декількох складових та стилів "
+"приготування до європейської кухні. Різноманітні стилі продовжували "
+"розвиватися протягом усього 19 і 20 століть, пропорційно до впливу "
+"емігрантів з багатьох країн; цей вплив призвів до великої різноманітності у "
+"приготуванні їжі у межах країни."
#: src/gr-cuisine.c:76
msgid ""
@@ -1287,14 +1286,14 @@ msgid ""
"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
"from Europe and the New World in the modern period."
msgstr ""
-"Китайська кухня включає стилі, що походять з різних областей Китаю, а також з"
-" країн, зокрема азійських, де компактно проживають китайці. Китайська кухня"
-" має історію у декілька тисячоліть, вона змінювалася у кожному з історичних"
-" періодів і у кожній з областей відповідно до клімату, модних течій та"
-" місцевих уподобань. З часом до кухні інтегрувалися різні методики"
-" приготування та складові з інших культур через розширення імперії та"
-" торгівлю з сусідніми областями у минулому і з Європою та Новим світом у"
-" сучасності."
+"Китайська кухня включає стилі, що походять з різних областей Китаю, а також "
+"з країн, зокрема азійських, де компактно проживають китайці. Китайська кухня "
+"має історію у декілька тисячоліть, вона змінювалася у кожному з історичних "
+"періодів і у кожній з областей відповідно до клімату, модних течій та "
+"місцевих уподобань. З часом до кухні інтегрувалися різні методики "
+"приготування та складові з інших культур через розширення імперії та "
+"торгівлю з сусідніми областями у минулому і з Європою та Новим світом у "
+"сучасності."
#: src/gr-cuisine.c:84
msgid ""
@@ -1308,15 +1307,15 @@ msgid ""
"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
"nation’s cultural interactions with other societies."
msgstr ""
-"До індійської кухні включать широкий діапазон регіональних та традиційних"
-" кухонь народів Індії. Через відмінності у типах ґрунтів, кліматі, культурі,"
-" етнічних групах та мешканцях ці кухні значно відрізняються одна від одної і"
-" використовують місцеві приправи, трави, овочі та фрукти. На індійську кухню"
-" також значний вплив чинять релігійні вірування і культурні традиції. На"
-" індійську кухню півночі країни під час монгольського панування значний вплив"
-" вчинила близькосхідна та центральноазійська кухня. Індійська кухня продовжує"
-" розвиватися через вплив культурної взаємодії у межах країни та зовнішні"
-" впливи."
+"До індійської кухні включать широкий діапазон регіональних та традиційних "
+"кухонь народів Індії. Через відмінності у типах ґрунтів, кліматі, культурі, "
+"етнічних групах та мешканцях ці кухні значно відрізняються одна від одної і "
+"використовують місцеві приправи, трави, овочі та фрукти. На індійську кухню "
+"також значний вплив чинять релігійні вірування і культурні традиції. На "
+"індійську кухню півночі країни під час монгольського панування значний вплив "
+"вчинила близькосхідна та центральноазійська кухня. Індійська кухня продовжує "
+"розвиватися через вплив культурної взаємодії у межах країни та зовнішні "
+"впливи."
#: src/gr-cuisine.c:92
msgid ""
@@ -1326,11 +1325,11 @@ msgid ""
"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
"proliferated with variations throughout the country."
msgstr ""
-"Італійська кухня відома своєю простотою — до складу багатьох страв входять"
-" лише від чотирьох до восьми складових. Італійці покладаються на якість"
-" складових, а не на складне приготування. Складові і страви є різними для"
-" різних областей країни. Багато страв колись були регіональними, але зараз"
-" поширилися у різних варіаціях усією країною."
+"Італійська кухня відома своєю простотою — до складу багатьох страв входять "
+"лише від чотирьох до восьми складових. Італійці покладаються на якість "
+"складових, а не на складне приготування. Складові і страви є різними для "
+"різних областей країни. Багато страв колись були регіональними, але зараз "
+"поширилися у різних варіаціях усією країною."
#: src/gr-cuisine.c:96
msgid ""
@@ -1344,14 +1343,14 @@ msgid ""
"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
"across the country."
msgstr ""
-"Французьку кухню було кодифіковано у 20-у столітті Огюстом Ескоф'є. Вона"
-" стала сучасною високою кухнею. Втім, Ескоф'є лишив поза увагою багато"
-" кулінарних особливостей областей Франції та ті страви, які вважалися важкими"
-" до приготування вдома. Гастротуризм та «Червоний гід Мішлен» допомагали у"
-" ознайомленні кухнями багатої буржуазії та бідних селян у французькій"
-" глибинці від початку 20 століття. Крім того, значний вплив на кухню"
-" південного заходу Франції справила гасконська кухня. Багато страв, які"
-" колись були регіональними, поширилися у різних варіантах усією країною."
+"Французьку кухню було кодифіковано у 20-у столітті Огюстом Ескоф'є. Вона "
+"стала сучасною високою кухнею. Втім, Ескоф'є лишив поза увагою багато "
+"кулінарних особливостей областей Франції та ті страви, які вважалися важкими "
+"до приготування вдома. Гастротуризм та «Червоний гід Мішлен» допомагали у "
+"ознайомленні кухнями багатої буржуазії та бідних селян у французькій "
+"глибинці від початку 20 століття. Крім того, значний вплив на кухню "
+"південного заходу Франції справила гасконська кухня. Багато страв, які "
+"колись були регіональними, поширилися у різних варіантах усією країною."
#: src/gr-cuisine.c:103
msgid ""
@@ -1362,20 +1361,20 @@ msgid ""
"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
msgstr ""
-"У сучасній грецькій кухні широко вживаються овочі, оливкова олія, зернові"
-" культури, риба, вино і м'ясо (біле і червоне, зокрема баранина, м'ясо"
-" свійської птиці, кролятина та свинина). Серед інших важливих складових"
-" оливки, сир, баклажани, цукіні, лимонний сік, овочі, трави, хліб і кисле"
-" молоко. Найпоширенішою зерновою культурою є пшениця, також вживають ячмінь."
-" Серед типових складових десертів горіхи, мед, фрукти та філо."
+"У сучасній грецькій кухні широко вживаються овочі, оливкова олія, зернові "
+"культури, риба, вино і м'ясо (біле і червоне, зокрема баранина, м'ясо "
+"свійської птиці, кролятина та свинина). Серед інших важливих складових "
+"оливки, сир, баклажани, цукіні, лимонний сік, овочі, трави, хліб і кисле "
+"молоко. Найпоширенішою зерновою культурою є пшениця, також вживають ячмінь. "
+"Серед типових складових десертів горіхи, мед, фрукти та філо."
#: src/gr-cuisine.c:108
msgid ""
"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
-"Середземноморська кухня має багато специфічних страв і знаменита своєю"
-" прихильністю до здорової їжі. Очікуйте багато оливок, йогурти та часник."
+"Середземноморська кухня має багато специфічних страв і знаменита своєю "
+"прихильністю до здорової їжі. Очікуйте багато оливок, йогурти та часник."
#: src/gr-cuisine.c:109
msgid ""
@@ -1388,14 +1387,14 @@ msgid ""
"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
"cheese), and various herbs and spices."
msgstr ""
-"Мексиканська кухня, головним чином, є сумішшю тубільної мезоамериканської"
-" традиції та європейських, зокрема іспанських, елементів, які було додано під"
-" час іспанського завоювання імперії ацтеків у XVI столітті. Основою є місцеві"
-" продукти, зокрема кукурудза, боби, авокадо, помідори та перець чилі, до яких"
-" додався рис, завезений з Іспанії. Європейцями було впроваджено багато інших"
-" продуктів, найважливіші з яких походять від домашніх тварин (корів, свиней,"
-" курей, кіз та овець), є молочними продуктами (особливо сирними продуктами)"
-" та різними травами та приправами."
+"Мексиканська кухня, головним чином, є сумішшю тубільної мезоамериканської "
+"традиції та європейських, зокрема іспанських, елементів, які було додано під "
+"час іспанського завоювання імперії ацтеків у XVI столітті. Основою є місцеві "
+"продукти, зокрема кукурудза, боби, авокадо, помідори та перець чилі, до яких "
+"додався рис, завезений з Іспанії. Європейцями було впроваджено багато інших "
+"продуктів, найважливіші з яких походять від домашніх тварин (корів, свиней, "
+"курей, кіз та овець), є молочними продуктами (особливо сирними продуктами) "
+"та різними травами та приправами."
#: src/gr-cuisine.c:116
msgid ""
@@ -1404,10 +1403,10 @@ msgid ""
"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
"Ages and some even to the Vikings."
msgstr ""
-"На приготування їжі у Данії завжди значний вплив чинили іноземні та"
-" континентальні практики. Використання імпортованих спецій, зокрема кориці,"
-" кардамону, мускатного горіху і чорного перцю можна простежити це у"
-" середньовічній кухні і навіть у кухні вікінгів."
+"На приготування їжі у Данії завжди значний вплив чинили іноземні та "
+"континентальні практики. Використання імпортованих спецій, зокрема кориці, "
+"кардамону, мускатного горіху і чорного перцю можна простежити це у "
+"середньовічній кухні і навіть у кухні вікінгів."
#: src/gr-cuisine.c:117
msgid ""
@@ -1416,10 +1415,10 @@ msgid ""
"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
msgstr ""
-"У турецькій кухні ви знайдете широкий спектр смачнющих страв, які,"
-" здебільшого, є спадком оттоманської кухні. Турецька кухня поєднує і"
-" удосконалює традиції центральноазійської, близькосхідної та балканської"
-" кухонь. Через це неможливо коротко описати усі особливості цієї кухні."
+"У турецькій кухні ви знайдете широкий спектр смачнющих страв, які, "
+"здебільшого, є спадком оттоманської кухні. Турецька кухня поєднує і "
+"удосконалює традиції центральноазійської, близькосхідної та балканської "
+"кухонь. Через це неможливо коротко описати усі особливості цієї кухні."
#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
msgid "serving"
@@ -1489,15 +1488,15 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Learn more…</"
"a>"
msgstr ""
-"Безглютенова дієта є дієтою, з якої виключено продукти, що містять глютен"
-" (клейковини) — складного білка, який міститься у пшениці, ячмені, житі та"
-" їхніх похідних і гібридах (зокрема спельті, камуті та тритикале). Щодо"
-" включення вівса у вільну від глютену дієту існують різні думки. Авенін, який"
-" є у зернах вівса, може бути токсичним для людей із проблемами черевної"
-" порожнини; його токсичність залежить від спожитого сорту. Крім того, вівсяні"
-" крупи часто засмічені іншими злаками, які містять глютен.\n"
-"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Дізнатися"
-" більше…</a>"
+"Безглютенова дієта є дієтою, з якої виключено продукти, що містять глютен "
+"(клейковини) — складного білка, який міститься у пшениці, ячмені, житі та "
+"їхніх похідних і гібридах (зокрема спельті, камуті та тритикале). Щодо "
+"включення вівса у вільну від глютену дієту існують різні думки. Авенін, який "
+"є у зернах вівса, може бути токсичним для людей із проблемами черевної "
+"порожнини; його токсичність залежить від спожитого сорту. Крім того, вівсяні "
+"крупи часто засмічені іншими злаками, які містять глютен.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Дізнатися "
+"більше…</a>"
#: src/gr-diet.c:69
msgid ""
@@ -1508,14 +1507,14 @@ msgid ""
"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-"Алергія до деревних горіхів є надчутливістю до дієтичних речовин, до яких"
-" включено деревні горіхи або їстівне деревне насіння, яке спричиняє надмірну"
-" реакцію імунної системи, що може призвести до тяжких фізичних симптомів."
-" Деревними горіхами є, зокрема, мигдаль, бразильські горіхи, арахіс, каштани,"
-" ліщина, горіхи макадамії, горіхи-пекани, фісташки, кедрові горіхи, горіхи ші"
-" та грецькі горіхи.\n"
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Дізнатися більше…<"
-"/a>"
+"Алергія до деревних горіхів є надчутливістю до дієтичних речовин, до яких "
+"включено деревні горіхи або їстівне деревне насіння, яке спричиняє надмірну "
+"реакцію імунної системи, що може призвести до тяжких фізичних симптомів. "
+"Деревними горіхами є, зокрема, мигдаль, бразильські горіхи, арахіс, каштани, "
+"ліщина, горіхи макадамії, горіхи-пекани, фісташки, кедрові горіхи, горіхи ші "
+"та грецькі горіхи.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Дізнатися більше…"
+"</a>"
#: src/gr-diet.c:72
msgid ""
@@ -1524,9 +1523,9 @@ msgid ""
"commodity status of animals.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-"Веганство — відмова від використання тваринних продуктів, зокрема, вживання"
-" виготовленої з тварин їжі, а також пов'язана із цим філософія відмови від"
-" використання тварин як власності.\n"
+"Веганство — відмова від використання тваринних продуктів, зокрема, вживання "
+"виготовленої з тварин їжі, а також пов'язана із цим філософія відмови від "
+"використання тварин як власності.\n"
"<a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/Веганство\">Дізнатися більше…</a>"
#: src/gr-diet.c:75
@@ -1542,17 +1541,17 @@ msgid ""
"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-"Вегетаріанську кухню засновано на їжі, яка відповідає вегетаріанським"
-" стандартам — не містить м'яса і продуктів із тваринними тканинами (зокрема"
-" желатину або сичужного сиру тваринного походження). У молочнояйцевому"
-" вегетаріанстві (найпоширеніший тип вегетаріанства у західному світі) можна"
-" вживати яйця і молочні продукти, зокрема молоко і сир. У молочному"
-" вегетаріанстві, найдавнішому відомому типі вегетаріанства (походить з Індії)"
-" можна вживати молочні продукти, зокрема молоко і сир.\n"
-"Найжорсткішими формами вегетаріанства є веганізм та фрутаріанізм, у яких"
-" виключаються будь-які продукти тваринного походження, зокрема молочні"
-" продукти, а також мед і навіть очищені цукри, якщо фільтрування і"
-" відбілювання відбувалося за допомогою кістяного вугілля.\n"
+"Вегетаріанську кухню засновано на їжі, яка відповідає вегетаріанським "
+"стандартам — не містить м'яса і продуктів із тваринними тканинами (зокрема "
+"желатину або сичужного сиру тваринного походження). У молочнояйцевому "
+"вегетаріанстві (найпоширеніший тип вегетаріанства у західному світі) можна "
+"вживати яйця і молочні продукти, зокрема молоко і сир. У молочному "
+"вегетаріанстві, найдавнішому відомому типі вегетаріанства (походить з Індії) "
+"можна вживати молочні продукти, зокрема молоко і сир.\n"
+"Найжорсткішими формами вегетаріанства є веганізм та фрутаріанізм, у яких "
+"виключаються будь-які продукти тваринного походження, зокрема молочні "
+"продукти, а також мед і навіть очищені цукри, якщо фільтрування і "
+"відбілювання відбувалося за допомогою кістяного вугілля.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Дізнатися більше…</a>"
#: src/gr-diet.c:78
@@ -1566,16 +1565,16 @@ msgid ""
"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-"Непереносимість лактози — фізичний стан, у якому людям стає погано через"
-" знижену можливість організму переробляти лактозу — цукор, який є частиною"
-" молочних продуктів. У різних людей хворобливий стан викликається різною"
-" кількістю спожитої лактози. Серед симптомів непереносимості біль у животі,"
-" здуття живота, пронос, метеоризм та нудота. Симптоми, типово, проявляються у"
-" період від половини години до двох годин після споживання молочних"
-" продуктів. Потужність симптомів залежить від обсягу спожитої лактози."
-" Непереносимість не спричиняє пошкоджень кишково-шлункового тракту.\n"
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Дізнатися"
-" більше…</a>"
+"Непереносимість лактози — фізичний стан, у якому людям стає погано через "
+"знижену можливість організму переробляти лактозу — цукор, який є частиною "
+"молочних продуктів. У різних людей хворобливий стан викликається різною "
+"кількістю спожитої лактози. Серед симптомів непереносимості біль у животі, "
+"здуття живота, пронос, метеоризм та нудота. Симптоми, типово, проявляються у "
+"період від половини години до двох годин після споживання молочних "
+"продуктів. Потужність симптомів залежить від обсягу спожитої лактози. "
+"Непереносимість не спричиняє пошкоджень кишково-шлункового тракту.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Дізнатися "
+"більше…</a>"
#: src/gr-diet.c:81
msgid "Halal meat is prepared according to Islamic traditions"
@@ -2565,8 +2564,8 @@ msgstr "Частина функціональних можливостей бу
msgid ""
"Could not create D-Bus proxy for org.freedesktop.portal.Desktop interface %s"
msgstr ""
-"Не вдалося створити проксі D-Bus для інтерфейсу"
-" org.freedesktop.portal.Desktop %s"
+"Не вдалося створити проксі D-Bus для інтерфейсу org.freedesktop.portal."
+"Desktop %s"
#: src/gr-utils.c:401
#, c-format
@@ -2578,29 +2577,29 @@ msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
msgstr ""
-"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття файлів зсередини"
-" «пісочниці» Flatpak."
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття файлів зсередини "
+"«пісочниці» Flatpak."
#: src/gr-utils.c:414
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
-"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для друку зсередини «пісочниці»"
-" Flatpak."
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для друку зсередини «пісочниці» "
+"Flatpak."
#: src/gr-utils.c:416
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
-"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття адрес зсередини"
-" «пісочниці» Flatpak."
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття адрес зсередини "
+"«пісочниці» Flatpak."
#: src/gr-utils.c:420
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
-"Будь ласка, встановіть xdg-desktop-portal і xdg-desktop-portal-gtk у вашій"
-" системі"
+"Будь ласка, встановіть xdg-desktop-portal і xdg-desktop-portal-gtk у вашій "
+"системі"
#: src/gr-window.c:256
msgid "Add a New Recipe"
@@ -2632,8 +2631,8 @@ msgstr "Рецепт «%s» вилучено"
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr ""
-"Ви оновили ваш внесений до бази даних «Рецептів» рецепт «%s». Надіслати"
-" оновлення?"
+"Ви оновили ваш внесений до бази даних «Рецептів» рецепт «%s». Надіслати "
+"оновлення?"
#: src/gr-window.c:855
msgid "Ready to Cook!"
@@ -4969,3 +4968,6 @@ msgstr "без зінфанделя"
#: src/no-ingredients.inc:284
msgid "no Zuccini"
msgstr "без цукіні"
+
+#~ msgid "org.gnome.Recipes"
+#~ msgstr "org.gnome.Recipes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]