[chronojump/FS-TFT-Menu] Update Ukrainian translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/FS-TFT-Menu] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 11 May 2022 08:25:12 +0000 (UTC)
commit 546c8729fdaa18496d670feba8d1084cd0ded9c0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri May 6 19:10:20 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 842 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 438 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 97e4657d4..bb9eccb7d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-06 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2201
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:960
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:991 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:965
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:996 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2200
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:942
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2155
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:947
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:944
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2264 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2289 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -980,15 +980,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1022,40 +1028,45 @@ msgstr "Назва"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr "Це спринт?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+#| msgid "default: False"
+msgid "Default angle"
+msgstr "Типовий кут"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Is it an sprint?"
-msgstr "Це спринт?"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3500
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:992 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:401
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1063,19 +1074,19 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1083,79 +1094,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1164,92 +1175,92 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1260,47 +1271,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1308,48 +1319,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1357,64 +1368,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1422,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1430,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1438,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1446,13 +1457,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1460,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1468,35 +1479,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
msgid "Flight time"
@@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1516,13 +1527,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1533,94 +1544,94 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2648
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/forceSensor.cs:2648
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2287 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2312 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1630,11 +1641,11 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:38
#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
@@ -1644,208 +1655,208 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:1457
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/forceSensor.cs:2645
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2645
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/networks.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/networks.cs:380
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/execute/run.cs:330
#: ../src/gui/networks.cs:653
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
#: ../src/gui/feedback.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:941
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:946
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1858,7 +1869,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1866,11 +1877,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1878,43 +1889,43 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3786
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3786
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:1451
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1451
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1452 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
@@ -1922,386 +1933,386 @@ msgstr "Маса"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/constants.cs:1429
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1429
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2465
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2310,40 +2321,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2351,10 +2362,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2201
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2362,7 +2373,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2387,56 +2398,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2444,47 +2455,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2495,143 +2506,143 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:552 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2841,7 +2852,7 @@ msgstr "Доступне відео"
#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
-#: ../src/runEncoder.cs:143
+#: ../src/runEncoder.cs:146
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -3112,12 +3123,6 @@ msgstr "Здублювати"
msgid "grams"
msgstr "грами"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
msgid "Oscillations"
msgstr "Осциляції"
@@ -3728,7 +3733,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:947
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2200
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4146,7 +4151,7 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:148
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -4553,7 +4558,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:946
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -6164,7 +6169,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2389
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2411
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
@@ -6200,7 +6205,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6637,8 +6642,8 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3481
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:352 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2141
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2166
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6697,13 +6702,13 @@ msgstr "Стискання"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:966
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6712,7 +6717,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:980
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:985
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6747,7 +6752,7 @@ msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2457 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1264
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1232 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1269
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6771,7 +6776,7 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2630 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5203 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2381
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2403
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
@@ -7005,32 +7010,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2099
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5597 ../src/gui/app1/encoder.cs:5612
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2082 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2105 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2115
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2156
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2181
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3504
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2166
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2191
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2213
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7098,7 +7103,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:159
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
@@ -7157,7 +7162,7 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1015
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1020
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
@@ -7219,17 +7224,40 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:358 ../src/gui/sprint.cs:232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:361 ../src/gui/sprint.cs:232
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
msgid ""
"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
"maximum sustained speed at a later time."
msgstr ""
+"У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а"
+" максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1994
+#| msgid "Write the name of the exercise:"
+msgid "Default angle of this exercise."
+msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2313
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1995
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "90 means go vertically up."
+msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "-90 means go vertically down."
+msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#, csharp-format
+#| msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
+msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
+msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2338
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7409,7 +7437,6 @@ msgid "Need to develop speed"
msgstr "Слід розвинути швидкість"
#: ../src/gui/cairo/radial.cs:174
-#| msgid "Mean Speed"
msgid "Max Speed"
msgstr "Максимальна швидкість"
@@ -7947,6 +7974,10 @@ msgid ""
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
msgstr ""
+"Якщо вам потрібне лише значення сили, передане до датчика сили. При"
+" обчисленні цього параметра НЕ буде взято до уваги ефекти ваги або"
+" прискорення "
+"маси."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
@@ -7963,7 +7994,7 @@ msgid ""
"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна врахувати ефекти ваших або прискорення "
+"За допомогою цього параметра можна врахувати ефекти ваги або прискорення "
"маси."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
@@ -7971,6 +8002,8 @@ msgid ""
"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
"the direction defined by the exercise."
msgstr ""
+"Проєкцію напруженої сили буде обчислено як проєкцію суми сил напрямок, який"
+" визначено у вправі."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
@@ -7985,6 +8018,8 @@ msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
msgstr ""
+"Якщо при прикладанні сили немає суттєвого видовження, ви використовуєте"
+" нееластичні елементи."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
@@ -8645,6 +8680,8 @@ msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
+"Ви можете перевірити, чи приймає ваш кодувальник Chronopic перемикачі,"
+" натисканням кнопки перевірки."
#: ../src/gui/preferences.cs:1026
msgid ""
@@ -11402,9 +11439,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
#~ msgid "Race analyzer exercise:"
#~ msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
-#~ msgid "Write the name of the exercise:"
-#~ msgstr "Запишіть назву вправи:"
-
#~| msgid "Raw data"
#~ msgid "Raw Data"
#~ msgstr "Необроблені дані"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]