[gnome-software/gnome-42] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-42] Update Persian translation
- Date: Sun, 15 May 2022 06:25:48 +0000 (UTC)
commit 9154d62a0e0243178c3e2b38599e3afc63e45bf4
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sun May 15 06:25:47 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 439 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 228 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8c3001a3d..9a4064ee5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-18 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:24+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-15 10:55+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "تابلوی به‌روز رسانی‌ها"
msgid "The update details"
msgstr "جزییات به‌روز رسانی"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1927
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "پروندهٔ Ù…Øلّی"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:419
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -767,28 +767,28 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Package"
msgstr "بسته"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:446
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:450 src/gs-details-page.c:346
msgid "Pending install"
msgstr "منتظر نصب"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:454 src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending remove"
msgstr "منتظر برداشتن"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:198 src/gs-app-tile.ui:50
#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:339
msgid "Installing"
msgstr "نصب کردن"
@@ -837,44 +837,51 @@ msgid "Home folder"
msgstr "شاخهٔ خانه"
#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "توانایی دیدن، ویرایش و ایجاد پرونده‌ها"
#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Can view files"
msgstr "توانایی دیدن پرونده‌ها"
#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "File system"
msgstr "سامانهٔ پرونده"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:341
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "می‌تواند به پرونده‌های نامعقولی دسترسی داشته باشد"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "شاخهٔ بارگیری‌ها"
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "توانایی دیدن و تغییر هر تنظیمی"
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "سامانهٔ نمایشی قدیمی"
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "استÙاده از یک سامانهٔ نمایشی ناامن قدیمی"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "گریز از قرنطینه"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "توانایی گریز از قرنطینه Ùˆ دور زدن هر Ù…Øدودیت دیگری"
@@ -884,22 +891,23 @@ msgstr "توانایی گریز از قرنطینه Ùˆ دور زدن هر Ù…Øد
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:137
+#: src/gs-app-details-page.c:138
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:156
+#: src/gs-app-details-page.c:157
msgid "No update description available."
msgstr "هیچ توضیØÛŒ برای به‌روز رسانی موجود نیست."
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365
+#: src/gs-shell.ui:456
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت"
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:505
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "نیاز به اجازه‌های اضاÙÛŒ دارد"
@@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
+#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2149
msgid "About Software"
msgstr "دربارهٔ نرم‌اÙزارها"
@@ -1157,57 +1165,57 @@ msgstr "می‌تواند تمامی بارگیری‌هایتان را بخوا
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "می‌تواند به تنظیمات کاربری دسترسی داشته و تغییرشان دهد"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "از یک سامانهٔ پنجرهٔ قدیمی استÙاده می‌کند"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:362 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "می‌تواند اجازه‌های دلخواه را به دست آورد"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "بررسی شده به دست توزیعتان"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:395 src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Ùراهم شده به دست سوم‌شخص"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:400
+#: src/gs-app-context-bar.c:407
msgid "Proprietary code"
msgstr "کد مالکیتی"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
msgid "Auditable code"
msgstr "کد بازرسی‌پذیر"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
msgid "Software developer is verified"
msgstr "توسعه‌دهندهٔ نرم‌اÙزار تأیید شده است"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:422
+#: src/gs-app-context-bar.c:429
msgid "Software no longer supported"
msgstr "نرم‌اÙزار دیگر پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -1225,123 +1233,123 @@ msgstr "نرم‌اÙزار دیگر پشتیبانی نمی‌شود"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
+#: src/gs-app-context-bar.c:441 src/gs-app-context-bar.c:702
msgid "; "
msgstr "Ø› "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:442
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
msgid "Safe"
msgstr "امن"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "بالقوه ناامن"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:456
+#: src/gs-app-context-bar.c:463
msgid "Unsafe"
msgstr "ناامن"
-#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:542 src/gs-app-context-bar.c:574
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Mobile Only"
msgstr "Ùقط همراه"
-#: src/gs-app-context-bar.c:536
+#: src/gs-app-context-bar.c:543
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Ùقط روی صÙØه‌های Ú©ÙˆÚ†Ú© کار می‌کند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
-#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
-#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:548 src/gs-app-context-bar.c:581
+#: src/gs-app-context-bar.c:588 src/gs-app-context-bar.c:628
+#: src/gs-app-context-bar.c:633 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Desktop Only"
msgstr "Ùقط میزکار"
-#: src/gs-app-context-bar.c:542
+#: src/gs-app-context-bar.c:549
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Ùقط روی صÙØه‌های بزرگ کار می‌کند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "ناهماهنگی در اندازهٔ صÙØÙ‡"
-#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:554 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "اندازهٔ صÙØÙ‡Ù” کنونیتان را پشتیبانی نمی‌کند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "نیازمند صÙØه‌لمسی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:582 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "نیازمند صÙØه‌کلید"
-#: src/gs-app-context-bar.c:582
+#: src/gs-app-context-bar.c:589
msgid "Requires a mouse"
msgstr "نیازمند موشی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:600
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "نیاز به دستهٔ بازی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:594
+#: src/gs-app-context-bar.c:601
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "نیازمند دسته برای بازی"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:608
+#: src/gs-app-context-bar.c:615
msgid "Adaptive"
msgstr "ÙˆÙق‌پذیر"
-#: src/gs-app-context-bar.c:609
+#: src/gs-app-context-bar.c:616
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "کار روی تلÙن‌ها، رایانک‌ها Ùˆ میزکارها"
-#: src/gs-app-context-bar.c:622
+#: src/gs-app-context-bar.c:629
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "اØتمالاً نیازمند یک صÙØه‌کلید یا موشی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:627
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "کار روی میزکارها و لپ‌تاپ‌ها"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:670
+#: src/gs-app-context-bar.c:677
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "هیچ Ù…Øتوای نامرتبط به سنی ندارد"
-#: src/gs-app-context-bar.c:719
+#: src/gs-app-context-bar.c:726
msgid "No age rating information available"
msgstr "هیچ اطّلاعات رتبه‌بندی‌ای موجود نیست"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:142
+#: src/gs-app-row.c:147
msgid "Visit Website"
msgstr "مشاهدهٔ پایگاه وب"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:148
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Install…"
msgstr "نصب…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:161 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -1349,13 +1357,13 @@ msgstr "لغو"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Update"
msgstr "به‌روز رسانی"
@@ -1363,31 +1371,31 @@ msgstr "به‌روز رسانی"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:273
#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "ØØ°Ù"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:201
+#: src/gs-app-row.c:206
msgid "Uninstalling"
msgstr "در Øال ØØ°Ù"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:311
+#: src/gs-app-row.c:316
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "از دستگاه نمی‌توان در هنگام به‌روز رسانی استÙاده کرد."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:326 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "منبع: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:507
+#: src/gs-app-row.c:512
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "تغییر نام از %s"
@@ -2870,26 +2878,26 @@ msgstr "نگارش"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:251
+#: src/gs-os-update-page.c:250
msgid "Additions"
msgstr "اÙزودنی"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:255
+#: src/gs-os-update-page.c:254
msgid "Removals"
msgstr "برداشتنی"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
+#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
msgid "Updates"
msgstr "به‌روز رسانی"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:263
+#: src/gs-os-update-page.c:262
msgid "Downgrades"
msgstr "پایین‌بری"
@@ -3470,20 +3478,29 @@ msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "می‌تواند تمامی داده‌ها در شاخهٔ بارگیری‌هایتان را بخواند"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:291
+msgid "Access arbitrary files"
+msgstr "دسترسی به پرونده‌های نامعقول"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+msgstr "می‌تواند پرونده‌هایی نامعقول در سامانهٔ پرونده‌تان را بخواند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
msgid "No File System Access"
msgstr "بدون دسترسی به سامانهٔ پرونده"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "به کل نمی‌تواند به سامانهٔ پرونده دسترسی داشته باشد"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "Proprietary Code"
msgstr "کد مالکیتی"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and might be "
"unsafe"
@@ -3491,11 +3508,11 @@ msgstr ""
"کد منبع عمومی نیست، پس نمی‌تواند مستقلانه بررسی شود و به صورت بالقوه ناامن است"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
msgid "Auditable Code"
msgstr "کد بازرسی‌پذیر"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the app "
"more likely to be safe"
@@ -3505,41 +3522,41 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
msgid "App developer is verified"
msgstr "توسعه‌دهندهٔ کاره تأیید شده است"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "تأیید شده توسعه‌دهندهٔ این کاره، همانیست که می‌گوید"
#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid "Insecure Dependencies"
msgstr "نیازمندی‌های ناامن"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:347
msgid "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr "نرم‌اÙزار یا نیازمندی‌هایش دیگر پشتیبانی نمی‌شوند Ùˆ شاید ناامن باشند"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:356
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s امن است"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s بالقوه ناامن است"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:370
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s ناامن است"
@@ -3646,85 +3663,85 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "«%s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1273
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌های ثابت‌اÙزار از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
msgid "Unable to download updates"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1306
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1310
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1316
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1320
msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: شما اجازهٔ نصب نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "ناتوان در گرÙتن Ùهرست به‌روز رسانی‌ها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -3733,72 +3750,72 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل موجود نبودن زمان اجرای %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1395
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل عدم پشتیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1401
+#: src/gs-shell.c:1403
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در نصب: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1408
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "ناتوان در نصب: برنامه قالبی نامعتبر دارد"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1410
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در نصب %s: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1422
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در نصب %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "ناتوان در نصب %s: شما اجازهٔ نصب نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در نصب %s: Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1450
+#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "ناتوان در نصب %s"
@@ -3807,14 +3824,14 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1495
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s از %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -3822,111 +3839,111 @@ msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست ب
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها از %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1520
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی به %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1559
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: شما اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1573
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: شما اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1596
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی: Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1613
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
@@ -3934,112 +3951,112 @@ msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1671
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1679
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: شما اجازهٔ ارتقای نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1719
+#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1761
+#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1768
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: شما اجازهٔ برداشتن نرم‌اÙزار را ندارید"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1790
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
@@ -4048,61 +4065,61 @@ msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1831
+#: src/gs-shell.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "ناتوان در اجرای %s: %s نصب نشده است"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923 src/gs-shell.c:1966
+#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925 src/gs-shell.c:1968
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ùضای دیسک ناکاÙÛŒ — Ú©Ù…ÛŒ Ùضا آزاد کرده Ùˆ دوباره تلاش کنید"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934 src/gs-shell.c:1987
+#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936 src/gs-shell.c:1989
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "متأسÙیم، اشکالی به وجود آمد"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1879
+#: src/gs-shell.c:1881
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "شکست در نصب پرونده: عدم پشتیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1882
+#: src/gs-shell.c:1884
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "شکست در نصب پرونده: شکست تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1917
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "شکست در نصب: عدم پشتیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1922
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "شکست در نصب: شکست تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1963
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "ناتوان در تماس با %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1971
+#: src/gs-shell.c:1973
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "برای استÙاده از اÙزایه‌های جدید، نرم‌اÙزار باید دوباره شروع شود."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1975
+#: src/gs-shell.c:1977
msgid "AC power is required"
msgstr "نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1978
+#: src/gs-shell.c:1980
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§ØªØ±ÛŒ بیش از Øد Ú©Ù…"
@@ -4219,165 +4236,165 @@ msgstr "%s (در Øال نصب)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (در Øال برداشتن)"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نصب شده"
+
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:128
+#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "در %s نصب شده است"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:147
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نصب شده"
-
#: src/gs-update-dialog.ui:74
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای روی این سامانه نصب نشده است."
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:219
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری خارج از رده‌اند"
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Please check for software updates."
msgstr "لطÙاً به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری را بررسی کنید."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:226
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری Øسّاس، آمادهٔ نصبند"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:227
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "یک به‌روز رسانی مهم نرم‌اÙزار، آمادهٔ نصب است."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "به‌روز رسانی‌های Øسّاس نرم‌اÙزاری، برای بارگیری موجودند"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "مهم: به روز رسانی‌های Øسّاس نرم‌اÙزاری در انتظارند."
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری، آمادهٔ نصبند"
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:240
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری منتظر Ùˆ آمادهٔ نصبند."
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:245
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری برای بارگیری موجودند"
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:246
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "لطÙاً به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری منتظر را بارگیری کنید."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:342
+#: src/gs-update-monitor.c:358
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:348
+#: src/gs-update-monitor.c:364
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:359
+#: src/gs-update-monitor.c:375
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s به‌روز شد."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:378
msgid "Please restart the application."
msgstr "لطÙاً برنامه را دوباره شروع کنید."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:370
+#: src/gs-update-monitor.c:386
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s و %s به‌روز شدند."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
+#: src/gs-update-monitor.c:392 src/gs-update-monitor.c:411
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:404
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "شامل %s، %s و %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
+#: src/gs-update-monitor.c:674 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل ناموجودند"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:660
+#: src/gs-update-monitor.c:676
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "برای ادامهٔ دریاÙت به‌روز رسانی‌های امنیتی، ارتقا دهید."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:716
+#: src/gs-update-monitor.c:732
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:736
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "ارتقای نرم‌اÙزاری موجود است"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1119
+#: src/gs-update-monitor.c:1141
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "شکست در به‌روز رسانی نرم‌اÙزارها"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "نصب یک به‌روز رسانی مهم سیستم‌عامل شکست خورد."
-#: src/gs-update-monitor.c:1122
+#: src/gs-update-monitor.c:1144
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1150
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "به %s %s خوش‌آمدید!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1156
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های نرم‌اÙزاری نصب شد"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1160
+#: src/gs-update-monitor.c:1182
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب شد."
@@ -4387,30 +4404,30 @@ msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1171
+#: src/gs-update-monitor.c:1193
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "بازبینی"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1220
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
msgid "Failed To Update"
msgstr "به‌روز رسانی شکست خورد"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1225
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
msgid "The system was already up to date."
msgstr "سامانه از پیش به‌روز بود."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1253
msgid "The update was cancelled."
msgstr "به‌روز رسانی لغو شد."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1235
+#: src/gs-update-monitor.c:1258
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
"internet access and try again."
@@ -4419,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"به اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1240
+#: src/gs-update-monitor.c:1263
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software provider "
"for more details."
@@ -4428,12 +4445,12 @@ msgstr ""
"نرم‌اÙزار خود مشورت کنید."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1245
+#: src/gs-update-monitor.c:1268
msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ùضای دیسک کاÙÛŒ نبود. لطÙاً Ú©Ù…ÛŒ Ùضا خالی کنید Ùˆ دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
"again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4512,52 +4529,52 @@ msgid "Updates page"
msgstr "صÙØÙ‡Ù” به‌روز رسانی‌ها"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:81
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "بار کردن به‌روز رسانی‌ها…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:202
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "به روز"
-#: src/gs-updates-page.ui:241
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "استÙاده از دادهٔ همراه؟"
-#: src/gs-updates-page.ui:242
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges."
msgstr ""
"بررسی به‌روز رسانی‌ها هنگام استÙاد از شبکهٔ پهن‌باند همراه، ممکن است برایتان هزینه‌هایی "
"داشته باشد."
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "به _هر Øال بررسی شود"
-#: src/gs-updates-page.ui:261
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "بدون اتّصال"
-#: src/gs-updates-page.ui:262
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "برای بررسی به‌روز رسانی‌ها، برخط شوید."
-#: src/gs-updates-page.ui:265
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "تنظیمات _شبکه"
-#: src/gs-updates-page.ui:294
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: src/gs-updates-page.ui:295
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "به‌روز رسانی‌ها به صورت خودکار مدیریت می‌شوند."
@@ -4718,12 +4735,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Ùلت‌پک چارچوبی برای برنامه‌های میزکار روی گنو/لینوکس است"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1219
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "در Øال گرÙتن Ùرادادهٔ Ùلت‌پک برای %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3344
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "شکست در پالایش اÙزونهٔ «%s»: %s"
@@ -4736,12 +4753,12 @@ msgstr "نصب کاربر"
msgid "System Installation"
msgstr "نصب سامانه"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "شکست در اÙزودن به نصب برای اÙزونهٔ «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "شکست در اÙزودن به Øذ٠برای اÙزونهٔ «%s»: %s"
@@ -4936,7 +4953,7 @@ msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr "بسته‌ها"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2450
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "سیستم‌عامل (OSTree)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]