[gnome-disk-utility] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Basque translation
- Date: Sat, 21 May 2022 06:00:26 +0000 (UTC)
commit e60f65225c6ea6984289737140ae39467f6fc1ba
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sat May 21 06:00:24 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 27 +++++++++++++--------------
1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 220bb313..75d78bc1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021, 2033.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-18 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -84,11 +84,7 @@ msgid ""
"disks, and image USB sticks."
msgstr "'Diskoak' erabiliz SMART datuak ikus dezakezu, gailuak kudeatu, disko fisikoen errendimendua aztertu
edo eta USB gailuen irudiak sortu."
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
-msgid "An easy way to manage your disks"
-msgstr "Diskoak kudeatzeko modu erraza"
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -1664,7 +1660,7 @@ msgstr "ATA hobetutako ezabatze segurua"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Sistema eta guztiekin bateragarria"
+msgstr "Sistema eta gailu guztiekin bateragarria"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
@@ -1690,18 +1686,18 @@ msgstr "Hutsa"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Errorea diskoa formateatzean"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Ziur zaude diskoa formateatzea nahi duzula?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:388
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr "Diskoko datu guztiak galduko diren arren, datuak berreskuratzeko zerbitzuen bidez berreskura
daitezke oraindik"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:390
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1709,13 +1705,13 @@ msgid ""
msgstr "<b>Aholkua</b>: zure ordenagailu edo disko zaharra birziklatzeko, saltzeko edo emateko asmoa baduzu,
erabili erabat ezabatzen duen mota bat zure informazio pribatua esku txarretan eror ez dadin"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr "Diskoko datu guztiak gainidatzi egingo dira, eta datuak berreskuratzeko zerbitzuen bidez ezin izango
dira berreskuratu"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:403
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -3788,6 +3784,9 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Aztertu"
+#~ msgid "An easy way to manage your disks"
+#~ msgstr "Diskoak kudeatzeko modu erraza"
+
#~ msgid "GNOME Disks"
#~ msgstr "GNOME Diskoak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]