[damned-lies] Update German translation



commit ad46070b180b087e78781d1f834f510fee328b83
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sun May 29 09:27:57 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1937 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 956 insertions(+), 981 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f26352b9..c6f8562e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2015-2020.
 # Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2022.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 05:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 01:14+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr ""
 #: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a "
+"href=\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
-"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr <a "
+"href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
 #: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
@@ -60,8 +60,7 @@ msgstr ""
 #: common/views.py:85
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler aufgetreten beim Senden von E-Mails an {email} ({err})"
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Senden von E-Mails an {email} ({err})"
 
 #: common/views.py:104
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -71,144 +70,143 @@ msgstr "Der von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisch"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:80
 msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module’s web page to see where to send translations."
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s "
+"web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwaredepots. Bitte prüfen Sie "
-"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden "
-"können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwaredepots. Bitte prüfen Sie die "
+"Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:144
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
 msgid "Abkhazian"
 msgstr "Abchasisch"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:146
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:147
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
 msgid "Akan"
 msgstr "Akan"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:148
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanisch"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:149
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:150
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:151
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonesisch"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:152
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:153
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamesisch"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:154
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:155
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisches Englisch"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:156
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:157
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:158
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:159
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Weißrussisch"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:161
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:162
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:163
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalisch (Indien)"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:164
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:165
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:166
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:167
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:168
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:169
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:170
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmanisch"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:171
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadisches Englisch"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:173
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:175
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
 msgid "Central Kurdish"
 msgstr "Zentralkurdisch"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:176
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Zentral-Nahuatl"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:178
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
@@ -216,244 +214,244 @@ msgstr "Chinesisch (China)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:181
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatarisch (Krim)"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:182
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:183
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:184
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:185
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:186
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:187
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:189
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:190
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:191
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
 msgid "Faroese"
 msgstr "Färöisch"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:192
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:193
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:194
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:196
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:197
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:198
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:199
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:200
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:201
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:203
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Haitianisch"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:204
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:205
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:206
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:207
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:208
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:209
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:211
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:212
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:213
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:214
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
 msgid "Irish"
 msgstr "Irisch"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:215
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:216
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:217
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:218
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
 # https://de.wikipedia.org/wiki/Sinotibetische_Sprachen
-#: database-content.py:68 database-content.py:219
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
 msgid "Karbi"
 msgstr "Karbi"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:222
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:224
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:225
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:226
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:227
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisisch"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:228
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:230
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:231
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
 msgid "Latin"
 msgstr "Latein"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:232
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:233
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgisch"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:234
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingála"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:235
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:236
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
 msgid "Low German"
 msgstr "Plattdeutsch"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:237
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:239
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Mazedonisch"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:240
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:241
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasisch"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:242
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaiisch"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:243
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:245
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:246
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:247
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:248
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexikanisches Spanisch"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:249
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolisch"
 
@@ -461,11 +459,11 @@ msgstr "Mongolisch"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitanisch"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:250
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisch"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:252
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Nördliches Sotho"
 
@@ -473,39 +471,39 @@ msgstr "Nördliches Sotho"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål und Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:255
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:256
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
 msgid "Old English"
 msgstr "Alt-Englisch"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:257
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:258
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:259
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
 msgid "Pashto"
 msgstr "Paschtunisch"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:260
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:261
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:262
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:263
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
@@ -513,289 +511,285 @@ msgstr "Punjabi"
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:265
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:266
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:267
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Schottisches Gälisch"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:268
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:272
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alphabet"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:273
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Silesian"
 msgstr "Schlesisch"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:275
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:276
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:277
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:281
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:282
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suaheli"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:283
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:285
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:286
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadschikisch"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:287
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:288
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarisch"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:289
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:290
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:291
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetanisch"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:292
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:293
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:294
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenisch"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:295
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisch"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:296
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:297
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:136
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbekisch"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:300
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:301
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
 msgid "Walloon"
 msgstr "Wallonisch"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:302
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayúu"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:303
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:304
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:141 database-content.py:305
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:142 database-content.py:306
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:143 database-content.py:307
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
 msgid "Acholi"
 msgstr "Acholi"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:161
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "Weißrussisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:173
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Kanadisches Französisch"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:175
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalanisch (Valencia)"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:178
 msgid "Chechen"
 msgstr "Tschetschenisch"
 
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:211
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:222
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kaschubisch"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:224
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgisch"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisch"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Nördliches Samisch"
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:271
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:272
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbisch (Jekavian)"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:273
 msgid "Shan"
 msgstr "Shan"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Süd-Ndebele"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Südliches Sotho"
 
 # Hier bin ich mir nicht sicher, ob Schweizer Hochdeutsch gemeint ist (ISO-Code de_CH) oder Schwyzerdütsch 
(ISO-Code gsw). In der Übersichtsliste der Verdammten Lügen ist »Swiss German« auch noch gar nicht aufgeführt.
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Schweizerdeutsch"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Usbekisch (kyrillische Schrift)"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:309
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Videodokumentation"
-
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamischer Inhalt"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Filmverwaltung"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Beispielanwendung: Stundenplan"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Beispielanwendung: Musiksammlung"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Projektverwaltung"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Beispielanwendung: Kleinunternehmen"
 
-#: database-content.py:316
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video zur Veröffentlichung von GNOME 3.30"
-
-#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "UI translations"
 msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen"
 
@@ -804,657 +798,633 @@ msgid "Weather Locations"
 msgstr "Wetter-Orte"
 
 #: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Bad Plugins"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Base Plugins"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Good Plugins"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Ugly Plugins"
+
+#: database-content.py:323
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Belegungsbeschreibungen"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Übersetzungen der Hauptbibliotheken"
+
+#: database-content.py:326
 msgid "User Directories"
 msgstr "Benutzerordner"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Allgemeine Startseiten-Zeichenketten"
+
+#: database-content.py:328
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Übersetzungen der Rezepte"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:330
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Engine-Campfire"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:331
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Engine-IRC"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:332
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Engine-JabbR"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:333
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Engine-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:334
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Engine-Twitter"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:335
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Engine-XMPP"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:336
 msgid "Frontend"
 msgstr "Front-End"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:337
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "GNOME-Front-End"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:338
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "GNOME-IRC-Front-End"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:339
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "GNOME-Twitter-Front-End"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:340
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "GNOME-XMPP-Front-End"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:341
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:342
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:343
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:344
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:345
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:346
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:347
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:348
 msgid "tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:349
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:350
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Windows-Installer"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:351
 msgid "Static content"
 msgstr "Statischer Inhalt"
 
-#: database-content.py:348
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
-
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handbuch zum Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
 msgid "appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Akkuladeanzeige-Handbuch"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browser-Hilfe"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Erstellungs-Tutorial"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
 msgid "concepts"
 msgstr "Konzepte"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Prozessortaktstufen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:366
 msgid "dialogs"
 msgstr "Dialoge"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:367 database-content.py:390 database-content.py:394
+#: database-content.py:426
 msgid "User Guide"
 msgstr "Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
 msgid "filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
 msgid "animation filter"
 msgstr "Animation-Filter"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
 msgid "artistic filter"
 msgstr "Künstlerische Filter"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
 msgid "blur filter"
 msgstr "Weichzeichner-Filter"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
 msgid "combine filter"
 msgstr "Kombinieren-Filter"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:375
 msgid "decor filter"
 msgstr "Dekorationsfilter"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
 msgid "distort filter"
 msgstr "Verzerrungsfilter"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "Kantenerkennung-Filter"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
 msgid "enhance filter"
 msgstr "Verbessernde Filter"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
 msgid "generic filter"
 msgstr "Generische Filter"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "Licht-und-Schatten-Filter"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
 msgid "map filter"
 msgstr "Abbildende Filter"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
 msgid "noise filter"
 msgstr "Rauschfilter"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:383
 msgid "render filter"
 msgstr "Render-Filter"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
 msgid "web filter"
 msgstr "Web-Filter"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:386
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Augen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:387
 msgid "gimp"
 msgstr "Gimp"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:388
 msgid "quick reference"
 msgstr "Kurzreferenz"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:389
 msgid "glossary"
 msgstr "Glossar"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:391
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Wetterbericht-Handbuch"
 
-#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:392 languages/views.py:33 languages/views.py:68
 #: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Handbücher"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:393
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
 
-#: database-content.py:390
-msgid "Release Notes"
-msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-
-#: database-content.py:392
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Richtlinien für Benutzeroberflächen"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
 msgid "introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "menus"
 msgstr "Menüs"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
 msgid "colors menus"
 msgstr "Farben-Menüs"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "Automatische Menüs für Farben"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
 msgid "colors component menu"
 msgstr "Komponentenmenüs für Farben"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "Farbentsättigungsmenü"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
 msgid "colors info menu"
 msgstr "Info-Menüs für Farben"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
 msgid "colors map menu"
 msgstr "Farbtabellen-Menüs"
 
 # https://de.wikipedia.org/wiki/Tone_Mapping
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "Dynamikkompressionsmenü"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
 msgid "edit menu"
 msgstr "Bearbeiten-Menü"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
 msgid "file menu"
 msgstr "Datei-Menü"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
 msgid "filters menu"
 msgstr "Filter-Menü"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
 msgid "help menu"
 msgstr "Hilfe-Menü"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
 msgid "image menu"
 msgstr "Bild-Menü"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
 msgid "layer menu"
 msgstr "Ebene-Menü"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
 msgid "select menu"
 msgstr "Auswahl-Menü"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
 msgid "view menu"
 msgstr "Ansicht-Menü"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:413
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "Optimierungs-Handbuch"
-
-#: database-content.py:414
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr "Tutorial-Demos"
-
 #: database-content.py:415
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Plattform-Überblick"
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Zeichenketten für die Versionshinweise zu 42"
 
 #: database-content.py:416
 msgid "preface"
 msgstr "Vorspann"
 
 #: database-content.py:417
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Richtlinien für die Programmierung"
-
-#: database-content.py:418
 msgid "Website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Klebezettel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Panel-Papierkorb-Handbuch"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid "tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
 msgid "using gimp"
 msgstr "Gimp benutzen"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid "preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
-#: templates/base.html:122
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:6 templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte Lügen"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Softwaredepot der GNOME Shell-Erweiterungen"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:434
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-
-#: database-content.py:435
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
-
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME Webseite"
 
-#: database-content.py:438
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
-
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:436
 msgid "Python GTK 3 Tutorial"
 msgstr "GTK3-Tutorial für Python"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:438
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
-#: database-content.py:443
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
-
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:439
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:440
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
 "accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Werkzeug zur Kontenabfrage und -bearbeitung. Um Ihre Übersetzung "
-"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
-"accountsservice/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
+"Werkzeug zur Kontenabfrage und -bearbeitung. Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, "
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/";
+"merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:441
 msgid ""
 "Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
 "gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
 msgstr ""
-"»Apps for GNOME« ist eine Webanwendung, zu finden unter <a href=\"https://";
-"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+"»Apps for GNOME« ist eine Webanwendung, zu finden unter <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:442
 msgid ""
-"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
-"work with AppStream metadata."
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work "
+"with AppStream metadata."
 msgstr ""
-"Werkzeuge für die Erstellung und Instandhaltung von AppStream-Xapian-"
-"Datenbanken, den Zugriff darauf und das Arbeiten mit AppStream-Metadaten."
+"Werkzeuge für die Erstellung und Instandhaltung von AppStream-Xapian-Datenbanken, "
+"den Zugriff darauf und das Arbeiten mit AppStream-Metadaten."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
 "hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Diese Bibliothek stellt Objekte und Hilfsmethoden zum Lesen und Schreiben "
-"von AppStream-Metadaten bereit. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github.";
-"com/hughsie/appstream-glib/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung "
-"einzureichen."
+"Diese Bibliothek stellt Objekte und Hilfsmethoden zum Lesen und Schreiben von "
+"AppStream-Metadaten bereit. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github.com/";
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:444
 msgid ""
-"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the "
+"mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href=\"https://github.";
+"com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Avahi ermöglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
-"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github.";
-"com/lathiat/avahi/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
+"Avahi ermöglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe der "
+"mDNS/DNS-SD-Protokollsuite. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github.com/";
+"lathiat/avahi/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:445
 msgid ""
-"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
-"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported locale, "
+"the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google Chrome/Chromium/"
+"Vivaldi support:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
-"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, "
+"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</"
+"i>\n"
 "\n"
 "<b>Opera supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
-"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
+"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
+"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
-"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
-"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
-"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
-"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-msgstr ""
-"Es gibt eine eingeschränkte Anzahl an unterstützten Sprachumgebungen. Wenn "
-"Sie eine nicht unterstützte Sprachumgebung verwenden, so wird der Browser "
-"(zumindest in Chromium) diese ignorieren. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-"unterstützt:</b>\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, "
+"de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, "
+"ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, "
+"nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, "
+"ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Es gibt eine eingeschränkte Anzahl an unterstützten Sprachumgebungen. Wenn Sie "
+"eine nicht unterstützte Sprachumgebung verwenden, so wird der Browser (zumindest "
+"in Chromium) diese ignorieren. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi unterstützt:</"
+"b>\n"
 "\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
-"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, "
+"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</"
+"i>\n"
 "\n"
 "<b>Opera unterstützt:</b>\n"
 "\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
-"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
+"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
+"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox unterstützt:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
-"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
-"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
-"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
-"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, "
+"de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, "
+"ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, "
+"nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, "
+"ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:456
 msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 msgstr ""
 "Einige Begriffserklärungen können Sie dabei unterstützen, Chronojump zu "
-"übersetzen: <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/";
-"master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
+"übersetzen: <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/";
+"glossary/chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:457
 msgid ""
-"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
-"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate "
+"color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
 "»colord« ist ein Systemdienst, der es auf einfache Art und Weise ermöglicht, "
 "Farbprofile zu installieren und zu erstellen, um Farben bei Ein- und "
 "Ausgabegeräten exakt zu verwalten."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:458
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "PolicyKit-Hilfsprogramm zur Konfiguration von CUPS mit fein abgestimmten "
 "Berechtigungen."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:459
 msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
-"time. Be patient :-)"
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. "
+"Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
-"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
+"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:460
 msgid ""
-"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
-"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header of "
+"your .po files. Build will break if it’s missing."
 msgstr ""
-"An die Übersetzer: Bitte behalten Sie die Zeile »SPDX-License-Identifier:« "
-"in den Kopfzeilen Ihrer .po-Dateien. Falls diese fehlt, wird die Erstellung "
-"scheitern."
+"An die Übersetzer: Bitte behalten Sie die Zeile »SPDX-License-Identifier:« in den "
+"Kopfzeilen Ihrer .po-Dateien. Falls diese fehlt, wird die Erstellung scheitern."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
-"pull request</a>."
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a pull "
+"request</a>."
 msgstr ""
-"Linux-Framework für Anwendungssandkasten und -verteilung. Erstellen Sie "
-"einen <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>Pull-Request</a>, "
-"um Ihre Übersetzung einzureichen."
+"Linux-Framework für Anwendungssandkasten und -verteilung. Erstellen Sie einen <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>Pull-Request</a>, um Ihre "
+"Übersetzung einzureichen."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:462
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:463
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
-"Ein einfacher Dienst, der Software die Aktualisierung von UEFI-Firmware "
-"während Sitzungen ermöglicht."
+"Ein einfacher Dienst, der Software die Aktualisierung von UEFI-Firmware während "
+"Sitzungen ermöglicht."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1462,402 +1432,367 @@ msgstr ""
 "Im <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>Wiki</a> finden Sie "
 "Empfehlungen für die Übersetzung von Gbrainy."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
-"example files that can be translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example "
+"files that can be translated."
 msgstr ""
 "Glom ist eine benutzerfreundliche Datenbankanwendung.<br>\n"
 "Außer der Benutzeroberfläche und der Dokumentation gibt es zusätzlich einige "
 "Beispieldateien, die übersetzbar sind."
 
-#: database-content.py:472
-msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen zur Übersetzung dieses Pakets finden Sie in der <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/";
-"README\">README</a>-Datei."
-
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:467
 msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
-"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
-"schemas</a> module."
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from the "
+"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> "
+"module."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass einige der in der Benutzeroberfläche von gnome-tweaks "
 "angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:468
 msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
-"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\";>https://wiki.";
+"gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "Um die Übersetzung zu erleichtern, wurde eine Galerie der GNOME Videoeffekte "
 "eingerichtet: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:469
 msgid ""
-"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
-"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://";
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
-"localization of Gnumeric functions."
+"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be found in "
+"the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">po-functions/README."
+"translators</a> has useful information on localization of Gnumeric functions."
 msgstr ""
-"Nützliche Informationen über die Übersetzung der Analysewerkzeuge von "
-"Gnumeric finden Sie <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/";
-"master/po/README.analysis\">hier</a>. Außerdem finden Sie <a href =\"https://";
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">hier</a> Hinweise zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
+"Nützliche Informationen über die Übersetzung der Analysewerkzeuge von Gnumeric "
+"finden Sie <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/";
+"README.analysis\">hier</a>. Außerdem finden Sie <a href =\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">hier</a> Hinweise "
+"zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:470
 msgid ""
-"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
-"interface that show those strings."
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface "
+"that show those strings."
 msgstr ""
-"Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese "
-"Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
-
-#: database-content.py:477
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "»Bad« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
+"Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese Zeichenketten "
+"derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
 
-#: database-content.py:478
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "»Base« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
-
-#: database-content.py:479
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "»Good« GStreamer-Erweiterungen."
-
-#: database-content.py:480
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "»Ugly« GStreamer-Erweiterungen."
-
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:471
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer quelloffene Multimedia-Framework Kernbibliothek."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
 msgid ""
-"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
-"properties."
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a new "
+"language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of "
+"them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-properties."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
-"properties« verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains "
-"hinzufügen wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand "
-"einspielen, selbst wenn eine davon keine Übersetzungen enthalten sollte. Tun "
-"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
-"scheitern."
+"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-properties« "
+"verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains hinzufügen "
+"wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand einspielen, selbst "
+"wenn eine davon keine Übersetzungen enthalten sollte. Tun Sie dies nicht, wird "
+"später die Erstellung von GTK+ in /po-properties scheitern."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:473
 msgid ""
-"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
-"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\";>fork "
-"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
-"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html";
-"\">create a merge request</a>."
-msgstr ""
-"malcontent implementiert die Unterstützung für Einschränkungen von "
-"Inhaltstypen, die für nicht-Administrator-Konten auf einem Linux-System "
-"zugänglich sind. Um Ihre Übersetzung hinzuzufügen, <a href=\"https://docs.";
-"gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">forken Sie das Projekt</a>, "
-"bearbeiten Sie Ihre Übersetzungsdatei in dem geforkten Projekt und <a href="
-"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html";
-"\">erstellen Sie eine Merge-Anfrage</a>."
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible to "
+"non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\";>fork the "
+"project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\";>create a "
+"merge request</a>."
+msgstr ""
+"malcontent implementiert die Unterstützung für Einschränkungen von Inhaltstypen, "
+"die für nicht-Administrator-Konten auf einem Linux-System zugänglich sind. Um "
+"Ihre Übersetzung hinzuzufügen, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/";
+"fork-project.html\">forken Sie das Projekt</a>, bearbeiten Sie Ihre "
+"Übersetzungsdatei in dem geforkten Projekt und <a href=\"https://docs.gitlab.com/";
+"ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">erstellen Sie eine Merge-Anfrage</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
 msgid ""
-"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
-"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To submit "
+"your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-broadband/";
+"ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Einheitliche allgemeine API zur Kommunikation mit mobilen Breitbandmodems. "
-"Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.";
-"org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen "
-"Merge-Request</a>."
+"Einheitliche allgemeine API zur Kommunikation mit mobilen Breitbandmodems. Um "
+"Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
 msgid ""
-"Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
-"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/";
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Netzwerkverbindungsverwaltung und Benutzeranwendungen. Um Ihre Übersetzung "
 "bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "PKCS#11 Kryptographie-Framework für mehrere Anwender."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:477
 msgid ""
-"System designed to make installing and updating software on your computer "
-"easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer easier."
 msgstr ""
-"Ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und Aktualisierung "
-"von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
+"Ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und Aktualisierung von "
+"Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
 
-#: database-content.py:488
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
-#| "merge_requests\">create a merge request</a>."
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
 "request</a>."
 msgstr ""
-"Werkzeug zur Festlegung und Umsetzung von Berechtigungen. Um Ihre "
-"Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/";
-"polkit/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
+"Graphbasierte Multimedia-Verarbeitung. Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/";
+"merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
 msgid ""
-"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
-"splash on most distributions."
+"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status splash on "
+"most distributions."
 msgstr ""
-"Plymouth sorgt für den graphischen Startbildschirm und den Statusbildschirm "
-"bei Neustart-Aktualisierungen in vielen Distributionen."
+"Plymouth sorgt für den graphischen Startbildschirm und den Statusbildschirm bei "
+"Neustart-Aktualisierungen in vielen Distributionen."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
 msgid ""
-"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
-"merge_requests\">create a merge request</a>."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\";>create a "
+"merge request</a>."
 msgstr ""
-"Werkzeug zur Festlegung und Umsetzung von Berechtigungen. Um Ihre "
-"Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/";
-"polkit/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
+"Werkzeug zur Festlegung und Umsetzung von Berechtigungen. Um Ihre Übersetzung "
+"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:481
 msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your "
+"sound applications."
 msgstr ""
-"PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme, was bedeutet, dass "
-"es ein Proxy für Ihre Soundanwendungen ist."
+"PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme, was bedeutet, dass es "
+"ein Proxy für Ihre Soundanwendungen ist."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:482
 msgid ""
-"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
-"like Active Directory or IPA."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like "
+"Active Directory or IPA."
 msgstr ""
-"D-Bus Systemdienst, der das Auffinden und die Registrierung in Bereichen/"
-"Domänen wie »Active Directory« oder IPA verwaltet."
+"D-Bus Systemdienst, der das Auffinden und die Registrierung in Bereichen/Domänen "
+"wie »Active Directory« oder IPA verwaltet."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:483
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Geteilte MIME-Informationsspezifikation."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:484
 msgid "System and session manager."
 msgstr "System- und Sitzungsverwaltung."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:485
 msgid ""
-"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
-"devices."
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
 msgstr ""
 "Dienst, Werkzeuge und Bibliotheken, um auf Datenträger und Speichergeräte "
 "zuzugreifen sowie diese zu verändern."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
 msgid ""
-"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
-"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
-"get lost."
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.";
+"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please remember to "
+"select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t get lost."
 msgstr ""
 "Übersetzungen sollten als <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
-"product=WebKit&component=WebKitGtk\">Fehlerberichte</a> übermittelt werden. "
-"Bitte wählen Sie »WebKitGtk« als Komponente, so dass der Bericht nicht "
-"verloren geht."
+"product=WebKit&component=WebKitGtk\">Fehlerberichte</a> übermittelt werden. Bitte "
+"wählen Sie »WebKitGtk« als Komponente, so dass der Bericht nicht verloren geht."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
 msgid ""
-"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://github.";
+"com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Desktop-Einbindungsportal. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github.com/";
 "flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung "
 "einzureichen."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
-"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
-"pull request</a>."
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a pull "
+"request</a>."
 msgstr ""
-"GTK+-Implementierung von xdg-desktop-portal. Erstellen Sie einen <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>Pull-Request</"
+"GTK+-Implementierung von xdg-desktop-portal. Erstellen Sie einen <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>Pull-Request</"
 "a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:489
 msgid ""
-"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
-"and the music folder."
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder and the "
+"music folder."
 msgstr ""
-"Ein Werkzeug zur Verwaltung »gut bekannter« Benutzerordner wie Arbeitsplatz "
-"oder Musik."
+"Ein Werkzeug zur Verwaltung »gut bekannter« Benutzerordner wie Arbeitsplatz oder "
+"Musik."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Datenbank mit Tastatur-Konfigurationsdaten."
 
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 41 (development)"
-msgstr "GNOME 41 (Entwicklung)"
+#: database-content.py:491
+msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 40 (stable)"
-msgstr "GNOME 40 (aktuelle stabile Version)"
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (alte stabile Version)"
+
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.38 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (alte stabile Version)"
-
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:502
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Klassische GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:503
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:505
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP und Freunde"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:506
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:507
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:517
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "GNOME Circle"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:510
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:511
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:512
 msgid "Apps"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:513
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:514
 msgid "Core"
 msgstr "Kern"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:515
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Kernbibliotheken"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:516
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:517
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Entwicklungszweige"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:520
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:523
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Klassische Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:524
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Neue Module (vorläufig)"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:525
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Büroanwendungen"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:526
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabile Zweige"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:527
 msgid "Utils"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
@@ -1907,8 +1842,7 @@ msgstr "Passwort bestätigen:"
 
 #: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
-"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
+msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
 
 #: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
@@ -1921,30 +1855,28 @@ msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich"
 #: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
-"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
-"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
-"browser."
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your "
+"account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
 msgstr ""
 "Dies ist eine Bestätigung, dass Ihre Registrierung für %s erfolgreich war. "
-"Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
-"und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
+"Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser und "
+"rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
 
 #: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratoren von %s"
 
-#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivierung"
 
 #: people/forms.py:109
 #, python-format
-msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgid "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)d×%(height)d, Maximum ist "
-"100x100 pixels)"
+"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)d×%(height)d, Maximum ist 100x100 "
+"pixels)"
 
 #: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1954,30 +1886,30 @@ msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:33
 msgid "Authentication Token"
 msgstr "Authentifizierungstoken"
 
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:37
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, …) eines Hackergotchis (max. 100×100 "
 "Pixel)"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:40
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Avatar-Anbieter"
 
-#: people/models.py:42 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-Spitzname"
 
@@ -2030,46 +1962,44 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
 #: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr ""
-"Wenn eine Version spezifiziert ist, müssen Sie auch eine Kategorie angeben."
+msgstr "Wenn eine Version spezifiziert ist, müssen Sie auch eine Kategorie angeben."
 
 #: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
-"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a "
+"href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Übersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die "
-"<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darüber "
-"zu erhalten, wohin Sie Ihre Übersetzung senden können."
+"Übersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die <a "
+"href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darüber zu "
+"erhalten, wohin Sie Ihre Übersetzung senden können."
 
-#: stats/models.py:315
+#: stats/models.py:333
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer Veröffentlichungsgruppe verknüpft"
 
-#: stats/models.py:494
+#: stats/models.py:520
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
-#: stats/models.py:496
+#: stats/models.py:522
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
-msgstr ""
-"POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
+msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
 
-#: stats/models.py:517
+#: stats/models.py:543
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:783
+#: stats/models.py:810
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
 
-#: stats/models.py:812
+#: stats/models.py:842
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Keine Untertiteldateien gefunden."
 
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:851
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2080,88 +2010,87 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:845
+#: stats/models.py:875
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden"
 
-#: stats/models.py:901
+#: stats/models.py:943
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Das Softwaredepot ist schreibgeschützt"
 
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:952
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
 msgstr ""
-"Leider wird das Hinzufügen neuer Übersetzungen nicht unterstützt, wenn die "
-"Datei LINGUAS nicht bekannt ist."
+"Leider wird das Hinzufügen neuer Übersetzungen nicht unterstützt, wenn die Datei "
+"LINGUAS nicht bekannt ist."
 
-#: stats/models.py:934
+#: stats/models.py:976
 #, python-format
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
-"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
-"%(file)s vorhanden."
+"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %(file)s "
+"vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1493 stats/models.py:1899
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1519
+#: stats/models.py:1561
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: stats/models.py:1524
+#: stats/models.py:1566
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1525
+#: stats/models.py:1567
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1527 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1529
+#: stats/models.py:1571
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s Wort"
 msgstr[1] "%(count)s Wörter"
 
-#: stats/models.py:1531
+#: stats/models.py:1573
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1532
+#: stats/models.py:1574
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1536
+#: stats/models.py:1578
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1631
+#: stats/models.py:1673
 msgid ""
-"The currently committed file has less translated strings. You should "
-"probably commit this file."
+"The currently committed file has less translated strings. You should probably "
+"commit this file."
 msgstr ""
-"Die aktuell eingespielte Datei hat weniger übersetzte Zeichenketten. Sie "
-"sollten vermutlich diese Datei einspielen."
+"Die aktuell eingespielte Datei hat weniger übersetzte Zeichenketten. Sie sollten "
+"vermutlich diese Datei einspielen."
 
 #: stats/utils.py:63
 #, python-format
@@ -2185,11 +2114,11 @@ msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 #: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
-"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don’t exist: %s"
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they "
+"don’t exist: %s"
 msgstr ""
-"Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
-"aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
+"Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip aufgelistet, "
+"existieren aber nicht: %s"
 
 #: stats/utils.py:471
 #, python-format
@@ -2202,73 +2131,71 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
+
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "PO-Datei »%s« besteht nicht die Prüfung durch msgfmt."
 
-#: stats/utils.py:518
+#: stats/utils.py:526
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: stats/utils.py:534
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
-
-#: stats/utils.py:545
+#: stats/utils.py:547
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht"
 
-#: stats/utils.py:554
+#: stats/utils.py:556
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Fehler bei der Ausführung von pofilter: %s"
 
-#: stats/utils.py:572
+#: stats/utils.py:574
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: stats/utils.py:584
+#: stats/utils.py:586
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: stats/utils.py:604
+#: stats/utils.py:606
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:637
+#: stats/utils.py:639
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Für dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
 "werden"
 
-#: stats/utils.py:645
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:647
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:647
+#: stats/utils.py:649
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
-"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
-"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte fragen "
+"Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:666
+#: stats/utils.py:668
 msgid ""
-"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
-"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
-"bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
+"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:668
+#: stats/utils.py:670
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
@@ -2293,8 +2220,8 @@ msgstr "Sie wurden aus dem %(team)s-Team auf %(site)s entfernt"
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
-"Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %(site)s. Bitte antworten "
-"Sie nicht darauf."
+"Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %(site)s. Bitte antworten Sie "
+"nicht darauf."
 
 #: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
@@ -2321,7 +2248,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2343,7 +2270,7 @@ msgstr "Überarbeiter"
 msgid "Committer"
 msgstr "Einspieler"
 
-#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Info zu den »Verdammten Lügen«"
 
@@ -2386,8 +2313,7 @@ msgstr "Fehler: Seite nicht gefunden"
 #: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr ""
-"Die von Ihnen angeforderte Seite konnte auf diesem Server nicht gefunden "
-"werden."
+"Die von Ihnen angeforderte Seite konnte auf diesem Server nicht gefunden werden."
 
 #: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
@@ -2407,51 +2333,51 @@ msgstr "Info"
 
 #: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
-"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
-"the GNOME project."
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the "
+"GNOME project."
 msgstr ""
-"Die »Verdammten Lügen« sind eine Web-Anwendung zur Verwaltung der "
-"Übersetzung (l10n) des GNOME-Projekts."
+"Die »Verdammten Lügen« sind eine Web-Anwendung zur Verwaltung der Übersetzung "
+"(l10n) des GNOME-Projekts."
 
 #: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
-"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
-"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation "
+"<a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
-"Hier können Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. Außerdem wird "
-"der <a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Übersetzungen verwaltet."
+"Hier können Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. Außerdem wird der <a "
+"href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Übersetzungen verwaltet."
 
 #: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
-"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
-"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
-"enhancement proposals</a>."
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
 msgstr ""
 "Die »Verdammten Lügen« sind freie Software, deren Quellcode unter der <a "
-"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> veröffentlicht wird. Sie sind "
-"eingeladen, an deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href="
-"\"%(bug)s\">Melden von Fehlern und Verbesserungsvorschlägen</a>."
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> veröffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
+"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden von "
+"Fehlern und Verbesserungsvorschlägen</a>."
 
 #: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
-"\">this article on Wikipedia</a>."
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this "
+"article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
-"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a "
+"href=\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
-"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
-"us an account on their online logging platform."
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us an "
+"account on their online logging platform."
 msgstr ""
-"Vielen Dank an <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> für das Bereitstellen "
-"eines Zugangs auf ihrer Online-Plattform."
+"Vielen Dank an <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> für das Bereitstellen eines "
+"Zugangs auf ihrer Online-Plattform."
 
 #: templates/about.html:18
 #, python-format
@@ -2510,8 +2436,7 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34 templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
@@ -2639,26 +2564,26 @@ msgid ""
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
 "Die »Verdammten Lügen« sind in der Lage, Zeichenketten zu filtern, die in "
-"Benutzeroberflächen selten sichtbar sind, so dass sich die Übersetzungsteams "
-"auf die am häufigsten sichtbaren Zeichenketten konzentrieren können."
+"Benutzeroberflächen selten sichtbar sind, so dass sich die Übersetzungsteams auf "
+"die am häufigsten sichtbaren Zeichenketten konzentrieren können."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
-"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter "
+"is filtering out strings which come from files having “gschema.xml.in” in their "
+"name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus »schema«-Dateien. Der "
 "Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die »gschema.xml.in« im Namen "
-"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
+"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
-"it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, it "
+"means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit »(red.)« oder "
 "»(reduziert)«, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
@@ -2667,8 +2592,8 @@ msgstr ""
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
 "Falls Sie einen besseren Filter für ein bestimmtes Modul gefunden haben, <a "
 "href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht</a> mit Ihrem "
@@ -2680,11 +2605,11 @@ msgstr "Arbeitsablauf in Vertimus"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
+"The figure below describes the various states and actions available during the "
+"translation process of a module."
 msgstr ""
-"Die nachfolgende Abbildung stellt die verschiedenen Zustände und Aktionen "
-"während des Übersetzungsprozesses eines Moduls dar."
+"Die nachfolgende Abbildung stellt die verschiedenen Zustände und Aktionen während "
+"des Übersetzungsprozesses eines Moduls dar."
 
 #: templates/index.html:11
 msgid "More…"
@@ -2700,8 +2625,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/index.html:21
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 "Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a "
 "href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eigenes Team "
@@ -2710,28 +2635,27 @@ msgstr ""
 #: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
-"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
-"to translate GNOME!"
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to "
+"translate GNOME!"
 msgstr ""
-"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
-"Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-Teams</a> "
+"und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
 
 #: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
-"a> for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
 msgstr ""
-"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>Übersetzungsteams</"
-"a> gibt."
+"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>Übersetzungsteams</a> "
+"gibt."
 
 #: templates/index.html:37
 msgid ""
-"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
-"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here "
+"you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
-"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
-"und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
+"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), und "
+"hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
 
 #: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
@@ -2745,21 +2669,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr ""
-"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
+msgstr "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
 
 #: templates/index.html:47
 msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as “Desktop "
+"Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
-"Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
+"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in Kategorien "
+"wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
 
 #: templates/index.html:49
 msgid ""
-"Look here if you want to compare language support in any of these release "
-"sets."
+"Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
 msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
 "Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
@@ -2773,17 +2695,16 @@ msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
-"Module sind eigenständige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
-"oder mehrere Entwicklungszweige."
+"Module sind eigenständige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen oder "
+"mehrere Entwicklungszweige."
 
 #: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
-"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwaredepot abgerufen und enthalten "
-"alle relevanten Informationen (Gitlab-Details, Webseite, Verwalter-"
-"Informationen, …)."
+"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwaredepot abgerufen und enthalten alle "
+"relevanten Informationen (Gitlab-Details, Webseite, Verwalter-Informationen, …)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:3
 #: templates/languages/language_all_modules.html:22
@@ -2793,8 +2714,7 @@ msgstr ""
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle Module"
 
-#: templates/languages/language_list.html:3
-#: templates/languages/language_list.html:8
+#: templates/languages/language_list.html:3 templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "GNOME-Sprachen"
 
@@ -2814,21 +2734,20 @@ msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
 #: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit "
+"a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
-"auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
+"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls auf "
+"dieser Seite etwas geändert werden sollte."
 
-#: templates/languages/language_release.html:24
-#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:24 templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
-"Softwaredepots. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module um "
-"herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
+"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-Softwaredepots. "
+"Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module um herauszufinden, "
+"wohin Sie Übersetzungen senden können."
 
 #: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
@@ -2894,8 +2813,7 @@ msgstr "Datum"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% übersetzt)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:67
-#: templates/stats_show.html:11
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67 templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
 
@@ -2966,11 +2884,11 @@ msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
 #: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
-"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don’t translate it any more."
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please "
+"don’t translate it any more."
 msgstr ""
-"Dieses Modul wurde archiviert. Es wird nur zu statistischen Zwecken "
-"beibehalten. Bitte nicht mehr übersetzen, es ist vergebene Liebesmühe."
+"Dieses Modul wurde archiviert. Es wird nur zu statistischen Zwecken beibehalten. "
+"Bitte nicht mehr übersetzen, es ist vergebene Liebesmühe."
 
 #: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
@@ -2983,8 +2901,8 @@ msgstr "Fehler berichten"
 #: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr ""
-"Leider ist nicht bekannt, wo Fehlerberichte für dieses Modul eingereicht "
-"werden können."
+"Leider ist nicht bekannt, wo Fehlerberichte für dieses Modul eingereicht werden "
+"können."
 
 #: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
@@ -3031,11 +2949,11 @@ msgstr "Original"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
-"string to translate)"
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any string to "
+"translate)"
 msgstr ""
-"Übersetzt, aber Originalbild wird verwendet. Möglicherweise enthält die "
-"Abbildung keine zu übersetzenden Zeichenketten."
+"Übersetzt, aber Originalbild wird verwendet. Möglicherweise enthält die Abbildung "
+"keine zu übersetzenden Zeichenketten."
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
@@ -3056,8 +2974,7 @@ msgstr "GNOME-Module"
 #: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
-"Wählen Sie ein Modul aus, um die verdammten Lügen darüber angezeigt zu "
-"bekommen:"
+"Wählen Sie ein Modul aus, um die verdammten Lügen darüber angezeigt zu bekommen:"
 
 #: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
@@ -3138,9 +3055,8 @@ msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
-"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
-"haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
+"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
@@ -3207,11 +3123,10 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
-"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
-"correctly."
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
-"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
+"dieses korrekt eingegeben haben."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -3219,11 +3134,11 @@ msgstr "Ändern des Passworts nicht erfolgreich"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used.  Please request a new password reset."
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  "
+"Please request a new password reset."
 msgstr ""
-"Der Link zum Ändern des Passworts war ungültig, möglicherweise wurde es "
-"bereits verwendet. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
+"Der Link zum Ändern des Passworts war ungültig, möglicherweise wurde es bereits "
+"verwendet. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:3
 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
@@ -3232,19 +3147,19 @@ msgstr "Ändern des Passworts erfolgreich"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
-"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address "
+"you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Wir haben Anweisungen zum Ändern des Passworts an die von Ihnen angegebene E-"
-"Mail-Adresse gesendet. Die Nachricht wird Sie in Kürze erreichen."
+"Wir haben Anweisungen zum Ändern des Passworts an die von Ihnen angegebene E-Mail-"
+"Adresse gesendet. Die Nachricht wird Sie in Kürze erreichen."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
-"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
+"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
@@ -3260,19 +3175,19 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
 
 #: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
+"plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
-"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
-"nur nützlich, falls Sie planen, Übersetzungen für GNOME beizusteuern."
+"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist nur "
+"nützlich, falls Sie planen, Übersetzungen für GNOME beizusteuern."
 
 #: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
-"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
-"from your profile page."
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team from "
+"your profile page."
 msgstr ""
-"Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, können Sie auf Ihrer Profil-"
-"Seite einem bestehenden Team beitreten."
+"Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, können Sie auf Ihrer Profil-Seite "
+"einem bestehenden Team beitreten."
 
 #: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
@@ -3284,11 +3199,11 @@ msgstr "Registrierung erfolgreich"
 
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
-"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
-"to activate your account."
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to "
+"activate your account."
 msgstr ""
-"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
-"einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
+"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die einen "
+"Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
 
 #: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
@@ -3314,9 +3229,8 @@ msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
 #: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
-"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
-"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
-"bekommen:"
+"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine Veröffentlichungsgruppe "
+"aus, um weitere Details darüber angezeigt zu bekommen:"
 
 #: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
@@ -3333,14 +3247,13 @@ msgstr "Notizen"
 
 #: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr ""
-"Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
+msgstr "Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
 
 #: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
 msgid "Translated"
 msgstr "Übersetzt"
 
@@ -3391,8 +3304,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
 msgstr ""
-"Im <a href=\"%(link)s\">GTP-Wiki</a> finden Sie weitere Informationen über "
-"eine Tätigkeit als Koordinator."
+"Im <a href=\"%(link)s\">GTP-Wiki</a> finden Sie weitere Informationen über eine "
+"Tätigkeit als Koordinator."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
@@ -3407,13 +3320,13 @@ msgstr "%(lang)s-Übersetzungsteam"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more "
+"information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen über "
-"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
+"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen über die "
+"Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3446,16 +3359,15 @@ msgstr "Letzte Anmeldung am %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the translation workflow"
-msgstr ""
-"Dieses Team verwendet für die Übersetzungen den Standard-Übersetzungsablauf"
+msgstr "Dieses Team verwendet für die Übersetzungen den Standard-Übersetzungsablauf"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
-"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
+"a> syntax"
 msgstr ""
-"Dieser Inhalt könnte <a href='https://de.wikipedia.org/wiki/";
-"Markdown'>Markdown</a>-Syntax verwenden"
+"Dieser Inhalt könnte <a href='https://de.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
+"a>-Syntax verwenden"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3463,8 +3375,7 @@ msgstr "GNOME Übersetzungsteams"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie nachfolgend ein Team, um weitere Informationen darüber zu sehen:"
+msgstr "Wählen Sie nachfolgend ein Team, um weitere Informationen darüber zu sehen:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
@@ -3493,15 +3404,13 @@ msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:3
-#: templates/vertimus/quality-check.html:5
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3 templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Ergebnisse der Qualitätsprüfung"
 
 #: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
-msgid ""
-"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgid "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
 msgstr ""
 "Prüft (%(checks)s) mittels <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
 
@@ -3526,8 +3435,7 @@ msgstr "PO-Datei herunterladen"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
 msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
 msgstr ""
-"PO-Datei mit eingebetteter Darstellung von Unterschieden in unklaren "
-"Zeichenketten"
+"PO-Datei mit eingebetteter Darstellung von Unterschieden in unklaren Zeichenketten"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
@@ -3584,7 +3492,7 @@ msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
 msgid "deleted account"
 msgstr "gelöschtes Konto"
 
@@ -3632,8 +3540,7 @@ msgstr "Abschicken"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr ""
-"Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standard-"
-"Übersetzungsablauf."
+"Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standard-Übersetzungsablauf."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
@@ -3645,8 +3552,7 @@ msgstr "← Zurück zu »Aktionen«"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr ""
-"Hinweis: Beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt."
+msgstr "Hinweis: Beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt."
 
 #: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
@@ -3691,209 +3597,210 @@ msgid "Commit author"
 msgstr "Einspieler"
 
 #: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Mit »master« synchronisieren"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, die Einspielung von Hand in den Zweig »master« zu verlesen "
-"(cherry-pick)"
-
-#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
 msgstr "Eine .po-, .gz-, .bz2-, .xz- oder .png-Datei hochladen"
 
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "E-Mail an die Liste des Teams senden"
 
-#: vertimus/forms.py:86
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Mit »%(name)s« synchronisieren"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
 msgstr ""
-"Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2, .xz oder .png erlaubt."
+"Versuchen, die Einspielung in den Zweig »%(name)s« zu integrieren (cherry-pick)"
 
-#: vertimus/forms.py:91
-msgid ""
-".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
+#: vertimus/forms.py:88
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2, .xz oder .png erlaubt."
+
+#: vertimus/forms.py:93
+msgid ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
-"PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie "
-"die Datei und versuchen Sie es erneut."
+"PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie die "
+"Datei und versuchen Sie es erneut."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
-"Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere "
-"Aktion vorgenommen."
+"Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere Aktion "
+"vorgenommen."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Das Einspielen einer Datei erfordert einen Einspieler."
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
 msgstr ""
 "Es ist unzulässig, eine Datei mittels Token-basierter Authentifizierung "
 "einzuspielen."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:115
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar oder eine Datei benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:118
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:119
+#: vertimus/forms.py:121
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: vertimus/models.py:138
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:158
 msgid "Translating"
 msgstr "Übersetzung läuft"
 
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:271
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwaredepot einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:428
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwaredepot"
 
-#: vertimus/models.py:431
+#: vertimus/models.py:439
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:440
+#: vertimus/models.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
 "“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist "
-"nun »%(new_state)s«."
+"Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist nun "
+"»%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:569
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:578
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:622
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — "
-"%(domain)s (%(language)s)."
+"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:699
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
-#: vertimus/models.py:693
+#: vertimus/models.py:701
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Die Datei ist erfolgreich in das Softwaredepot eingespielt worden."
 
-#: vertimus/models.py:698
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
 msgstr ""
-" Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »master« erfolgreich."
+" Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »%(name)s« erfolgreich."
 
-#: vertimus/models.py:700
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
 msgstr ""
-" Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."
+" Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »%(name)s« fehlgeschlagen."
 
 #: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
@@ -3931,18 +3838,86 @@ msgstr "Die po-Datei sieht gut aus!"
 #: vertimus/views.py:338
 msgid ""
 "WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
-"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
-"changed strings."
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed "
+"strings."
 msgstr ""
-"WARNUNG: Diese Datei ist <b>NICHT</b> als Grundlage einer Übersetzung "
-"geeignet. Sie enthält HTML-Code, um Unterschiede in geänderten Zeichenketten "
-"hervorzuheben."
+"WARNUNG: Diese Datei ist <b>NICHT</b> als Grundlage einer Übersetzung geeignet. "
+"Sie enthält HTML-Code, um Unterschiede in geänderten Zeichenketten hervorzuheben."
 
 #: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
 
+#~ msgid "Accessibility Developers Guide"
+#~ msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Erste Schritte"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
+
+#~ msgid "Human Interface Guidelines"
+#~ msgstr "Richtlinien für Benutzeroberflächen"
+
+#~ msgid "Optimization Guide"
+#~ msgstr "Optimierungs-Handbuch"
+
+#~ msgid "Tutorial demos"
+#~ msgstr "Tutorial-Demos"
+
+#~ msgid "Platform Overview"
+#~ msgstr "Plattform-Überblick"
+
+#~ msgid "Programming Guidelines"
+#~ msgstr "Richtlinien für die Programmierung"
+
+#~ msgid "GNOME Development Documentation"
+#~ msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
+
+#~ msgid "Getting Started with GNOME"
+#~ msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
+
+#~ msgid "King’s Cross"
+#~ msgstr "King’s Cross"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
+#~ "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to "
+#~ "translate this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Informationen zur Übersetzung dieses Pakets finden Sie in der <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/";
+#~ "README\">README</a>-Datei."
+
+#~ msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "»Bad« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
+
+#~ msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "»Base« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
+
+#~ msgid "“Good” GStreamer plugins."
+#~ msgstr "»Good« GStreamer-Erweiterungen."
+
+#~ msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+#~ msgstr "»Ugly« GStreamer-Erweiterungen."
+
+#~ msgid "GNOME 42 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 42 (Entwicklung)"
+
+#~ msgid "Documentation Video"
+#~ msgstr "Videodokumentation"
+
+#~ msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+#~ msgstr "Video zur Veröffentlichung von GNOME 3.30"
+
+#~ msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+#~ msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
+
+#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.22 (alte stabile Version)"
+
 #~ msgid "Invest Applet Manual"
 #~ msgstr "Börsenticker-Applet-Handbuch"
 
@@ -3962,28 +3937,28 @@ msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
 #~ "</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://";
-#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 #~ msgstr ""
-#~ "GCompris wird nun von den KDE-Übersetzungsteams betreut. Unter http://";
-#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation finden Sie weitere "
-#~ "Informationen hierzu."
+#~ "GCompris wird nun von den KDE-Übersetzungsteams betreut. Unter http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Developer's_corner#Translation finden Sie weitere Informationen "
+#~ "hierzu."
 
 #~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.18 (alte stabile Version)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
-#~ "writing AppStream metadata."
+#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+#~ "AppStream metadata."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Bibliothek stellt Objekte und Hilfsmethoden zur Verfügung, um das "
-#~ "Lesen und Schreiben von AppStream-Metadaten zu erleichtern."
+#~ "Diese Bibliothek stellt Objekte und Hilfsmethoden zur Verfügung, um das Lesen "
+#~ "und Schreiben von AppStream-Metadaten zu erleichtern."
 
 #~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests";
-#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+#~ "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://gitlab.";
+#~ "freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge request</"
+#~ "a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
 #~ "dabei um einen Proxy für Audio-Anwendungen. Um Ihre Übersetzung "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]