[gnome-contacts] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 30 May 2022 18:48:21 +0000 (UTC)
commit 8a00a2eb00577e33b626365074b2b89bf33e1db9
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon May 30 18:48:19 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e0dae7be..4970c2b0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-13 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
-#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:184
+#: src/contacts-main-window.vala:207 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
"ממקורות מקוונים שונים."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:268 src/contacts-main-window.vala:216
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
@@ -140,19 +140,6 @@ msgstr "חשבונות מקושרים"
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
-msgid "Type to search"
-msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
-
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
-msgid "Link"
-msgstr "קישור"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "הצגת אנשי קשר לפי:"
@@ -201,19 +188,36 @@ msgstr "בחירת פריטים"
msgid "Cancel Selection"
msgstr "ביטול הבחירה"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "בטעינה"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
+msgid "Type to search"
+msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
+msgid "Link"
+msgstr "קישור"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:215
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:252
msgid "Edit Contact"
msgstr "עריכת איש קשר"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Delete Contact"
msgstr "מחיקת איש קשר"
@@ -225,19 +229,24 @@ msgstr "הגדרת אנשי קשר"
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Cancel Setup And Quit"
+msgstr "ביטול ההגדרה ויציאה"
+
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_סיום"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "ההגדרה הושלמה"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "ברוך בואך"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -268,32 +277,32 @@ msgstr ""
"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר.\n"
"ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:38
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:39
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "הצגת איש קשר עם מזהה ייחודי זה"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "הצגת אנשי קשר עם מסנן נתון"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:41
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "הצגת הגרסה הנוכחית של אנשי קשר"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:104
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:181
msgid "Contact not found"
msgstr "איש הקשר לא נמצא"
-#: src/contacts-app.vala:169
+#: src/contacts-app.vala:161
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
@@ -306,15 +315,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/contacts-app.vala:170
+#: src/contacts-app.vala:162
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:171
+#: src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact Management Application"
msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:164
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -322,7 +331,7 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 מפתחי אנשי הקשר"
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:180
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"
@@ -351,24 +360,25 @@ msgstr "שינוי תמונה אישית"
msgid "Add name"
msgstr "הוספת שם"
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:106
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114
msgid "All Contacts"
msgstr "כל אנשי הקשר"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:222
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:247
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"
@@ -626,41 +636,52 @@ msgstr "זה אותו אדם כמו %s?"
msgid "Unlink"
msgstr "הפרדה"
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:186
#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
+#| msgid "%d Selected"
+#| msgid_plural "%d Selected"
+msgid "%llu Selected"
+msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "אחד נבחר"
msgstr[1] "שניים נבחרו"
-msgstr[2] "%d נבחרו"
-msgstr[3] "%d נבחרו"
+msgstr[2] "%llu נבחרו"
+msgstr[3] "%llu נבחרו"
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:216
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:246
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "עריכת %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:266
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "אחד נבחר"
+msgstr[1] "שניים נבחרו"
+msgstr[2] "%d נבחרו"
+msgstr[3] "%d נבחרו"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:287 src/contacts-main-window.vala:481
+#: src/contacts-main-window.vala:503 src/contacts-main-window.vala:528
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:355
+msgid "New Contact"
+msgstr "איש קשר חדש"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:445
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "לבטל סימון כמועדף"
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:447
msgid "Mark as favorite"
msgstr "סימון כמועדף"
-#: src/contacts-main-window.vala:344
-msgid "New Contact"
-msgstr "איש קשר חדש"
-
#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "אחר"
@@ -1356,13 +1377,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
#~ msgid ""
-#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href="
-#~ "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href="
-#~ "\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+#~ "href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+#~ "href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
#~ msgstr ""
-#~ "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
-#~ "\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
-#~ "\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
+#~ "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a "
+#~ "href=\"linux\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a "
+#~ "href=\"windows\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
#~ msgid "Add Profile"
#~ msgstr "הוספת פרופיל"
@@ -4438,9 +4459,6 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Formats"
#~ msgstr "תבניות"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "חזרה"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
#~ "on next login."
@@ -4723,8 +4741,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
-#~ "שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל"
-#~ " %s"
+#~ "שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות "
+#~ "אל %s"
#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "שיתוף"
@@ -6801,8 +6819,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "לא ניתן לשנות"
#~ msgid ""
-#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
+#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ msgstr ""
#~ "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
@@ -8102,8 +8120,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
-#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־"
-#~ "„%s”?"
+#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי "
+#~ "ל־„%s”?"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]