[gnome-remote-desktop] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Friulian translation
- Date: Mon, 3 Oct 2022 07:45:35 +0000 (UTC)
commit 99e9823bcec4889b03b6e6cedb6e4e833175207c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Oct 3 07:45:33 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c4a3cd25..aa2d1144 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-30 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-06 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.2 b1\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Scritori lontan di GNOME"
@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Refude"
msgid "Accept"
msgstr "Acete"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Utilizazion: %s [OPZIONS...] COMANT [SOT-COMANT]...\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "Comants:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
" devices\n"
"\n"
msgstr ""
-"rdp - RDP sot-comants:\n"
+" rdp - RDP sot-comants:\n"
" enable - Abilite il backend di RDP\n"
" disable - Disabilite il backend di RDP\n"
" set-tls-cert <path-to-cert> - Stabilìs il percors pal "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
" dispositîfs di input\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -126,16 +126,20 @@ msgstr ""
" dispositîfs di input\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:500
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
+" --headless - Use headless credentials "
+"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr ""
" status [--show-credentials] - Mostre il stât atuâl\n"
"\n"
"Opzions:\n"
+" --headless - Dopre archiviazion di "
+"credenziâls di sisteme cence visôr\n"
" --help - Mostre chest test di jutori\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -158,26 +162,26 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
-"La modalitât di condivision dal schermi al specifiche, se il backend RDP al "
+"La modalitât di condivision dal schermi e specifiche, se il backend RDP al "
"fâs un spieli dal schermi primari, o se al ven creât un visôr virtuâl. Pe "
"risoluzion iniziâl dal visôr virtuâl, il backend RDP al dopre o i dâts dal "
"cûr dal client ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) o i dâts dal visôr dal client ([MS-"
"RDPBCGR] 2.2.1.3.6), in base a ce che al è disponibil. Cuant che e ven "
"doprade une session di scritori lontan cuntun visôr virtuâl, i clients a "
-"puedin ridimensionâ la risoluzion dal visôr virtuâl dulinvie la session a "
-"mieç de Estension dal Canâl di Control dal Display ([MS-RDPEDISP]). Lis "
-"modalitâts di condivision dal schermi ametudis a includin: * mirror-primary "
-"- Regjistre il visôr primari de session utent corinte. * extend -Cree un "
-"gnûv visôr virtuâl e doprilu pe session di scritori lontan. La risoluzion di "
-"chest visôr virtuâl e derive de configurazion dal visôr, inviade dal client "
-"di scritori lontan."
+"puedin ridimensionâ la risoluzion dal visôr virtuâl dulinvie la session, a "
+"mieç de Estension dal Canâl Virtuâl di Inzornament dal Display ([MS-"
+"RDPEDISP]). Lis modalitâts di condivision dal schermi ametudis a includin: * "
+"mirror-primary - Regjistre il visôr primari de session utent corinte. * "
+"extend -Cree un gnûf visôr virtuâl e doprilu pe session di scritori lontan. "
+"La risoluzion di chest visôr virtuâl e derive de configurazion dal visôr, "
+"inviade dal client di scritori lontan."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
@@ -243,3 +247,34 @@ msgstr ""
"e vedi acès fisic ae postazion di lavôr par aprovâ in maniere esplicite lis "
"gnovis conessions. * password - domandant al client lontan di furnî une "
"password cognossude"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "Modalitât di condivision dal schermi des conessions VNC"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"La modalitât di condivision dal schermi e specifiche, se il backend VNC al "
+"fâs un spieli dal schermi primari, o se al ven creât un visôr virtuâl. Pe "
+"risoluzion iniziâl dal visôr virtuâl, il backend VNC al dopre une dimension "
+"predefinide di 1920x1080 pixels. Cuant che e ven doprade une session di "
+"scritori lontan cuntun visôr virtuâl, i clients a puedin ridimensionâ la "
+"risoluzion dal visôr virtuâl dulinvie la session a mieç di setDesktopSize "
+"PDU. Lis modalitâts di condivision dal schermi ametudis a includin: * mirror-"
+"primary - Regjistre il visôr primari de session utent corinte. * extend -"
+"Cree un gnûf visôr virtuâl e doprilu pe session di scritori lontan. La "
+"risoluzion iniziâl di chest visôr virtuâl e je di 1920x1080 pixels. I "
+"clients a puedin ignorâ la risoluzion iniziâl cui inzornaments seguitîfs de "
+"configurazion dal visôr."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]