[gnome-text-editor] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Polish translation
- Date: Tue, 4 Oct 2022 13:16:04 +0000 (UTC)
commit 27a9db8e592d7bd189ee6f209d0185684a274807
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Oct 4 15:15:59 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 95 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dd1bb96..b515ac3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
-#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
@@ -288,36 +288,36 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2022\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2022"
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
msgstr "Standardowe wejście zostało zażądane wiele razy. Ignorowanie żądania."
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
msgstr ""
"Standardowe wejście nie jest obsługiwane w tym systemie. Ignorowanie żądania."
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
msgid "Bugs may be reported at:"
msgstr "Błędy można zgłaszać pod adresem (w języku angielskim):"
-#: src/editor-application.c:554
+#: src/editor-application.c:544
msgid "[FILES…]"
msgstr "[PLIKI…]"
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:657
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Bez przywracania sesji podczas uruchamiania"
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:658
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Otwiera podane pliki w nowym oknie"
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:659
msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
msgstr "Uruchamia nowe wystąpienie programu (wymusza --ignore-session)"
-#: src/editor-application.c:670
+#: src/editor-application.c:660
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
-#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Plik na dysku został zmieniony"
msgid "The file has been changed by another program."
msgstr "Plik został zmieniony przez inny program."
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
msgid "Save _As…"
msgstr "Z_apisz jako…"
@@ -419,42 +419,42 @@ msgstr "Brak ostatnio używanych dokumentów"
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1053
+#: src/editor-page.c:1059
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (administrator)"
-#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
msgid "Document Portal"
msgstr "Portal dokumentów"
-#: src/editor-page.c:1110
+#: src/editor-page.c:1116
msgid "Failed to save document"
msgstr "Zapisanie dokumentu się nie powiodło"
-#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: src/editor-page.c:1195
+#: src/editor-page.c:1201
msgid "Save As"
msgstr "Zapis jako"
-#: src/editor-page.c:1198
+#: src/editor-page.c:1204
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/editor-page.c:1348
+#: src/editor-page.c:1354
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Wrsz %u, kol %u"
@@ -467,24 +467,24 @@ msgstr "Przejście do wiersza"
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
msgid "Indentation"
msgstr "Wcięcia"
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Automatyczne"
#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulacje"
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spacje"
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Spacje _na tabulację"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -854,35 +854,35 @@ msgstr "Pomniejsz"
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) — Edytor tekstu"
-#: src/editor-window.c:1136
+#: src/editor-window.c:1173
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Są niezapisane dokumenty"
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Otwiera ostatnio używane dokumenty (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Nowa karta (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Zaczynanie lub otwieranie dokumentu"
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -898,95 +898,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Lub naciśnij klawisze Ctrl+W, aby zamknąć okno."
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
msgid "_New Window"
msgstr "_Nowe okno"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
msgid "_Find/Replace…"
msgstr "Z_najdź/zastąp…"
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
msgid "Documen_t Properties"
msgstr "_Właściwości dokumentu"
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "P_references"
msgstr "_Preferencje"
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
msgid "A_bout Text Editor"
msgstr "_O programie"
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
msgid "Show"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numery wierszy"
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
msgid "_Right Margin"
msgstr "_Prawy margines"
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "_Zawijanie tekstu"
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "_Sprawdzanie pisowni"
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
msgid "_Document Type"
msgstr "_Typ dokumentu"
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
msgid "Move _Left"
msgstr "Przenieś w _lewo"
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
msgid "Move _Right"
msgstr "Przenieś w p_rawo"
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Przenieś do nowego okna"
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Zamknij pozostałe _karty"
@@ -1124,147 +1124,152 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy all to clipboard"
msgstr "Skopiowanie wszystkiego do schowka"
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Skopiowanie bieżącego wiersza w dół"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Cofanie i ponawianie"
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Cofnięcie poprzedniego polecenia"
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Ponowienie poprzedniego polecenia"
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert emoji into document"
msgstr "Wstawienie emoji do dokumentu"
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within the document"
msgstr "Wyszukiwanie w dokumencie"
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search and replace within the document"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie w dokumencie"
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle visibility of insertion caret"
msgstr "Przełączenie widoczności karetki wstawiania"
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznaczenie wszystkiego"
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select current line"
msgstr "Zaznaczenie bieżącego wiersza"
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Poruszanie się"
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Przejście na początek dokumentu"
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Przejście na koniec dokumentu"
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Przejście na początek poprzedniego akapitu"
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Przejście na koniec następnego akapitu"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Przeniesienie bieżących lub zaznaczonych wierszy w górę"
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Przeniesienie bieżących lub zaznaczonych wierszy w dół"
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Przejście do wiersza"
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Usuwanie"
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Usunięcie od kursora do początku słowa"
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Usunięcie od kursora do końca słowa"
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Usunięcie od kursora do początku akapitu"
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Usunięcie od kursora do końca akapitu"
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Usunięcie bieżącego wiersza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]