[gnome-clocks] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Catalan translation
- Date: Wed, 5 Oct 2022 17:42:04 +0000 (UTC)
commit 3f62847d992f820b8454628ebd6902112b6ede23
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Oct 5 19:41:57 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 154 +++++++++++++++++----------------------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index aa8ef7bd..4a321297 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-07 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
-#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:285 src/window.vala:340
#: src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Rellotges"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Rellotges de tot el món, a més d'alarmes, de cronòmetres i de temporitzadors"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "temps;temporitzador;alarma;rellotge global;cronòmetre;zona horària;"
@@ -96,55 +96,52 @@ msgstr "Estat del quadre"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Quadre de rellotge actual."
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Keep track of time"
+msgstr "Fes un seguiment del temps"
+
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
+"stopwatch, and timers."
msgstr ""
"Una aplicació de rellotge senzilla i elegant. Inclou rellotges del món, "
-"alarmes, cronòmetre i temporitzador."
-
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Objectius:"
+"alarmes, cronòmetre, i temporitzadors."
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Mostra el temps de diferents ciutats d'arreu del món"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Establiu alarmes per a despertar-vos"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mesureu el temps emprat amb un cronòmetre precís"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Establiu els temporitzadors per a cuinar el vostre menjar adequadament"
+msgstr ""
+"Establiu els temporitzadors per a cuinar el vostre menjar adequadament"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39
msgid "Initial screen"
msgstr "Pantalla inicial"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43
msgid "Alarms screen"
msgstr "Pantalla d'alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Configuració d'alarmes"
-
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Pantalla de cronòmetre"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51
msgid "Timer screen"
msgstr "Pantalla de temporitzador"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:120
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:120 src/window.vala:287
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Repeticions"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:22
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -282,27 +279,23 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "New Alarm"
msgstr "Alarma nova"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:92
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:99
msgid "Ring Duration"
msgstr "Durada del to"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:105
msgid "Snooze Duration"
msgstr "Durada de la repetició"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:117
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Ja teniu una alarma per a aquesta hora."
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:124
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "_Suprimeix l'alarma"
@@ -334,7 +327,7 @@ msgstr "Menú principal"
msgid "_Start"
msgstr "_Inicia"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
@@ -354,11 +347,11 @@ msgstr "Seleccioneu la duració"
msgid "Title…"
msgstr "Títol..."
-#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
-#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
@@ -403,19 +396,19 @@ msgstr "1 h"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:45
msgid "World"
msgstr "Món"
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:55
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:65
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronòmetre"
-#: data/ui/window.ui:79
+#: data/ui/window.ui:75
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"
@@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "Posta de sol"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:336
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -510,11 +503,11 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
+#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: src/stopwatch-face.vala:178
+#: src/stopwatch-face.vala:180
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"
@@ -641,11 +634,7 @@ msgstr "Dies laborables"
msgid "Weekends"
msgstr "Caps de setmana"
-#: src/window.vala:286
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Utilitats que us ajuden amb la gestió del temps."
-
-#: src/window.vala:291
+#: src/window.vala:293
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
@@ -672,66 +661,3 @@ msgstr "Ahir"
#: src/world-row.vala:58
msgid "Current location"
msgstr "Ubicació actual"
-
-#~ msgid "GNOME Clocks"
-#~ msgstr "Rellotges del GNOME"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Dreceres del teclat"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Add a world clock"
-#~ msgstr "Afegeix un rellotge del món"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Stop / Reset"
-#~ msgstr "Atura / Reinicia"
-
-#~ msgid "Failed to show help: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-#~ msgstr "Seleccioneu <b>Nou</b> per a afegir un rellotge del món"
-
-#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "Dj."
-
-#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "Dg."
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all world clocks"
-#~ msgstr "Selecciona tots els rellotges del món"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all alarms"
-#~ msgstr "Selecciona totes les alarmes"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
-#~ msgstr "La durada configurada del temporitzador, en segons."
-
-#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-#~ msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecciona-ho"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continua"
-
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-
-#~ msgid "%u selected"
-#~ msgid_plural "%u selected"
-#~ msgstr[0] "%u seleccionat"
-#~ msgstr[1] "%u seleccionats"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]