[chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 6 Oct 2022 10:53:03 +0000 (UTC)
commit ed2e694adfd343c72476ea1b0b118b9ace546b38
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Sep 28 12:09:41 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 901 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 492 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 70101a2d4..c8d2a561a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-23 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-23 22:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "База даних"
#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3537 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2205
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:320
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
msgid "Elastic"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3536 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3456
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2697 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101 ../src/gui/eventExecute.cs:2643
+#: ../src/forceSensor.cs:2713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/eventExecute.cs:2643
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/gui/eventExecute.cs:3183
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
#: ../src/gui/pulse.cs:219 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2742
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Тип"
#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
-#: ../src/forceSensor.cs:2763 ../src/gui/feedback.cs:1044
+#: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -973,10 +973,10 @@ msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1455
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1459
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
-#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
+#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:103
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
#: ../src/gui/run.cs:1017 ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
msgid "Num"
msgstr "Число"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2256 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3549
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
@@ -1120,9 +1120,9 @@ msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
msgid "Asymmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Асиметрія"
#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Fatigue"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Ширина"
#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1511,24 +1511,33 @@ msgstr "Показати увесь графік"
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
msgid "Bilateral deficit"
msgstr "Двобічна нестача"
#: ../glade/app1.glade.h:313
-#| msgid "Lateral"
msgid "Bilateral"
msgstr "Двобічний"
#: ../glade/app1.glade.h:314
+#| msgid "Analyze mean values"
+msgid "Daily mean values"
+msgstr "Середні значення за день"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+#| msgid "Analyze max values"
+msgid "Daily max values"
+msgstr "Максимальні значення за день"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
msgid "Flight time"
@@ -1536,9 +1545,9 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1548,15 +1557,15 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1565,95 +1574,95 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1451 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2698
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1455 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2702
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/forceSensor.cs:2718
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2722
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1449 ../src/encoder.cs:2478
-#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2703
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1453 ../src/encoder.cs:2478
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/eventExecute.cs:2916
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/eventExecute.cs:2916
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3022 ../src/gui/eventExecute.cs:3353
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
@@ -1662,219 +1671,219 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/feedback.glade.h:74
-#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2704 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1452
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1456
#: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2705
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:294
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/overview.cs:294
#: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:1488
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4017
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/forceSensor.cs:2699
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/forceSensor.cs:2715
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "to"
msgstr "до"
#. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:948
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:952
msgid "In"
msgstr "Вхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/execute/run.cs:330
#: ../src/gui/networks.cs:772
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:6309
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:6309
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:747
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/constants.cs:747
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4121
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4121
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1895,11 +1904,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/encoder.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:4993
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1907,436 +1916,436 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3837
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3837
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:78
#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:1478
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1482
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:996 ../src/constants.cs:1461
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1465
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1479 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1483 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
#: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/constants.cs:1467
-#: ../src/forceSensor.cs:2696 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1471
+#: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1458
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1462
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/constants.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/constants.cs:1460
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/encoder.cs:2477
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2345,40 +2354,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2386,11 +2395,11 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
@@ -2406,7 +2415,7 @@ msgstr "Дата"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2416,56 +2425,56 @@ msgstr "Дата"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:518 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2473,47 +2482,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2524,147 +2533,147 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:545 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:552 ../src/constants.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/constants.cs:893
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:553 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:555 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:559 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:561 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:563
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:564
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:565
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:564
+#: ../glade/app1.glade.h:566
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:565
+#: ../glade/app1.glade.h:567
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:566
+#: ../glade/app1.glade.h:568
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:567
+#: ../glade/app1.glade.h:569
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2838,7 +2847,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1027
#: ../src/gui/jump.cs:1245 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:944 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
+#: ../src/constants.cs:948 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/genericWindow.cs:756
#: ../src/gui/jump.cs:1043 ../src/gui/jump.cs:1048 ../src/gui/jump.cs:1085
#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1120
@@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr "Лише для пружного режиму"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:494
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -3777,7 +3786,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3824,7 +3833,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1461
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3864,7 +3873,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3536 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4032,7 +4041,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1460
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1464
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4195,7 +4204,7 @@ msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:940
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:944
#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
#: ../src/gui/event.cs:313 ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050
#: ../src/gui/jump.cs:1263 ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
@@ -4398,7 +4407,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1482
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1486
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
@@ -4610,7 +4619,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -5403,7 +5412,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1454 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1458 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5579,43 +5588,48 @@ msgstr "Змагання"
msgid "Elite"
msgstr "Еліта"
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/constants.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5232 ../src/gui/app1/encoder.cs:5250
+msgid "Not enough data."
+msgstr "Недостатньо даних."
+
+#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:893 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
#: ../src/gui/app1/session/main.cs:297 ../src/gui/app1/session/main.cs:305
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "Error. File not found."
msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:905
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:909
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
-#: ../src/constants.cs:909
+#: ../src/constants.cs:913
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
-#: ../src/constants.cs:913
+#: ../src/constants.cs:917
#, csharp-format
msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
msgstr "Вибачте, цей графік не можна побудувати для тесту {0}."
-#: ../src/constants.cs:952
+#: ../src/constants.cs:956
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"На вкладці результатів стрибків сила визначається залежно від типу стрибка:"
@@ -5623,44 +5637,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Стрибки із TC і TF:"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Розроблено командою Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "mass"
msgstr "маса"
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "falling height"
msgstr "висота падіння"
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "flight time"
msgstr "час польоту"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "contact time"
msgstr "час контакту"
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:991
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:993
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5668,24 +5682,24 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (вага тіла+додаткова вага) * SQRT(висота стрибка у "
"метрах)"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:995
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
"Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "Contact Time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "Flight Time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1003
msgid "See:"
msgstr "Див.:"
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1013
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -5695,137 +5709,132 @@ msgstr ""
"Двічі клацніть на будь-якій комірці, щоб редагувати її (роздільник дробової "
"частини: «{0}»)"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Press enter or tab after editing a cell."
msgstr "Натисніть Enter або Tab після редагування вмісту комірки."
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1038
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
-#: ../src/constants.cs:1041
+#: ../src/constants.cs:1045
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
-#: ../src/constants.cs:1045
+#: ../src/constants.cs:1049
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
-#: ../src/constants.cs:1050
+#: ../src/constants.cs:1054
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1446 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1450 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1447
+#: ../src/constants.cs:1451
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1448
+#: ../src/constants.cs:1452
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1450
+#: ../src/constants.cs:1454
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1453
+#: ../src/constants.cs:1457
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1459
+#: ../src/constants.cs:1463
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1462
+#: ../src/constants.cs:1466
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1463
+#: ../src/constants.cs:1467
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1464
+#: ../src/constants.cs:1468
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1465
+#: ../src/constants.cs:1469
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1466
+#: ../src/constants.cs:1470
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/constants.cs:1468 ../src/gui/app1/encoder.cs:5232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5250
-msgid "Not enough data."
-msgstr "Недостатньо даних."
-
-#: ../src/constants.cs:1469
+#: ../src/constants.cs:1473
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1470
+#: ../src/constants.cs:1474
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1471
+#: ../src/constants.cs:1475
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1472
+#: ../src/constants.cs:1476
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1473
+#: ../src/constants.cs:1477
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1474
+#: ../src/constants.cs:1478
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1475
+#: ../src/constants.cs:1479
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1476 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1480 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1477
+#: ../src/constants.cs:1481
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1478 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
+#: ../src/constants.cs:1482 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
#: ../src/sqlite/main.cs:1933 ../src/sqlite/main.cs:1934
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1478 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
+#: ../src/constants.cs:1482 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
#: ../src/sqlite/main.cs:1936 ../src/sqlite/main.cs:1937
msgid "R"
msgstr "П"
-#: ../src/constants.cs:1478 ../src/sqlite/main.cs:1939
+#: ../src/constants.cs:1482 ../src/sqlite/main.cs:1939
#: ../src/sqlite/main.cs:1940
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../src/constants.cs:1480
+#: ../src/constants.cs:1484
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1481
+#: ../src/constants.cs:1485
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1483
+#: ../src/constants.cs:1487
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
@@ -6218,8 +6227,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797 ../src/gui/app1/encoder.cs:2805
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2819
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3112
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3135 ../src/gui/app1/jump.cs:824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3126 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3138
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3161 ../src/gui/app1/jump.cs:824
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:176
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:393
@@ -6262,7 +6271,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6434,11 +6443,11 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2692
+#: ../src/forceSensor.cs:2708
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2694
+#: ../src/forceSensor.cs:2710
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
@@ -6698,7 +6707,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3504
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3468 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3530
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6758,13 +6767,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6773,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2244
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6808,7 +6817,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2458 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2521
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1317 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1354
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -7083,18 +7092,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3553
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3549
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3575
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7167,7 +7176,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2563
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7189,31 +7198,87 @@ msgstr "Мінімальна робоча відстань"
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:728
+msgid "Taring will start in …"
+msgstr "Тарування розпочнеться за…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:738
+#| msgid "Loading …"
+msgid "Taring …"
+msgstr "Тарування…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:834
+#| msgid "Detecting …"
+msgid "Checking …"
+msgstr "Перевірка…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:794
+msgid "Calibrating will start in …"
+msgstr "Калібрування розпочнеться за…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:805
+#| msgid "Calibrate"
+msgid "Calibrating …"
+msgstr "Калібрування…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:857
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:894
+#| msgid "Check last version"
+msgid "Checking version …"
+msgstr "Перевіряємо версію…"
+
+#. 1 send tare command
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1243
+#| msgid "Preparing camera"
+msgid "Preparing capture …"
+msgstr "Готуємося до захоплення…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1475
+#| msgid "Opening port …"
+msgid "Ending capture …"
+msgstr "Завершуємо захоплення…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1040
+msgid "Checking transmission format …"
+msgstr "Перевіряємо формат передавання…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1081
+msgid "The tare will soon begin"
+msgstr "Невдовзі розпочнеться тарування"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1083
+#| msgid "Please, wait!"
+msgid "Please, wait …"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1317
+msgid "Taring; …"
+msgstr "Тарування…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2206
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2325
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2326
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7222,52 +7287,65 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2366 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2675
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2701
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2676
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2702
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3207
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3466
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3492
msgid "Isometric exercise"
msgstr "Ізометрична вправа"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3468
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
msgid "Elastic exercise"
msgstr "Пружна вправа"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3516
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3542
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3578
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3578
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3590
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3616
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3593
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3619
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:166
+msgid "higher"
+msgstr "вище"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:167
+#| msgid "Power"
+msgid "lower"
+msgstr "нижче"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:168
+msgid "Find daily higher of jumps:"
+msgstr "Знайти денний максимум стрибків:"
+
#: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Довжина кола (між бар'єрами)"
@@ -7504,33 +7582,38 @@ msgid "Need to execute races:"
msgstr "Слід виконати підходи:"
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#| msgid "Totaltime cannot be greater."
+msgid "Jumps cannot be the same."
+msgstr "Стрибки не можуть бути однаковими."
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Оптимальна висота падіння"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:107
msgid "Jump type:"
msgstr "Тип стрибків:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:108
msgid "Race type:"
msgstr "Тип підходу:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:552 ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
#: ../src/gui/preferences.cs:1640 ../src/gui/preferences.cs:1647
#: ../src/gui/preferences.cs:1662 ../src/gui/preferences.cs:1693
#: ../src/gui/sprint.cs:219
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
msgid "Parabole is concave"
msgstr "Парабола є увігнутою"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
msgid "with different falling heights"
msgstr "із різними висотами падіння"
@@ -8927,19 +9010,19 @@ msgstr "Тип підходу: {0}."
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} колом."
+msgstr[1] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} колами."
+msgstr[2] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} колами."
+msgstr[3] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} колом."
#: ../src/gui/run.cs:727
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} секундою."
+msgstr[1] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} секундами."
+msgstr[2] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} секундами."
+msgstr[3] "Цей тип забігу зафіксовано за {0} секундою."
#: ../src/gui/run.cs:731
msgid "Totaltime cannot be greater."
@@ -9799,11 +9882,11 @@ msgstr "Пробігти n кіл x відстань"
#: ../src/runType.cs:340
msgid "Make max laps in n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати максимальну кількість кіл за n секунд"
#: ../src/runType.cs:348
msgid "Continue running in n distance"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжувати біг на відстань n"
#: ../src/runType.cs:355
msgid "Run 10 times a 20m distance"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]