[fractal] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Finnish translation
- Date: Sat, 8 Oct 2022 19:17:59 +0000 (UTC)
commit 8e75dbd5f2cfc5294f188717766e516bf69b120f
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Oct 8 19:17:56 2022 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 654 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b504ea702..8ebccff4a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-10 21:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
@@ -50,10 +50,8 @@ msgid "Window height"
msgstr "Ikkunan korkeus"
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the main window is maximized on startup"
msgid "Window maximized state"
-msgstr "Onko pääikkunna suurennettu käynnistyessä"
+msgstr "Ikkunan suurennettu tila"
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18
msgid "Enable markdown formatting"
@@ -63,15 +61,19 @@ msgstr "Käytä markdown-muotoilua"
msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Julian Sparber"
-msgstr "Julian Sparber"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23
+msgid "Session settings"
+msgstr "Istunnon asetukset"
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24
+msgid "Serialized list of settings per session"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus"
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -81,11 +83,26 @@ msgstr ""
"ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria "
"ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten."
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:177
+msgid "The Fractal Team"
+msgstr "Fractal-tiimi"
+
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:52
+msgid "Changing your password will log you out of your other sessions."
+msgstr "Salasanan vaihtaminen kirjaa sinut ulos muista istunnoista."
+
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:64
+msgid ""
+"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
+"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
+"keys before proceeding."
+msgstr ""
+
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
msgid "New Password"
msgstr "Uusi salasana"
@@ -95,28 +112,37 @@ msgid "Confirm New Password"
msgstr "Vahvista uusi salasana"
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
-#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:90
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivoi tili"
-#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
-msgid "Matrix User ID"
-msgstr "Matrix-käyttäjätunniste"
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:52
+msgid ""
+"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, "
+"contacts, files, and more, forever."
+msgstr ""
+"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, "
+"tiedostot ja muut tiedot lopullisesti."
+
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:67
+msgid ""
+"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your "
+"Matrix user ID:"
+msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla Matrix-käyttäjätunnisteesi:"
#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:500
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536
msgid "Verify Session"
msgstr "Vahvista istunto"
@@ -134,8 +160,21 @@ msgstr "Nykyinen istunto"
msgid "Other Active Sessions"
msgstr "Muut aktiiviset istunnot"
+#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:62
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:280
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Tunnuslause"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:68
+msgid "Confirm Passphrase"
+msgstr "Vahvista tunnuslause"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:82
+#| msgid "Choose"
+msgid "Choose…"
+msgstr "Valitse…"
+
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
-#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -143,17 +182,39 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71
msgid "Advanced Information"
msgstr "Lisätiedot"
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74
msgid "Homeserver"
msgstr "Kotipalvelin"
-#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88
+msgid "Matrix User ID"
+msgstr "Matrix-käyttäjätunniste"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon ID-tunniste"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9
+msgid "Room Encryption Keys"
+msgstr "Huoneen salausavaimet"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:234
+msgid "Export Room Encryption Keys"
+msgstr "Vie huoneen salausavaimet"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246
+msgid "Import Room Encryption Keys"
+msgstr "Tuo huoneen salausavaimet"
#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
msgid "Account Settings"
@@ -161,6 +222,7 @@ msgstr "Tilin asetukset"
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
+#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9
#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -188,15 +250,16 @@ msgid "Authenticate via Browser"
msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta"
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449
-#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
+#: src/components/editable_avatar.rs:342
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:292
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:210
+#: src/session/room/event_actions.rs:275
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
@@ -204,11 +267,15 @@ msgstr "Vahvista"
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
+#: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35
+msgid "Add server…"
+msgstr "Lisää palvelin…"
+
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:71
msgid "No rooms matching the search were found"
msgstr "Hakua vstaavia huoneita ei löytynyt"
-#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:97
msgid "Room List"
msgstr "Huoneluettelo"
@@ -216,22 +283,35 @@ msgstr "Huoneluettelo"
msgid "I_nvite"
msgstr "_Kutsu"
-#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86
msgid "Search for users to invite them to this room."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen."
-#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116
msgid "No users matching the search were found."
msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt."
-#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
#, fuzzy
#| msgid "Error searching for rooms"
-msgid "An error occurred while searching for matches"
+msgid "An error occurred while searching for matches."
msgstr "Virhe huoneita etsiessä"
#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
@@ -263,32 +343,33 @@ msgstr "`koodi`"
msgid "*italic*"
msgstr "*kursivoitu*"
-#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
-msgid "Members"
-msgstr "Jäsenet"
-
-#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
-msgid "Invite new member"
-msgstr "Kutsu uusi jäsen"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19
+msgid "Search for Room Members"
+msgstr "Etsi huoneen jäseniä"
-#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39
msgid "Search for room members"
msgstr "Etsi huoneen jäseniä"
-#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
-#: src/session/room/event_actions.rs:209
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:19
+#: src/session/room/event_actions.rs:274
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:212
msgid "Room Details"
msgstr "Huoneen tiedot"
+#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150
+msgid "Members"
+msgstr "Jäsenet"
+
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
msgid "Room _Details"
msgstr "Huoneen _tiedot"
@@ -297,77 +378,81 @@ msgstr "Huoneen _tiedot"
msgid "_Invite New Member"
msgstr "_Kutsu uusi jäsen"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16
+msgid "Room _Permalink"
+msgstr "Huoneen _pysyväislinkki"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62
msgid "_Leave Room"
msgstr "_Poistu huoneesta"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31
msgid "_Location"
msgstr "_Sijainti"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36
msgid "_Attachment"
msgstr "_Liite"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85
msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93
msgid "Toggle Room History Search"
msgstr ""
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111
msgid "Room History Search"
msgstr "Huonehistorian haku"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
msgid "Unable to load room"
msgstr "Huoneen lataaminen ei onnistu"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
msgid "Check your network connection."
msgstr "Tarkista internetyhteyden tila."
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150
msgid "Try Again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Vieritä alas"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187
msgid "Drop Here to Send"
msgstr "Pudota tähän lähettääksesi"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208
msgid "Room History"
msgstr "Huonehistoria"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304
msgid "Enable Markdown Formatting"
msgstr "Käytä Markdown-muotoilua"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325
#, fuzzy
#| msgid "Message Source"
msgid "Message Entry"
msgstr "Viestin lähde"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr "Avaa emojivalitsin"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350
msgid "Open Message Menu"
msgstr "Avaa viestivalikko"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
@@ -408,6 +493,8 @@ msgstr ""
#: data/resources/ui/error-page.ui:74
msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!"
msgstr ""
+"Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden "
+"istunnon yhteyden!"
#: data/resources/ui/error-page.ui:86
msgid "Disconnect the corrupted session"
@@ -440,51 +527,61 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
+#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:12
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
+#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
+#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Välitä"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopioi teksti"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 data/resources/ui/event-menu.ui:85
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopioi kuva"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90
msgid "S_ave Image"
msgstr "Tallenna _kuva"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95
+msgid "S_ave Video"
+msgstr "_Tallenna video"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100
+msgid "S_ave Audio"
+msgstr "_Tallenna ääni"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:135
msgid "_Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "_Pysyväislinkki"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140
msgid "_View Source"
msgstr "Näytä _lähde"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147
msgid "Re_move"
msgstr "_Poista"
#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
-#, fuzzy
-#| msgid "View Source"
msgid "Event Source"
-msgstr "Näytä lähde"
+msgstr "Tapahtuman lähde"
#: data/resources/ui/greeter.ui:43
msgid ""
@@ -493,15 +590,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
-#: data/resources/ui/greeter.ui:83
+#: data/resources/ui/greeter.ui:101
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Tervetuloa Fractaliin"
-#: data/resources/ui/greeter.ui:108
+#: data/resources/ui/greeter.ui:126
msgid "_Log in"
msgstr "Ki_rjaudu sisään"
-#: data/resources/ui/greeter.ui:118
+#: data/resources/ui/greeter.ui:136
msgid "_Create Account"
msgstr "_Luo tili"
@@ -516,12 +613,12 @@ msgid "Verify"
msgstr "Vahvista"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213
msgid "Can’t scan QR code?"
msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230
msgid "Compare Emoji"
msgstr "Vertaa emojia"
@@ -529,26 +626,38 @@ msgstr "Vertaa emojia"
msgid "Scan Complete"
msgstr "Skannaus valmistui"
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222
msgid "Scan QR code with this session"
msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa"
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290
msgid "Do Not Match"
msgstr "Ei täsmää"
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300
msgid "Match"
msgstr "Täsmää"
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419
msgid "Confirm Scan"
msgstr "Vahvista skannaus"
+#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Liity huoneeseen"
+
+#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:5
+msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink."
+msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki."
+
+#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:842
+msgid "_Join"
+msgstr "_Liity"
+
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
msgid "Homeserver Discovery"
msgstr "Kotipalvelimen etsintä"
@@ -563,31 +672,40 @@ msgstr ""
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
msgid "_Auto-discovery"
-msgstr ""
+msgstr "_Automaattinen löytäminen"
#: data/resources/ui/login.ui:23
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
+#. Translators: As in 'Advanced Settings'.
+#: data/resources/ui/login.ui:107
+msgid "Advanced…"
+msgstr "Lisäasetukset…"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:149 src/login/mod.rs:358
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Kotipalvelimen osoite"
-#: data/resources/ui/login.ui:153
+#: data/resources/ui/login.ui:172
msgid "Matrix Username"
msgstr "Matrix-käyttäjänimi"
-#: data/resources/ui/login.ui:165
+#: data/resources/ui/login.ui:184
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: data/resources/ui/login.ui:171
+#: data/resources/ui/login.ui:190
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "_Unohditko salasanasi?"
-#: data/resources/ui/login.ui:216
+#: data/resources/ui/login.ui:212
+msgid "More SSO Providers"
+msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:235
msgid "Please follow the steps in the browser."
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa vaiheita selaimessa."
#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
msgid "_Verify"
@@ -598,10 +716,8 @@ msgid "Make _Mod"
msgstr ""
#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Admin"
msgid "Make _Admin"
-msgstr "Ylläpitäjä"
+msgstr "Aseta _ylläpitäjäksi"
#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
msgid "_Kick"
@@ -636,12 +752,12 @@ msgid "Room Address"
msgstr "Huoneen osoite"
#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:544
msgid "Get Another Device"
msgstr ""
#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:546
msgid "Accept the verification request from another session or device."
msgstr ""
@@ -652,10 +768,10 @@ msgstr ""
#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
#: data/resources/ui/session-verification.ui:176
msgid "Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Palautus"
#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
-#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:238
msgid "Reset"
msgstr ""
@@ -708,10 +824,6 @@ msgstr ""
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
msgstr ""
-#: data/resources/ui/session-verification.ui:280
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Tunnuslause"
-
#: data/resources/ui/session-verification.ui:285
#: data/resources/ui/session-verification.ui:350
msgid "Next"
@@ -720,6 +832,7 @@ msgstr "Seuraava"
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
msgstr ""
+"Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran."
#: data/resources/ui/session-verification.ui:333
msgid ""
@@ -756,9 +869,9 @@ msgstr "Sulje huone"
msgid "_New Room"
msgstr "_Uusi huone"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:10
+msgid "_Join Room"
+msgstr "Liity _huoneeseen"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -773,18 +886,16 @@ msgid "Move to _Favorites"
msgstr "Siirrä _suosikkeihin"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Invite to This Room"
msgid "Move to _Rooms"
-msgstr "Kutsu tähän huoneeseen"
+msgstr "Siirrä _huoneisiin"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:50
msgid "Move to _People"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä _ihmisiin"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:55
msgid "Move to Low _Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä _matalaan prioriteettiin"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:67
msgid "Re_join Room"
@@ -799,10 +910,8 @@ msgid "Switch Accounts"
msgstr "Vaihda tilejä"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Settings"
msgid "App Settings Menu"
-msgstr "Tilin asetukset"
+msgstr "Sovellusasetusten valikko"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:123
#, fuzzy
@@ -818,78 +927,73 @@ msgstr "Huonehaku"
msgid "Search for a room"
msgstr "Etsi huonetta"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:152
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:146
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:166
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:153
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:167
msgid "Allows to navigate between rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollistaa liikkumisen huoneiden välillä"
#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
msgid "Unable to connect to Camera"
msgstr "Kameraan ei voi yhdistää"
-#: src/application.rs:167
-msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Lisätietoja Fractalista"
-
-#: src/application.rs:171
-msgid "A Matrix client for GNOME"
-msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle"
-
-#: src/application.rs:172
+#: src/application.rs:185
msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2022 Fractal-tiimi"
-#: src/application.rs:186
+#: src/application.rs:199
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#. This can't be added via the builder
-#: src/application.rs:190
+#: src/application.rs:203
msgid "Name by"
msgstr "Nimennyt"
-#: src/components/editable_avatar.rs:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Provider"
+#: src/components/editable_avatar.rs:332
msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Valitse palveluntarjoaja"
+msgstr "Valitse avatar"
-#: src/components/editable_avatar.rs:343
+#: src/components/editable_avatar.rs:341
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
-#: src/components/editable_avatar.rs:366
+#: src/components/editable_avatar.rs:362
msgid "The chosen file is not an image"
msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva"
-#: src/components/editable_avatar.rs:374
+#: src/components/editable_avatar.rs:368
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
-msgstr ""
+msgstr "Valitun tiedoston tyyppiä ei voitu määrittää"
-#: src/components/editable_avatar.rs:383
+#: src/components/editable_avatar.rs:373
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:308
msgid "No file was chosen"
msgstr "Tiedostoa ei valittu"
-#: src/components/location_viewer.rs:95
+#: src/components/location_viewer.rs:148
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
msgstr ""
-#: src/components/media_content_viewer.rs:161
+#: src/components/media_content_viewer.rs:177
msgid "Image not Viewable"
msgstr "Kuva ei ole katseltavissa"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:162
+#: src/components/media_content_viewer.rs:178
msgid "Audio Clip not Playable"
msgstr "Äänileike ei ole toistettavissa"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:163
+#: src/components/media_content_viewer.rs:179
msgid "Video not Playable"
msgstr "Video ei ole toistettavissa"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:164
+#: src/components/media_content_viewer.rs:180
msgid "File not Viewable"
msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa"
@@ -897,27 +1001,35 @@ msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa"
msgid "Session removed successfully."
msgstr "Istunto poistettu onnistuneesti."
-#: src/error_page.rs:120
+#: src/error_page.rs:116
msgid "Could not remove session from secret storage"
msgstr ""
-#: src/login/mod.rs:336
+#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:661 src/window.rs:347
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
+
+#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:669 src/window.rs:352
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "Ei internetyhteyttä"
+
+#: src/login/mod.rs:353
msgid "Domain Name"
msgstr ""
-#: src/login/mod.rs:338
+#: src/login/mod.rs:355
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/login/mod.rs:345
+#: src/login/mod.rs:362
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
-#: src/login/mod.rs:471
+#: src/login/mod.rs:488
msgid "Connecting to {domain_name}"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen {domain_name}"
@@ -969,15 +1081,15 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
-#: src/secret.rs:272
+#: src/secret.rs:283
msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal: Matrix-kirjautumistiedot käyttäjälle {user_id}"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:144
msgid "Failed to load connected device."
msgstr ""
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:189
msgid "Failed to load the list of connected devices."
msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui."
@@ -990,51 +1102,51 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215
msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen “{device_name}” yhteyden katkaisu epäonnistui"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228
msgid ""
-"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
-"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
-"keys from another Matrix client before proceeding."
+"Fractal doesn't support online backup of room encryption keys so you might "
+"lose access to your encrypted message history. It is recommended to backup "
+"your encryption keys before proceeding."
msgstr ""
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286
msgid "Last seen at %H:%M"
msgstr "Viimeksi nähty %H.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289
msgid "Last seen at %l:%M %p"
msgstr ""
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298
#, no-c-format
msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303
#, no-c-format
msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312
#, no-c-format
msgid "Last seen %A at %H:%M"
msgstr ""
#. Translators: this is the week day name followed by
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317
#, no-c-format
msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
msgstr ""
@@ -1042,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day of the month followed
#. by the abbreviated month name followed by a time in
#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1050,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day of the month followed
#. by the abbreviated month name followed by a time in
#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
msgstr ""
@@ -1058,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day number followed
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1066,209 +1178,312 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day number followed
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
msgstr ""
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:236
+msgid ""
+"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able "
+"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or "
+"with another Matrix client."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:239
+msgid ""
+"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a "
+"strong passphrase that will be used to encrypt the data."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:242
+msgid "Export Keys"
+msgstr "Vie avaimet"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:248
+msgid ""
+"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in "
+"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:251
+msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Tuo avaimet"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:271
+msgid "Save Encryption Keys To…"
+msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:276
+msgid "Import Encryption Keys From…"
+msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:291
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application
+#. name.
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:300
+msgid "fractal-encryption-keys"
+msgstr "fractal-salausavaimet"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:404
+msgid "Room encryption keys exported successfully"
+msgstr "Huoneen salausavaimet vietiin onnistuneesti"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409
+msgid "Imported 1 room encryption key"
+msgid_plural "Imported {n} room encryption keys"
+msgstr[0] "Tuotiin 1 huoneen salausavain"
+msgstr[1] "Tuotiin {n} huoneen salausavainta"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:422
+msgid "Could not export the keys"
+msgstr "Avaimia ei voitu viedä"
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:432
+msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys."
+msgstr ""
+"Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä."
+
+#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:436
+msgid "Could not import the keys"
+msgstr "Avaimia ei voitu tuoda"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:208
msgid "Password must be at least 8 characters long"
msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:211
msgid "Password must have at least one lower-case letter"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi pieni kirjain"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:215
msgid "Password must have at least one upper-case letter"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi iso kirjain"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:218
msgid "Password must have at least one digit"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi numero"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
msgid "Password must have at least one symbol"
msgstr ""
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:246
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:302
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:317
msgid "Password rejected for being too weak"
msgstr "Salasana hylättiin, koska se on liian heikko"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:321
msgid "Could not change password"
msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189
msgid "Account successfully deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Tili deaktivoitu onnistuneesti"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn’t delete the account"
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197
msgid "Could not deactivate account"
-msgstr "Tiliä ei voitu poistaa"
+msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:216
msgid "Avatar removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar poistettu onnistuneesti"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:231
msgid "Avatar changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar vaihdettu onnistuneesti"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not download the file"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:276
msgid "Could not upload avatar"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata"
+msgstr "Avatarkuvaa ei voitu lähettää"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn’t change the password"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:298
msgid "Could not change avatar"
-msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
+msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:327
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the file"
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:360
msgid "Name changed successfully"
msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:392
msgid "Could not change display name"
msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa"
-#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:221
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:223
msgid "Join"
msgstr "Liity"
-#: src/session/content/invite.rs:136
+#: src/session/content/invite.rs:134
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} kutsui sinut"
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
-msgid "1 Member"
-msgid_plural "{n} Members"
-msgstr[0] "1 jäsen"
-msgstr[1] "{n} jäsentä"
-
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
-msgid "1 Invited"
-msgid_plural "{n} Invited"
-msgstr[0] "1 kutsuttu"
-msgstr[1] "{n} kutsuttu"
-
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
+#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:174
msgid "Save Details"
msgstr "Tallenna tiedot"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
+#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:175
msgid "Edit Details"
msgstr "Muokkaa tietoja"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Provider"
+#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:231
msgid "Choose avatar"
-msgstr "Valitse palveluntarjoaja"
+msgstr "Valitse avatar"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314
+msgid "Member"
+msgstr "Jäsen"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315
+#: src/session/room/member.rs:50
+msgid "Banned"
+msgstr "Porttikiellossa"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317
+#: src/session/room/member.rs:49 src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Invited"
+msgstr "Kutsuttu"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:302
+msgid "Invited Room Members"
+msgstr "Kutsutut huoneen jäsenet"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:303
+msgid "Banned Room Members"
+msgstr "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:304
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
+msgid "Room Members"
+msgstr "Huoneen jäsenet"
#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
msgid "Invite new Members"
msgstr "Kutsu uusia jäseniä"
-#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:271
msgid "New Messages"
msgstr "Uudet viestit"
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not retrieve file URI"
msgid "Could not retrieve audio file"
-msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa"
+msgstr "Äänitiedostoa ei voitu noutaa"
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa"
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
-msgid "Image file not supported"
-msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu"
-
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not retrieve file URI"
-msgid "Could not retrieve media"
-msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa"
-
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:307
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Identiteetin vahvistaminen aloitettiin"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:320
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:367
msgid "Unsupported event"
msgstr ""
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418
-msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
-msgstr "Fractal ei voinut purkaa tämän viestin salausta."
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:344
+msgid ""
+"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
+"available."
+msgstr ""
+"Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään "
+"uudelleen, kun avaimet ovat saatavilla."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:355
msgid "This message was removed."
msgstr "Tämä viesti poistettiin."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:106
+msgid "Location is invalid and cannot be displayed"
+msgstr "Sijainti on virheellinen eikä sitä voida näyttää"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:448
+msgid "Image file not supported"
+msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:487
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:492
+msgid "Could not retrieve media"
+msgstr "Mediaa ei voitu noutaa"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:195
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:199
msgid "Failed to retrieve current location."
-msgstr ""
+msgstr "Nykyisen sijainnin määrittäminen epäonnistui."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:742
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:625
+msgid "Reply to {user}"
+msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:741
+#: src/session/room/event_actions.rs:106
+msgid "Permalink copied to clipboard"
+msgstr "Pysyväislinkki kopioitu leikepöydälle"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:745
+#: src/session/room/event_actions.rs:110
+msgid "Failed to copy the permalink"
+msgstr "Pysyväislinkin kopiointi epäonnistui"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:934
+msgid "Your Location"
+msgstr "Sijaintisi"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:944
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr ""
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:852
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1048
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:884
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1074
#, fuzzy
#| msgid "Error searching for rooms"
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Virhe huoneita etsiessä"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:922
-#, fuzzy
-#| msgid "Image from Clipboard"
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1106
msgid "Error getting image from clipboard"
-msgstr "Kuva leikepöydältä"
+msgstr "Virhe saataessa kuvaa leikepöydältä"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Image from Clipboard"
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1123
msgid "Error getting file from clipboard"
-msgstr "Kuva leikepöydältä"
+msgstr "Virhe saataessa tiedostoa leikepöydältä"
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
@@ -1278,49 +1493,49 @@ msgstr ""
msgid "This is the beginning of this room."
msgstr "Tämä on huoneen alku."
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:68
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66
msgid "This room is encrypted from this point on."
msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:87
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85
msgid "{previous_user_name} removed their display name."
msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:103
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:116
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114
msgid "{user} set their avatar."
-msgstr ""
+msgstr "{user} asetti avatarkuvansa."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:123
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121
msgid "{user} removed their avatar."
-msgstr ""
+msgstr "{user} poisti avatarkuvansa."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:130
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128
msgid "{user} changed their avatar."
-msgstr ""
+msgstr "{user} vaihtoi avatarkuvansa."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:141
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139
msgid "{user} joined this room."
msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen."
@@ -1328,59 +1543,58 @@ msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen."
#. a variable name.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:147
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224
-#| msgid "Invite to This Room"
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222
msgid "{user} was invited to this room."
msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:155
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153
msgid "{user} requested to be invited to this room."
msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164
msgid "{user} rejected the invite."
-msgstr ""
+msgstr "{user} hylkäsi kutsun."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:173
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171
msgid "The invitation for {user} has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180
msgid "{user} was unbanned."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän {user} porttikielto poistettiin."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:193
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191
msgid "{user} left the room."
msgstr "{user} poistui huoneesta."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
#. '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:198
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196
msgid "{user} was kicked out of the room."
msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205
msgid "{user} was banned."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjälle {user} asetettiin porttikielto."
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210
msgid "An unsupported room member event was received."
msgstr ""
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231
msgid "An unsupported state event was received."
msgstr ""
@@ -1394,77 +1608,79 @@ msgstr "{user_name} haluaa tulla vahvistetuksi"
msgid "Verification in progress"
msgstr "Vahvistaminen meneillään"
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528
msgid "Verify the new session from the current session."
msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta."
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531
msgid ""
"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the "
"verification from the other session."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508
msgid "Scan this QR code from the other session."
msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta."
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538
msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540
msgid "Request Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö valmistui"
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:515
msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
msgstr ""
+"Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä."
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:517
msgid "Get Started"
-msgstr ""
+msgstr "Aloitetaan"
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549
msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuskilven?"
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta"
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530
msgid ""
"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
"account."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534
msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542
msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
msgstr ""
+"Uusi istunto on nyt valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä."
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:577
msgid "Verification Request"
msgstr "Vahvistuspyyntö"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559
msgid ""
"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the "
"conversation."
@@ -1472,13 +1688,13 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564
msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
-msgstr ""
+msgstr "Skannaa käyttäjän {user} laitteella näkyvä QR-koodi."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:569
msgid ""
"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the "
"verification."
@@ -1486,25 +1702,25 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:574
msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session."
-msgstr ""
+msgstr "Pyydä käyttäjää {user} skannaamaan tämä QR-koodi istunnostaan."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581
msgid ""
"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their "
"screen."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:584
msgid "Verification Complete"
msgstr "Vahvistus valmistui"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:587
msgid ""
"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be "
"private."
@@ -1512,49 +1728,73 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591
msgid "Waiting for {user}"
msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597
msgid "Ask {user} to accept the verification request."
msgstr "Pyydä käyttäjää {user} hyväksymään vahvistuspyynnön."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:603
msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?"
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:235
msgid ""
"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto "
"identity. Be careful because this will reset all verified users and make "
"previously encrypted conversations unreadable."
msgstr ""
-#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:318
msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
-msgstr ""
+msgstr "Peruit salausavainten luontiin tarvittavan tunnistautumisen."
-#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:322
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe."
-#: src/session/mod.rs:465
+#: src/session/mod.rs:505
msgid "Unable to store session"
msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa"
-#: src/session/mod.rs:757
+#: src/session/mod.rs:840
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/session/mod.rs:886
msgid "Failed to logout the session."
-msgstr ""
+msgstr "Uloskirjautuminen istunnosta epäonnistui."
-#: src/session/room/event_actions.rs:205
+#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210
+msgid "Message copied to clipboard"
+msgstr "Viesti kopioitu leikepöydälle"
+
+#: src/session/room/event_actions.rs:270
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
+#: src/session/room/member.rs:47
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/session/room/member.rs:48
+msgid "Joined"
+msgstr "Liitytty"
+
+#: src/session/room/member.rs:51
+msgid "Knocked"
+msgstr ""
+
+#: src/session/room/member.rs:52
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
#: src/session/room/member_role.rs:48
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
@@ -1568,51 +1808,54 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Normaali käyttäjä"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:452
+#: src/session/room/mod.rs:457
msgid "Failed to forget {room}."
-msgstr ""
+msgstr "Huoneen {room} unohtaminen epäonnistui."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:645
+#: src/session/room/mod.rs:711
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
-#: src/session/room/mod.rs:945
+#: src/session/room/mod.rs:1004
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:972
+#: src/session/room/mod.rs:1031
msgid "Empty Room (was {user})"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä huone (oli {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:974
+#: src/session/room/mod.rs:1033
msgid "Empty Room"
msgstr "Tyhjä huone"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1381
+#: src/session/room/mod.rs:1433
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
+"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1415
+#: src/session/room/mod.rs:1462
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1585
+#: src/session/room/mod.rs:1627
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr ""
+"Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin "
+"uudelleen."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1593
+#: src/session/room/mod.rs:1639
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1633,40 +1876,31 @@ msgstr "%e. %Bta"
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%e. %Bta %Y"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:276
+#: src/session/room_creation/mod.rs:257
msgid "The address is already taken."
msgstr "Osoite on jo käytössä."
-#: src/session/room_creation/mod.rs:299
-msgid "Too long. Use a shorter name."
-msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä."
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:306
-msgid "Invalid room name."
-msgstr "Virheellinen huoneen nimi"
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:333
+#: src/session/room_creation/mod.rs:286
msgid "Can’t contain “:”"
msgstr "Ei voi sisältää “:”"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:338
+#: src/session/room_creation/mod.rs:291
msgid "Can’t contain “#”"
msgstr "Ei voi sisältää “#”"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:343
+#: src/session/room_creation/mod.rs:296
msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room_list.rs:326
+#: src/session/room_list.rs:324
msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
msgstr ""
+"Huoneeseen {room_name} liittyminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Join Room"
msgid "Join Room as Favorite"
-msgstr "Liity huoneeseen"
+msgstr "Liity huoneeseen suosikkina"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
msgid "Join Room"
@@ -1674,20 +1908,19 @@ msgstr "Liity huoneeseen"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
msgid "Join Room as Low Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Liity huoneeseen matalalla prioriteetilla"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
msgid "Reject Invite"
msgstr "Hylkää ktusu"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Join Room"
msgid "Join Room as People"
-msgstr "Liity huoneeseen"
+msgstr "Liity huoneeseen ihmisinä"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
#: src/session/sidebar/category_row.rs:184
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Move to Rooms"
msgstr "Siirrä huoneisiin"
@@ -1695,7 +1928,7 @@ msgstr "Siirrä huoneisiin"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:177
#: src/session/sidebar/category_row.rs:199
msgid "Move to Low Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä matalaan prioriteettiin"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:171
#: src/session/sidebar/category_row.rs:178
@@ -1708,7 +1941,7 @@ msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:179
#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
msgid "Move to People"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ihmisiin"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
#: src/session/sidebar/category_row.rs:183
@@ -1732,18 +1965,10 @@ msgstr ""
msgid "Rejoin Room as People"
msgstr ""
-#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
-msgid "Mov to Rooms"
-msgstr ""
-
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
msgid "Verifications"
msgstr "Vahvistukset"
-#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
-msgid "Invited"
-msgstr "Kutsuttu"
-
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
@@ -1754,11 +1979,11 @@ msgstr "Huoneet"
#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
msgid "Low Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Matala prioriteetti"
#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
msgid "Historical"
-msgstr ""
+msgstr "Historiallinen"
#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
#: src/session/sidebar/category_type.rs:41
@@ -1791,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: src/session/verification/identity_verification.rs:685
msgid "You accepted the request from an other session."
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyit pyynnön toisesta istunnosta."
#: src/session/verification/identity_verification.rs:688
msgid "The emoji did not match."
@@ -1815,7 +2040,7 @@ msgstr "Annettu käyttäjänimi tai salasana on virheellinen."
#: src/user_facing_error.rs:33
msgid "The account is deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Tili on deaktivoitu."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
@@ -1834,10 +2059,8 @@ msgid "An unknown connection error occurred."
msgstr "Tapahtui tuntematon yhteysvirhe."
#: src/user_facing_error.rs:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save the file"
msgid "Could not decrypt the event"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
+msgstr "Tämän tapahtuman salauksen purkaminen epäonnistui"
#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86
msgid "An unknown error occurred."
@@ -1858,29 +2081,66 @@ msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
msgstr ""
#. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:192
+#: src/utils.rs:304
msgid "image"
msgstr "kuva"
#. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:194
+#: src/utils.rs:306
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:196
+#: src/utils.rs:308
msgid "audio"
msgstr "ääni"
#. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:198
+#: src/utils.rs:310
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
-#: src/window.rs:230
+#: src/window.rs:246
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Julian Sparber"
+#~ msgstr "Julian Sparber"
+
+#~ msgid "Invite new member"
+#~ msgstr "Kutsu uusi jäsen"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Avaa"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "Learn more about Fractal"
+#~ msgstr "Lisätietoja Fractalista"
+
+#~ msgid "A Matrix client for GNOME"
+#~ msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle"
+
+#~ msgid "1 Member"
+#~ msgid_plural "{n} Members"
+#~ msgstr[0] "1 jäsen"
+#~ msgstr[1] "{n} jäsentä"
+
+#~ msgid "1 Invited"
+#~ msgid_plural "{n} Invited"
+#~ msgstr[0] "1 kutsuttu"
+#~ msgstr[1] "{n} kutsuttu"
+
+#~ msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+#~ msgstr "Fractal ei voinut purkaa tämän viestin salausta."
+
+#~ msgid "Too long. Use a shorter name."
+#~ msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä."
+
+#~ msgid "Invalid room name."
+#~ msgstr "Virheellinen huoneen nimi"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close the active room"
#~ msgstr "Sulje aktiivinen huone"
@@ -1974,18 +2234,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "Device ID"
#~ msgstr "Laitetunniste"
-#~ msgid ""
-#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
-#~ "contacts, and files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot "
-#~ "ja tiedostot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
-#~ "password:"
-#~ msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:"
-
#~ msgid "Also erase all messages"
#~ msgstr "Poista myös kaikki viestit"
@@ -2080,9 +2328,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "Open With…"
#~ msgstr "Avaa sovelluksella…"
-#~ msgid "Save Video As…"
-#~ msgstr "Tallenna video nimellä…"
-
#~ msgid "Copy Selection"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
@@ -2104,9 +2349,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "Type in your room topic"
#~ msgstr "Kirjoita huoneesi aihe"
-#~ msgid "No room description"
-#~ msgstr "Ei huoneen kuvausta"
-
#~ msgid "For all messages"
#~ msgstr "Kaikille viesteille"
@@ -2392,9 +2634,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "Identity server URL"
#~ msgstr "Identiteettipalvelimen osoite"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Lisäasetukset"
-
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Nollaa salasana"
@@ -2440,8 +2679,5 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "org.gnome.Fractal"
#~ msgstr "org.gnome.Fractal"
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Etsitään"
-
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Lataa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]