[gnome-user-docs] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Catalan translation
- Date: Sun, 9 Oct 2022 15:42:32 +0000 (UTC)
commit 893957acbe3c61a7b8e4b0069d5bb2f6e9bded90
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Oct 9 17:42:18 2022 +0200
Update Catalan translation
gnome-help/ca/ca.po | 33 +++++++++++----------------------
1 file changed, 11 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index fc4aa85e..651d5522 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-09 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2018, 2019\n"
-"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2018, 2020, 2022\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2018, 2020, 2022\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020\n"
"Maite Guix i Ribé <maite guix me com>, 2022"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by "
"holding the mouse still."
msgstr ""
-"La funció <gui>Clicar en passar per sobre</gui> permet clicar mantenint el "
+"La funció <gui>Clica en passar per sobre</gui> permet clicar mantenint el "
"ratolí immòbil."
#. (itstool) path: page/title
@@ -2947,7 +2947,6 @@ msgstr "Comandaments de jocs de PlayStation 5"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Holding the <_:media-1/> button, press the <_:media-2/> button until the "
"light bar is blinking to make it visible and pair it like any other "
@@ -2964,20 +2963,19 @@ msgstr "Comandaments de jocs de PlayStation 4"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:35
-#, fuzzy
+
msgid ""
"Using the <_:media-1/> and “Share” button combination to pair the joypad can"
" also be used to make the joypad visible and pair it like any other "
"Bluetooth device."
msgstr ""
-"Utilitzant la combinació de botons <:media-1/> i «Compartir» per a aparellar"
-" el comandament de control també es pot utilitzar per a fer que el "
-"comandament sigui visible i aparellar-lo com qualsevol altre dispositiu "
+"Utilitzant la combinació de botons <:media-1/> i «Comparteix» per a aparellar"
+" el comandament de joc també es pot utilitzar per a fer que el "
+"comandament de joc sigui visible i aparellar-lo com qualsevol altre dispositiu "
"Bluetooth."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Those devices can also use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with"
" the <gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. You will"
@@ -2985,12 +2983,6 @@ msgid ""
"<_:media-1/> button. Unplug them and press the <_:media-2/> to use them over"
" Bluetooth."
msgstr ""
-"Aquests dispositius també poden utilitzar ”.aparellament de cable”. "
-"Connecteu els comandaments de control mitjançant USB amb la configuració "
-"<gui>Bluetooth</gui> oberta, i Bluetooth activada. Se us demanarà si voleu "
-"configurar aquests comandaments de control sense necessitat de prémer el "
-"botó <:media-1/>. Desconnecteu-los i premeu el <:media-2/> per utilitzar-los"
-" a través de Bluetooth."
#. (itstool) path: item/title
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:47
@@ -11566,7 +11558,7 @@ msgstr "Fes una pausa a la reproducció"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
-msgstr "<_:media-1/> (Pausar a l'àudio)"
+msgstr "<_:media-1/> (Posa en pausa l'àudio)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
@@ -21968,7 +21960,7 @@ msgid ""
"Capture, also activated by <key>Space</key> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Captura, també activada per <key>espai</key> o "
+"Captura, també activada per <key>Espai</key> o "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/p
@@ -28326,11 +28318,8 @@ msgid "<gui>Switch monitor</gui>"
msgstr "<gui>Commutació de monitor</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-map-buttons.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
msgid "<gui>Send keystroke</gui>"
-msgstr "<gui>Assigna pulsació de tecles</gui>"
+msgstr "<gui>Envia una pulsació de tecla</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-map-buttons.page:52
@@ -28424,7 +28413,7 @@ msgid ""
"correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be "
"mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display."
msgstr ""
-"Activeu <gui>Mantenir relació d'aspecte</gui> per a fer coincidir l'àrea de "
+"Activeu <gui>Manté relació d'aspecte</gui> per a fer coincidir l'àrea de "
"dibuix de la tauleta amb les proporcions del monitor. Aquesta configuració, "
"també anomenada <em>proporcions forçades</em>, «quadra» l'àrea de dibuix en "
"una tauleta perquè es correspongui més directament amb una pantalla. Per "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]