[gnome-mines/gnome-40] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines/gnome-40] Update Bulgarian translation
- Date: Wed, 12 Oct 2022 11:59:04 +0000 (UTC)
commit d1ce675eeab3c9651dbb6acaf90d532be0dfda61
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Oct 12 11:59:02 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c6d50d8..a11d242 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
-# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
-# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
-# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
-# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
-#
+# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
+# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
+# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017, 2022.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
+# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 09:21+0300\n"
-"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-mines gnome-40\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-10-06 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-12 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
-msgstr "Мини"
+msgstr "МÑни на GNOME"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "ПочиÑтете мините, Ñкрити в минното поле"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
-"„Мини“ е игра-пъзел, в коÑто трÑбва да откриете Ñкритите мини. ОтбелÑзвайте "
-"Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ñ‡Ðµ меÑтата, където ÑмÑтате, че има мини, възможно най-бързо, за да "
+"„МÑни“ е игра-пъзел, в коÑто трÑбва да откриете Ñкритите мÑни. ОтбелÑзвайте "
+"Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ñ‡Ðµ меÑтата, където ÑмÑтате, че има мÑни, възможно най-бързо, за да "
"направите дъÑката безопаÑна. Ще Ñпечелите играта, ако уÑпеете да отбележите "
-"вÑички мини на дъÑката Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ñ‡Ðµ. Внимавайте – ако улучите мина, играта "
+"вÑички мÑни на дъÑката Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ñ‡Ðµ. Внимавайте – ако улучите мÑна, играта "
"приключва!"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
@@ -54,312 +54,360 @@ msgstr ""
"Можете да изберете размера на полето в началото на играта. Ðко Ñе "
"затрудните, може да поиÑкате Ñъвет – ако го направите, ще получите "
"допълнително време като наказание, но това вÑе пак е по-добре, отколкото да "
-"улучите мина!"
+"улучите мÑна!"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
-#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
-msgstr "Мини"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-mines.desktop.in:7
-msgid "gnome-mines"
-msgstr "gnome-mines"
+msgstr "МÑни"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-mines.desktop.in:12
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
-msgstr "мини;миночиÑтач;бомби;minesweeper;"
+msgstr "мини;мÑни;миночиÑтач;бомби;minesweeper;"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "Малка дъÑка"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:21
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "Средна дъÑка"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:25
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "ГолÑма дъÑка"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "Тема"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Име на темата, коÑто да Ñе използва."
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Използване на флагчета за непознато"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""
-"ТрÑбва да е „ИÑтина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
+"Задайте да е иÑтина, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
"неизвеÑтни."
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ прекалено много флагчета"
-
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"ТрÑбва да е „ИÑтина“, за да Ñе поÑвÑва предупреждение при Ñлагането на "
-"прекалено много флагчета."
-
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Включване на автоматичното поÑтавÑне на флагчета"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
-"Задайте да е „ИÑтина“, за да Ñе поÑтавÑÑ‚ автоматично флагчета върху мините, "
+"Задайте да е иÑтина, за да Ñе поÑтавÑÑ‚ автоматично флагчета върху мините, "
"когато Ñа отрити доÑтатъчно квадратчета"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Включване на анимациите"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Темите понÑкога използват анимации, които може да изключите, като зададете "
"този ключ да е лъжа"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Брой колони в произволна игра"
+msgstr "Брой колони по избор"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Брой редове в произволната игра"
+msgstr "Брой редове по избор"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "БроÑÑ‚ мини в произволна игра"
+msgstr "Брой мÑни по избор"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Размер на дъÑката"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr ""
-"Размер на дъÑката „0“ (малка), „1“ (Ñредна), „2“ (голÑма), „3“ (произволна)"
+"Размер на дъÑката „0“ (малка), „1“ (Ñредна), „2“ (голÑма), „3“ (по избор)"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Широчината на прозореца в пикÑели"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ВиÑочината на прозореца в пикÑели"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "иÑтина, ако прозорецът е макÑимизиран"
+msgstr "ИÑтина, ако прозорецът е макÑимизиран"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Прозорец и игра"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Започване на нова игра"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "РеÑтартиране на играта Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ наÑтройки"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Извеждане на помощта"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "ОтварÑне на менюто"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показване на клавишните комбинации"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Избор на размера на дъÑката"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Размер на дъÑката: малка"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Размер на дъÑката: Ñредна"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Размер на дъÑката: голÑма"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Размер на дъÑката: по избор"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "In-game"
+msgstr "По време на игра"
+
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "ПремеÑтване на ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reveal field"
+msgstr "Разкриване на полето"
+
+#: src/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Превключване на флагчето"
+
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Широчина"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_ВиÑочина"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "П_роцент на мините"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Ðачало"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
-#: src/gnome-mines.vala:809
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "ПромÑна на _трудноÑтта"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "Ðай-_добри времена"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Ðова игра"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Ðа пауза"
-#: src/gnome-mines.vala:89
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Извеждане на верÑиÑта и Ñпиране на програмата"
-#: src/gnome-mines.vala:90
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Малка дъÑка"
-#: src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Средна дъÑка"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "ГолÑма дъÑка"
-#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Резултати"
-#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Външен вид"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "_ПредупреждениÑ"
-
-#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_ВъпроÑителни флагчета"
-#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
+#: src/gnome-mines.vala:240
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
-msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:242
+msgid "_About Mines"
msgstr "_ОтноÑно"
-#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: src/gnome-mines.vala:256
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Мини"
-
-#: src/gnome-mines.vala:257
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Ðова игра"
-
-#: src/gnome-mines.vala:265
-msgid "_Contents"
-msgstr "_РъководÑтво"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:315
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Минно поле:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:349
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
-msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
-msgstr[1] "%d × %d, %d мини"
+msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
+msgstr[1] "%d × %d, %d мÑни"
-#: src/gnome-mines.vala:408
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Друго"
-#: src/gnome-mines.vala:486
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> мина"
-msgstr[1] "<b>%d</b> мини"
+msgstr[1] "<b>%d</b> мÑни"
-#: src/gnome-mines.vala:596
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "ИÑкате ли да започнете нова игра?"
-#: src/gnome-mines.vala:597
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ðко започнете нова игра, ще загубите текущото поÑтижение."
-#: src/gnome-mines.vala:598
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Продължаване на текущата игра"
-#: src/gnome-mines.vala:599
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Започване на нова игра"
-#: src/gnome-mines.vala:649
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Ðачало"
-#: src/gnome-mines.vala:760
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Продължаване"
-#: src/gnome-mines.vala:778
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "_Ðова игра"
-#: src/gnome-mines.vala:833
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "ОÑновната игра:"
-#: src/gnome-mines.vala:838
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Резултат:"
-#: src/gnome-mines.vala:841
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ОразмерÑване и поддръжка на SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:863
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Отбележете къде Ñа мините по дъÑката"
-#: src/gnome-mines.vala:870
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"РоÑтиÑлав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени БоевÑки <e_boevski abv bg>\n"
-"ÐлекÑандър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"КраÑимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
-"Любомир ВаÑилев <lyubomirv abv bg>\n"
+"РоÑтиÑлав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>>\n"
+"Евгени БоевÑки <<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>>\n"
+"ÐлекÑандър Шопов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>>\n"
+"КраÑимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>>\n"
+"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб Ñайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»</a>."
-#: src/theme-selector-dialog.vala:99
-msgid "Use _animations"
-msgstr "_Ðнимации"
-
-#: src/theme-selector-dialog.vala:115
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Избор на тема"
-
-#: src/theme-selector-dialog.vala:138
-msgid "Close"
-msgstr "Спиране на програмата"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]