[gnome-nibbles] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Update Bulgarian translation
- Date: Wed, 12 Oct 2022 19:51:49 +0000 (UTC)
commit 78119b84c55ef48cc58337ea2b59b68f26c01c8a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Oct 12 19:51:46 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 839 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 577 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b3da649..f061251 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-03 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-12 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -22,95 +23,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/controls-grid.ui.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Играч"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Резултати"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Змия"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:4
-msgid "Let’s _Play"
-msgstr "_Начало"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:5
-msgid "Welcome, worms."
-msgstr "Здравейте, змии!"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:6
-msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
-msgstr ""
-"Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:7
-msgid "Number of players"
-msgstr "Брой играчи"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:8
-msgid "Select the number of human players."
-msgstr "Брой играчи — хора."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:9
-msgid "Select the number of computer players."
-msgstr "Брой играчи — компютър."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следващ"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Controls"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
-msgid "_Start"
-msgstr "_Начало"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:13
-msgid "Paused"
-msgstr "На пауза"
-
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Nibbles"
-msgstr "Змия"
+msgstr "Змии на GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Управляване на змия през лабиринт"
+msgstr "Управляване на змии през лабиринт"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
@@ -124,7 +45,7 @@ msgstr ""
"когато ядат, така че внимавайте да не пораснат и да няма място за вашата "
"змия де се развихри."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
@@ -134,7 +55,7 @@ msgstr ""
"стени, но при следващите пространството намалява, а ситуацията се усложнява "
"от телепортери."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
@@ -142,384 +63,778 @@ msgstr ""
"Можете да играете самостоятелно срещу до пет компютърни противника, а може "
"да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:57
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
+#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57
+#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Змии"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
msgid "game;snake;board;"
msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr "Широчината на прозореца в пиксели."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr "Височината на прозореца в пиксели."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
+msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24
msgid "true if the window is maximized."
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран."
+msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28
msgid "Is this the first run"
msgstr "Това първото стартиране на играта ли е"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34
msgid "Size of game tiles"
msgstr "Размер на плочките"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Размер на плочките."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40
msgid "Game level to start on"
msgstr "Начално ниво"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41
msgid "Game level to start on."
msgstr "Начално ниво."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46
msgid "Worms movement speed"
msgstr "Скорост на змиите"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
-msgid "Worms movement speed."
-msgstr "Скорост на змиите."
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47
+msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”."
+msgstr "Скорост на змиите, „1“ е най-бързо, а „4“ е най-бавно."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51
msgid "Enable sounds"
msgstr "Включване на звук"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52
msgid "Enable sounds."
msgstr "Включване на звук."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62
msgid "Number of human players"
msgstr "Брой играчи — хора"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63
msgid "Number of human players."
msgstr "Брой играчи — хора."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68
msgid "Number of AI players"
msgstr "Брой играчи — компютър"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69
msgid "Number of AI players."
msgstr "Брой играчи — компютър."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Цвят на змията"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Цвят на змията."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Използване на относителни движения"
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:128
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm up
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98
msgid "Move up"
msgstr "Движение нагоре"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Клавиш за движение нагоре."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm down
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Move down"
msgstr "Движение надолу"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Клавиш за движение надолу."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
-#: ../src/preferences-dialog.vala:134
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm left
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106
msgid "Move left"
msgstr "Движение наляво"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Клавиш за движение наляво."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
-#: ../src/preferences-dialog.vala:137
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm right
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Move right"
msgstr "Движение надясно"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Клавиш за движение надясно."
-#: ../data/player-score-box.ui.h:1
-msgid "Worm"
-msgstr "Змия"
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard
controls of each player
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:308
+msgid "Controls"
+msgstr "Клавиши"
+
+#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls"
one); starts the game
+#: data/ui/controls.ui:57
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начало"
+
+#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it,
launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:31
+msgid "Let’s _Play"
+msgstr "_Начало"
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:65
+msgid "Welcome, worms."
+msgstr "Здравейте, змии!"
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:75
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
+msgstr ""
+"Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!"
+
+#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game setup"
+msgstr "Настройки на играта"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next screen"
+msgstr "Следващ екран"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Предишен екран"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "По време на игра"
+
+#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Започване на нова игра"
+
+#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause or unpause"
+msgstr "На пауза/пускане"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Общи"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Превключване на основното меню"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#. Translators: shortcut that opens the application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt);
mutes or unmutes game sound
+#: data/ui/nibbles.ui:26
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Звук"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the
Scores dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:33
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Резултати"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:40
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help
of the application
+#: data/ui/nibbles.ui:45
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the
About dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:50
+msgid "_About Nibbles"
+msgstr "_Относно"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while
one is running
+#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Нова игра"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); pauses the game
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
+#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused
+#: data/ui/nibbles.ui:178
+msgid "Paused"
+msgstr "На пауза"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change
the number of human and ai worms
+#: data/ui/players.ui:41
+msgid "Number of players"
+msgstr "Брой играчи"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game
has 1/2/3/4 human players
+#: data/ui/players.ui:56
+msgid "Select the number of human players."
+msgstr "Брой играчи — хора."
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo
game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41
+msgid "_3"
+msgstr "_3"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game
has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms
+#: data/ui/players.ui:136
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "Брой играчи — компютър."
+
+#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a
mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следващ"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:30
+msgid "Worm 1"
+msgstr "1-ва змия"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
+msgid "Worm 2"
+msgstr "2-ра змия"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:34
+msgid "Worm 3"
+msgstr "3-та змия"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:36
+msgid "Worm 4"
+msgstr "4-та змия"
+
+#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure
the worm controls and color
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change
the worms speed (notably)
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорост"
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349
+msgid "Worm color"
+msgstr "Цвят на змията"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow"
+#: data/ui/speed.ui:57
msgid "_Beginner"
msgstr "_Много бавно"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow"
+#: data/ui/speed.ui:74
msgid "_Slow"
msgstr "Б_авно"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal"
+#: data/ui/speed.ui:91
msgid "_Medium"
msgstr "_Средно"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast"
+#: data/ui/speed.ui:108
msgid "_Fast"
msgstr "_Бързо"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Включване на звуците"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses
+#: data/ui/speed.ui:133
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "_General"
-msgstr "_Общи"
+#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the
number that identifies the player
+#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
+#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is
replaced by the number that identifies the player
+#: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "%d-и играч"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Worm color"
-msgstr "Цвят на змията"
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:46
+msgid "Disable fake bonuses"
+msgstr "Без фалшиви ябълки"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:52
+msgid "Start at given level (1-26)"
+msgstr "Начало на това ниво (1-26)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start
level, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of
nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of
players, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms
speed, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
+#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "БРОЙ"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:58
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Без звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:61
+msgid "Set number of nibbles (4-6)"
+msgstr "Брой змии (4-6)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:67
+msgid "Set number of players (1-4)"
+msgstr "Брой играчи (1-4)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:73
+msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
+msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:79
+msgid "Start playing"
+msgstr "Начало на играта"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:82
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Със звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:85
+msgid "Show release version"
+msgstr "Показване на версията"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Worm _1"
-msgstr "_1-ва змия"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles
-l 0'
+#: src/gnome-nibbles.vala:118
+msgid "Start level should only be between 1 and 26."
+msgstr "Началното ниво трябва да е между 1 и 26, включително."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Worm _2"
-msgstr "_2-ра змия"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles
-n 1'
+#: src/gnome-nibbles.vala:124
+msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
+msgstr "Змиите трябва да са между 4 и 6."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Worm _3"
-msgstr "_3-та змия"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles
-p 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:130
+msgid "There could only be between 1 and 4 players."
+msgstr "Играчите трябва да са между 1 и 4, включително."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Worm _4"
-msgstr "_4-та змия"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles
-s 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:136
+msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
+msgstr "Скоростта трябва да е между 1 (най-бързо) и 4 (най-бавно)."
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
-msgid "Show release version"
-msgstr "Показване на версията"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see
'gnome-nibbles -d -e'
+#: src/gnome-nibbles.vala:145
+msgid ""
+"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Опциите „--disable-fakes“/„-d“ и „--enable-fakes“/„-e“ са несъвместими."
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:286
+msgid "Sean MacIsaac"
+msgstr "Sean MacIsaac"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:290
+msgid "Ian Peters"
+msgstr "Ian Peters"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:294
+msgid "Andreas Røsdal"
+msgstr "Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:298
+msgid "Guillaume Beland"
+msgstr "Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:302
+msgid "Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:306
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr "Kevin Breit"
+
+#. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:310
+msgid "Allan Day"
+msgstr "Allan Day"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:316
+msgid "A worm game for GNOME"
+msgstr "Игра със змии за GNOME."
+
+#. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:320
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+msgstr "Авторски права © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:324
+msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
+msgstr "Авторски права © 2009 – Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of
start and end
+#: src/gnome-nibbles.vala:328
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Авторски права © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/gnome-nibbles.vala:334
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>>\n"
+"Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>>\n"
+"Александър Шопов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>>\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>>\n"
+"\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
+"newticket'>съответния раздел</a>."
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:898
+msgid "red"
+msgstr "червено"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:900
+msgid "green"
+msgstr "зелено"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:902
+msgid "blue"
+msgstr "синьо"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:904
+msgid "yellow"
+msgstr "жълто"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:906
+msgid "cyan"
+msgstr "циан"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:908
+msgid "purple"
+msgstr "виолетово"
+
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is
running
+#: src/nibbles-window.vala:405
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is
running
+#: src/nibbles-window.vala:409
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
+#: src/nibbles-window.vala:457
msgid "_Resume"
msgstr "_Продължаване"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
+#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
+#: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "%d-о ниво"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+#: src/nibbles-window.vala:737
msgid "Beginner"
msgstr "Много бавно"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+#: src/nibbles-window.vala:739
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: src/nibbles-window.vala:741
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+#: src/nibbles-window.vala:743
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+#: src/nibbles-window.vala:745
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+#: src/nibbles-window.vala:747
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Бавно с фалшиви ябълки"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+#: src/nibbles-window.vala:749
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Средно с фалшиви ябълки"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+#: src/nibbles-window.vala:751
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Бързо с фалшиви ябълки"
-#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
+#: src/nibbles-window.vala:756
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Трудност:"
-#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
+#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was
completed
+#: src/nibbles-window.vala:862
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "%d-о ниво е завършено."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
+#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
+#: src/nibbles-window.vala:870
msgid "_Next Level"
msgstr "_Следващо ниво"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:934
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честито!"
+msgstr "Поздравления!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:938
msgid "Game Over!"
-msgstr "Играта свърши!"
+msgstr "Край на играта!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:946
msgid "You have completed the game."
msgstr "Завършихте играта."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
+#: src/nibbles-window.vala:953
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d точка"
msgstr[1] "%d точки"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score
saved
+#: src/nibbles-window.vala:964
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:986
+#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
+#: src/nibbles-window.vala:971
msgid "_Play Again"
msgstr "_Нова игра"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
-msgid "A worm game for GNOME"
-msgstr "Игра със змия за GNOME."
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:32
+msgid "_0"
+msgstr "_0"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени Боевски <e_boevski abv bg>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
-#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
-#.
-#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
-#: ../src/nibbles-view.vala:583
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "%d-и играч"
-
-#: ../src/nibbles-view.vala:156
-msgid "red"
-msgstr "червено"
-
-#: ../src/nibbles-view.vala:157
-msgid "green"
-msgstr "зелено"
-
-#: ../src/nibbles-view.vala:158
-msgid "blue"
-msgstr "синьо"
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:47
+msgid "_5"
+msgstr "_5"
-#: ../src/nibbles-view.vala:159
-msgid "yellow"
-msgstr "жълто"
-
-#: ../src/nibbles-view.vala:160
-msgid "cyan"
-msgstr "циан"
-
-#: ../src/nibbles-view.vala:161
-msgid "purple"
-msgstr "виолетово"
-
-#: ../src/preferences-dialog.vala:140
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the
given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its
worm; the other column is "Key"
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:147
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the
given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm;
the other column is "Action"
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Key"
msgstr "Клавиш"
-#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
-#: ../src/preferences-dialog.vala:230
+#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key
+#: src/preferences-dialog.vala:192
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr "Избраният клавиш вече се ползва."
+
+#. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an
already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/preferences-dialog.vala:195
+msgid "_Set anyway"
+msgstr "_Принудително задаване"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]