[damned-lies] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Slovak translation
- Date: Thu, 13 Oct 2022 16:34:23 +0000 (UTC)
commit c34554d7d7bfa985b9f0413f02be62c67c458228
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Oct 13 16:34:21 2022 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 378 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 27a070fc..a2ab2e37 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-17 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 19:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a "
+"href=\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Doposiaľ ste sa nepridali k žiadnemu prekladateľskému tímu. Môžete tak "
"spraviť zo <a href=\"%(url)s\">svojho profilu</a>."
@@ -758,76 +758,73 @@ msgid "AppStream"
msgstr ""
#: database-content.py:311
-msgid "Dynamic content"
-msgstr "Meniaci sa obsah"
-
-#: database-content.py:312
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
-#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:351
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:316 database-content.py:324 database-content.py:350
msgid "UI translations"
msgstr "Preklady UI"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:317
msgid "Weather Locations"
msgstr "Miesta pre Počasie"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:318
#, fuzzy
#| msgid "plug-ins"
msgid "Bad plugins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:319
#, fuzzy
#| msgid "plug-ins"
msgid "Base plugins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:320
#, fuzzy
#| msgid "plug-ins"
msgid "Good plugins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:321
#, fuzzy
#| msgid "plug-ins"
msgid "Ugly plugins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:322
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Popisy rozloženia"
-#: database-content.py:324
-#, fuzzy
-#| msgid "UI translations"
+#: database-content.py:323
msgid "Main library translations"
-msgstr "Preklady UI"
+msgstr "Preklady hlavnej knižnice"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:325
msgid "User Directories"
msgstr "Používateľské priečinky"
+#: database-content.py:326
+msgid "General homepage strings"
+msgstr ""
+
#: database-content.py:327
msgid "Recipes translations"
msgstr "Preklady receptov"
@@ -922,168 +919,156 @@ msgstr "tipy"
msgid "Windows installer"
msgstr "Inštalátor pre systém Windows"
-#: database-content.py:350
-msgid "Static content"
-msgstr "Nemenný obsah"
-
-#: database-content.py:353
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
-
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:351
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:352
msgid "appendix"
msgstr "dodatok"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:353
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:354
msgid "Browser Help"
msgstr "Prehliadač pomocníka"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:355
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Návod k zostaveniu"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:356
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:357
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:358
msgid "concepts"
msgstr "koncepty"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:359
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:360
msgid "FDL License"
msgstr "Licencia FDL"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:361
msgid "GPL License"
msgstr "Licencia GPL"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:362
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencia LGPL"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:363
msgid "dialogs"
msgstr "dialógové okná"
-#: database-content.py:367 database-content.py:391 database-content.py:396
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:364 database-content.py:387 database-content.py:391
+#: database-content.py:423
msgid "User Guide"
msgstr "Používateľská príručka"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:365
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:366
msgid "FAQ"
msgstr "Často kladené otázky"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:367
msgid "filters"
msgstr "filtre"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:368
msgid "animation filter"
msgstr "animačný filter"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:369
msgid "artistic filter"
msgstr "umelecký filter"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:370
msgid "blur filter"
msgstr "rozmazávací filter"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:371
msgid "combine filter"
msgstr "kombinovaný filter"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:372
msgid "decor filter"
msgstr "ozdobný filter"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:373
msgid "distort filter"
msgstr "deformačný filter"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:374
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter detekcie hrán"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:375
msgid "enhance filter"
msgstr "zlepšujúci filter"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:376
msgid "generic filter"
msgstr "všeobecný filter"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:377
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetla a tieňa"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:378
msgid "map filter"
msgstr "mapovací filter"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:379
msgid "noise filter"
msgstr "šumový filter"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:380
msgid "render filter"
msgstr "filter zobrazenia"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:381
msgid "web filter"
msgstr "webový filter"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:382
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Ryba"
-#: database-content.py:386
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Začíname"
-
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:383
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Príručka k apletu Oči"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:384
msgid "gimp"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:385
msgid "quick reference"
msgstr "rýchla príručka"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:386
msgid "glossary"
msgstr "glosár"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:388
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:389 languages/views.py:33 languages/views.py:68
#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
@@ -1091,218 +1076,186 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
# PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:390
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
-#: database-content.py:395
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydaniu"
-
-#: database-content.py:397
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr "predhovor"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:393
msgid "menus"
msgstr "ponuky"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:394
msgid "colors menus"
msgstr "ponuky farieb"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:395
msgid "colors auto menu"
msgstr "automatická ponuka farieb"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:396
msgid "colors component menu"
msgstr "komponentová ponuka farieb"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:397
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "ponuka odfarbenia"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:398
msgid "colors info menu"
msgstr "informačná ponuka farieb"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:399
msgid "colors map menu"
msgstr "mapovacia ponuka farieb"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:400
#, fuzzy
#| msgid "colors map menu"
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "mapovacia ponuka farieb"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "ponuka úprav"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "súborová ponuka"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "ponuka filtrov"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "ponuka pomocníka"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "ponuka obrázka"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "ponuka vrstvy"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "ponuka výberu"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "ponuka zobrazenia"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:409
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:411
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Netspeed"
-#: database-content.py:418
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "Optimalizačná príručka"
-
-#: database-content.py:419
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr "Demonštrácie návody"
-
-#: database-content.py:420
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Prehľad platformy"
+#: database-content.py:412
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr ""
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:413
msgid "preface"
msgstr "úvod"
-#: database-content.py:422
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Smernice pre programovanie"
-
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
msgid "Website"
msgstr "Web"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Príručka správy systému"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
msgid "toolbox"
msgstr "panel nástrojov"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "panel nástrojov (výber)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Príručka k apletu Kôš"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
msgid "tutorial"
msgstr "návod"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
msgid "using gimp"
msgstr "používanie programu GIMP"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
-#: database-content.py:435 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:426 templates/admin/base_site.html:6
#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko prostredia GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitár rozšírení Shellu prostredia GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
-#: database-content.py:439
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
-
-#: database-content.py:440
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Začíname s GNOME"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:442
-msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Webové stránky GNOME"
-
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr ""
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Zdieľané MIME informácie"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1316,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">vytvorte "
"požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
@@ -1324,13 +1277,13 @@ msgstr ""
"Aplikácie pre prostredie GNOME je webová aplikácia, ktorú môžete nájsť na "
"adrese <a href=\"https://apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1343,18 +1296,18 @@ msgstr ""
"Správca systému a relácií. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti "
-"pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD. Na odoslanie vášho prekladu, <a href="
-"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">vytvorte požiadavku na "
+"pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD. Na odoslanie vášho prekladu, <a "
+"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">vytvorte požiadavku na "
"začlenenie</a>."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1406,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
@@ -1425,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:453
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1433,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"colord je systémová služba, ktorá jednoducho spravuje, inštaluje a generuje "
"profily farieb, na presnú správu farieb vstupných a výstupných zariadení."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:454
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:455
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1445,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. "
"Buďte trpezlivý :-)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:456
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
msgstr ""
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1464,23 +1417,23 @@ msgstr ""
"Správca systému a relácií. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:458
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:459
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Jednoduchý démon umožňujúci softvérovú reláciu na aktualizovanie firmvéru "
"UEFI."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:460
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:461
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1490,22 +1443,7 @@ msgstr ""
"Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať "
"aj ďalšie súbory s ukážkovými aplikáciami."
-#: database-content.py:475
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
-#| "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-#| "translate this package."
-msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Prečítajte si súbor <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
-"started-docs/plain/README\">README</a> pre dodatočné informácie ako "
-"prekladať tento balík."
-
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:463
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
@@ -1519,17 +1457,17 @@ msgstr ""
"Mnoho reťazcov viditeľných v rozhraní gnome-tweak-tool pochádza z modulu "
"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:464
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
-"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
+"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"Na uľahčenie lokalizácie bola spojazdnená galéria pre Video efekty GNOME na "
-"adrese <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
-"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"adrese <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
+"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:465
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
@@ -1539,15 +1477,15 @@ msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://"
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README."
+"translators\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
"localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
"Užitočné informácie o lokalizácii analytických nástrojov gnumeric sa "
"nachádza v súbore <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:466
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1555,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje "
"žiadne používateľské rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:467
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
@@ -1567,27 +1505,27 @@ msgstr ""
#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
#| "in /po-properties."
msgid ""
-"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
-"properties."
+"Please note that GTK in versions 4.6 and earlier has both po and po-"
+"properties UI domains. If you add a new language in either domain, you have "
+"to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, "
+"unless GTK build will break in /po-properties."
msgstr ""
"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
"nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
"zlyhá v /po-properties."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:469
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
-"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
-"\">create a merge request</a>."
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request."
+"html\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:470
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
@@ -1606,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"v systéme Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte "
"preložený súbor vo forme záplaty (patch) pre git."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1616,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"prekladu, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:472
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr ""
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:473
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1628,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Systém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na "
"počítači."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1642,13 +1580,13 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">vytvorte "
"požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
msgstr ""
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1662,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">vytvorte "
"požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:477
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1670,21 +1608,21 @@ msgstr ""
"PulseAudio je zvukový sytém pre POSIX operačné systémy. Myslí sa tým to, že "
"je prostredníkom pre vaše zvukové aplikácie."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:478
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:479
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Špecifikácia zdieľaných informácií MIME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:480
msgid "System and session manager."
msgstr "Správca systému a relácie."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1692,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Démon, nástroje a knižnice na prístup a manipuláciu s diskami a úložnými "
"zariadeniami."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1700,7 +1638,21 @@ msgid ""
"get lost."
msgstr ""
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:483
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
+#| "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"Session / policy manager implementation for PipeWire. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/wireplumber/-/"
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"Portál integrácie do pracovného prostredia. Na odoslanie vášho prekladu, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">vytvorte "
+"požiadavku na začlenenie</a>."
+
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1709,17 +1661,17 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">vytvorte "
"požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:485
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
"Implementácia rozhrania GTK portálu xdg-desktop-portal. Na odoslanie vášho "
-"prekladu, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls"
-"\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
+"prekladu, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/"
+"pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1727,157 +1679,161 @@ msgstr ""
"Nástroj pre pomoc so správou „dobre známych“ používateľských adresárov ako "
"je priečinok pracovnej plochy a priečinok hudby."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:487
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databáza údajov konfigurácií klávesníc."
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 42 (development)"
-msgstr "GNOME 42 (vyvíjané)"
+#: database-content.py:488
+msgid "GNOME 43 (stable)"
+msgstr "GNOME 43 (stabilné)"
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 41 (stable)"
-msgstr "GNOME 41 (stabilné)"
+#: database-content.py:489
+msgid "GNOME 42 (old stable)"
+msgstr "GNOME 42 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:490
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (staré stabilné)"
+
+#: database-content.py:491
msgid "GNOME 40 (old stable)"
msgstr "GNOME 40 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:492
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:500
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:501
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:503
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:504
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:505
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME Circle"
msgstr "Kruh GNOME"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:507
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:509
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na spravovanie"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:510
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:511
msgid "Backends"
msgstr "Obslužné programy"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:512
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:513
msgid "Core Libraries"
msgstr "Knižnice jadra"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:514
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:515
msgid "Development Branches"
msgstr "Vývojové vetvy"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:516
msgid "Development Tools"
msgstr "Nástroje na vývoj"
# PM: ak niekto má lepší preklad pre extra môže rovno zmeniť
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:517
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Knižnice naviac"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:518
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Prostredie GNOME"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
# PM: myslí sa prostredie v štýle Gnome 2
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:521
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Pôvodné prostredie"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:522
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy na nové moduly"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:523
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelárske aplikácie"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:524
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilné vetvy"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:525
msgid "Utils"
msgstr "Nástroje"
@@ -2051,8 +2007,8 @@ msgstr "Musíte poskytnúť kategóriu, keď je určená verzia."
#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
-"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a "
+"href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
"Preklady pre tento modul sú externe hosťované. Na zistenie, ako máte odoslať "
@@ -2178,26 +2134,27 @@ msgstr ""
"Aktuálne začlenený súbor obsahuje menej preložených reťazcov. Mali by ste "
"pravdepodobne začleniť tento súbor."
-#: stats/utils.py:63
+#: stats/utils.py:62
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Nie je možné nájsť súbor makefile pre modul %s"
-#: stats/utils.py:102
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
+#: stats/utils.py:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgid "Unable to find doc source files for this module."
+msgstr "Nie je možné nájsť súbor makefile pre modul %s"
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:405
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:414
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:447
+#: stats/utils.py:426
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2206,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
"neexistujú: %s"
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:450
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2217,61 +2174,61 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#: stats/utils.py:489 stats/utils.py:515
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
-#: stats/utils.py:522
+#: stats/utils.py:501
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt."
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:505
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
-#: stats/utils.py:547
+#: stats/utils.py:526
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Súbor „%s“ neexistuje"
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:535
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní nástroja pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:574
+#: stats/utils.py:553
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
-#: stats/utils.py:586
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
-#: stats/utils.py:606
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
-#: stats/utils.py:639
+#: stats/utils.py:618
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
-#: stats/utils.py:647
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
-#: stats/utils.py:649
+#: stats/utils.py:628
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
-#: stats/utils.py:668
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2279,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
"modulu."
-#: stats/utils.py:670
+#: stats/utils.py:649
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
@@ -2430,30 +2387,30 @@ msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
-"Umožňuje prehliadanie aktuálnych štatistík a poskytuje nástroje na <a href="
-"\"%(link)s\">organizáciu</a> prekladov."
+"Umožňuje prehliadanie aktuálnych štatistík a poskytuje nástroje na <a "
+"href=\"%(link)s\">organizáciu</a> prekladov."
#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
-"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
-"Damned Lies je slobodný softér, jeho zdrojový kód je podľa licencie <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a> dostupný pre všetkých. Uvítame akúkoľvek "
-"pomoc vedúcu k jeho vylepšeniu, najmä formou <a href=\"%(bug)s\">nahlásenia "
-"chýb a požiadaviek na zlepšenie</a>."
+"Damned Lies je slobodný softér, jeho zdrojový kód je podľa licencie <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a> dostupný pre všetkých. Uvítame "
+"akúkoľvek pomoc vedúcu k jeho vylepšeniu, najmä formou <a "
+"href=\"%(bug)s\">nahlásenia chýb a požiadaviek na zlepšenie</a>."
#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
-"\">this article on Wikipedia</a>."
+"If you wonder about the name of this application, see <a "
+"href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Ak vás zaujíma ako vznikol názov aplikácie, môžete si prečítať <a href="
-"\"%(link)s\">tento článok vo Wikipédii</a>."
+"Ak vás zaujíma ako vznikol názov aplikácie, môžete si prečítať <a "
+"href=\"%(link)s\">tento článok vo Wikipédii</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2665,13 +2622,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
-"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Najtypickejčí prípad sú reťazce zo schémových súborov, a preto predvolený "
"filter odfiltruje reťazce, ktoré pochádzajú zo súborov majúcich v názve "
-"„gschema.xml.in“. Technicky povedané, filter používa <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">príkaz pogrep pochádzajúci z Translate Toolkit</a>."
+"„gschema.xml.in“. Technicky povedané, filter používa <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">príkaz pogrep pochádzajúci z Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:12
#, fuzzy
@@ -2690,11 +2647,11 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"Ak si mylíte, že viete o lepšom filtri pre špecifický modul, prosím, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">odošlite hlásenie o chybe</a> s vašim návrhom."
+"Ak si mylíte, že viete o lepšom filtri pre špecifický modul, prosím, <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">odošlite hlásenie o chybe</a> s vašim návrhom."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
@@ -2835,8 +2792,8 @@ msgstr "Zdroj RSS pre %(lang.get_name)s"
#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
+"If anything should be changed on this page, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
"Ak niečo na tejto stránke potrebuje zmenu, <a href=\"%(bug_url)s\">zadajte "
"chybové hlásenie</a>, prosím."
@@ -2942,7 +2899,7 @@ msgstr "Používateľské rozhranie (zred.)"
msgid "User Login"
msgstr "Prihlásenie používateľa"
-#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
+#: templates/login.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Už ste sa prihláséný ako %(username)s."
@@ -3278,6 +3235,11 @@ msgstr "Obnoviť moje heslo"
msgid "Account Registration"
msgstr "Registrácia účtu"
+#: templates/registration/register.html:9
+#, python-format
+msgid "You are already registered. You are logged in as %(username)s."
+msgstr "Už ste zaregistrovaný. Ste prihláséný ako %(username)s."
+
#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
@@ -3424,13 +3386,15 @@ msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP "
+"Wiki</a> to get more information about the process of building a new "
+"translation team."
msgstr ""
"Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií "
-"o procese zakladania nového prekladateľského tímu navštívte stránky <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
+"o procese zakladania nového prekladateľského tímu navštívte stránky <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</"
+"a>."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3518,8 +3482,8 @@ msgstr "Výsledky kontroly kvality"
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
msgstr ""
-"Kontroly (%(checks)s) vykonané nástrojom <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank"
-"\">pofilter</a>"
+"Kontroly (%(checks)s) vykonané nástrojom <a href=\"%(url)s\" "
+"target=\"_blank\">pofilter</a>"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
@@ -3716,56 +3680,55 @@ msgstr "Môžete odovzdať súbory s príponami .po, .gz, .bz2, .xz alebo .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Odoslať email do mailovej konferencie tímu"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:81
#, python-format
-#| msgid "Sync with master"
msgid "Sync with %(name)s"
msgstr "Synchronizovať s vetvou %(name)s"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
#, python-format
msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
msgstr ""
"Pokúsi sa spustiť príkaz cherry-pick a vykonať tak začlenenie do vetvy "
"%(name)s"
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Povolené sú len súbory s príponami .po, .gz, .bz2, .xz alebo .png."
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:96
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Súbor s príponou .po neprešiel kontrolou „msgfmt -vc“. Prosím, opravte súbor "
"a opätovne ho odošlite."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Neplatná akcia. Niekto pravdepodobne odoslal inú akciu tesne pred vami."
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Začlenenie súboru vyžaduje autora začlenenia."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr ""
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár alebo súbor."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje súbor."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:124
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
@@ -3914,11 +3877,11 @@ msgstr "Dodatočne, synchronizácia s vetvou %(name)s bola úspešná."
msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
msgstr "Napriek tomu, synchronizácia s vetvou %(name)s zlyhala."
-#: vertimus/views.py:110
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:114
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3929,29 +3892,29 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
# PM: a prečo nie?
# MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
# PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
+#: vertimus/views.py:185 vertimus/views.py:195 vertimus/views.py:208
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> od %(name)s dňa %(date)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:217
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:226
+#: vertimus/views.py:225
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovší súbor POT"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:297
msgid "No po file to check"
msgstr "Žiadny súbor .po na kontrolu"
-#: vertimus/views.py:311
+#: vertimus/views.py:310
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Zdá sa, že súbor .po je v poriadku!"
-#: vertimus/views.py:338
+#: vertimus/views.py:337
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3961,11 +3924,71 @@ msgstr ""
"tohoto prekladu. Obsahuje značky HTML, ktoré zvýrazňujú rozdielne časti "
"zmenených reťazcov."
-#: vertimus/views.py:449
+#: vertimus/views.py:448
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Dynamic content"
+#~ msgstr "Meniaci sa obsah"
+
+#~ msgid "Static content"
+#~ msgstr "Nemenný obsah"
+
+#~ msgid "Accessibility Developers Guide"
+#~ msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Začíname"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
+
+#~ msgid "Human Interface Guidelines"
+#~ msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
+
+#~ msgid "Optimization Guide"
+#~ msgstr "Optimalizačná príručka"
+
+#~ msgid "Tutorial demos"
+#~ msgstr "Demonštrácie návody"
+
+#~ msgid "Platform Overview"
+#~ msgstr "Prehľad platformy"
+
+#~ msgid "Programming Guidelines"
+#~ msgstr "Smernice pre programovanie"
+
+#~ msgid "GNOME Development Documentation"
+#~ msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with GNOME"
+#~ msgstr "Začíname s GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Web site"
+#~ msgstr "Webové stránky GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
+#~| "started-docs/plain/README\">README</a> file for additional information "
+#~| "on how to translate this package."
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-"
+#~ "started-docs/raw/master/README\">README</a> file for additional "
+#~ "information on how to translate this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prečítajte si súbor <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
+#~ "started-docs/plain/README\">README</a> pre dodatočné informácie ako "
+#~ "prekladať tento balík."
+
+#~ msgid "GNOME 42 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 42 (vyvíjané)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+#~ msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
+
#~ msgid "Documentation Video"
#~ msgstr "Video dokumentácia"
@@ -4001,16 +4024,16 @@ msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~| "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~| "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~| "for your sound applications. To submit your translation, <a "
+#~| "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
#~| "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio "
#~| "on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a "
#~| "git-formatted patch."
#~ msgid ""
#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
+#~ "merge_requests\">create a merge request</a>."
#~ msgstr ""
#~ "PulseAudio je zvukový systém pre operačné systémy typu POSIX. To znamená, "
#~ "že je poskytovateľom pre vaše zvukové aplikácie. Na odoslanie vášho "
@@ -4475,8 +4498,8 @@ msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr ""
#~ "Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
#~ "nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
-#~ "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK"
-#~ "+ zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba "
+#~ "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie "
+#~ "GTK+ zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba "
#~ "stav súboru s vlastnosťami. Ak chcete vidieť stav používateľského "
#~ "rozhrania, navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/."
@@ -4490,8 +4513,8 @@ msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr ""
#~ "Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
#~ "nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
-#~ "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK"
-#~ "+ zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba "
+#~ "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie "
+#~ "GTK+ zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba "
#~ "stav používateľského rozhrania. Ak chcete vidieť stav súboru s "
#~ "vlastnosťami, navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/."
@@ -4514,8 +4537,8 @@ msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
#~ "for more."
#~ msgstr ""
#~ "Tu prekladáme titulky k vybraným videám GNOME.\n"
-#~ "Viac nájdete na <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles"
-#~ "\">Titulkoch</a>."
+#~ "Viac nájdete na <a href=\"http://live.gnome.org/"
+#~ "VideoSubtitles\">Titulkoch</a>."
#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.28 (staré stabilné)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]