[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 20 Oct 2022 12:03:50 +0000 (UTC)
commit 0862093a10696aead482644ae778b1f36e2b3d14
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 20 14:03:46 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 3112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1632 insertions(+), 1480 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 27e5c0f63..09cf6d714 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-30 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Sesión"
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:97
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2264 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -99,177 +99,129 @@ msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Create new person"
-msgstr "Crear persona nueva"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
-msgid "New person"
-msgstr "Nuevo atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Load into session"
-msgstr "Cargar en la sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:44
-msgid "Load person"
-msgstr "Cargar atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Ampliar imagen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Editar atleta seleccionado"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:17
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:18
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5465
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5493
#: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3019
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:318
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:218
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrica"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3021
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3357
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:320
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:321
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:219
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4696
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:220
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:326
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:223
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "WICHRO or cabled photocells"
-msgstr "Células fotoeléctricas WICHRO o cableadas"
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "Medido con células fotoeléctricas WICHRO o cableadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
+#: ../glade/app1.glade.h:34
+msgid "Measured by Encoder"
+msgstr "Medido con codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6148
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
+#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:229
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -277,204 +229,216 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/gui/networks.cs:460
+msgid "Guest"
+msgstr "Invitado/a"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5731
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3491
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3506 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Detect device"
msgstr "Detectar dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Change device"
msgstr "Cambiar dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Overview of this session"
msgstr "Vista general de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7416
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7461
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2420 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2714
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:179 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:408
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:355 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:71
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:183 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:416
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:363 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
#: ../src/gui/preferences.cs:1671
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:333 ../src/gui/app1/jump.cs:379
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2674 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2776
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3180 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:219
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../src/forceSensor.cs:2713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/eventExecute.cs:2643
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/gui/eventExecute.cs:3183
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:219 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:588
+#. 3) create widgets, lists, attach to table and show all
+#. 3a) create table header row
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:598
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
+#: ../glade/app1.glade.h:73
+msgid "Upload next capture"
+msgstr "Subir la siguiente captura"
+
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Inspeccionar la última captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Test:"
msgstr "Prueba:"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -482,78 +446,74 @@ msgstr "Prueba:"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Seleccione al menos una"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Simple view"
msgstr "Vista simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Current person"
msgstr "Atleta actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "All persons"
msgstr "Todos los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2719
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2782 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -569,246 +529,231 @@ msgstr "Último pulso"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:494
-#: ../src/treeview/jump.cs:496 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/event.cs:240
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/jump.cs:497
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:180 ../src/treeview/pulse.cs:149
+#: ../src/treeview/run.cs:282
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1968 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2059
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2158 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2270
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2288
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-msgid "5 m"
-msgstr "5 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:132
-msgid "10 m"
-msgstr "10 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "15 m"
-msgstr "15 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:134
-msgid "20 m"
-msgstr "20 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1484
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Peso adicional"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:136
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Peso adicional"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2639
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:589 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:599 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:61
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:58
#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
@@ -816,46 +761,46 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
-#: ../src/sqlite/main.cs:1499
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
+#: ../src/sqlite/main.cs:1512
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1138
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1206
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -863,150 +808,155 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:118
-#: ../src/sqlite/main.cs:1505
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../src/sqlite/main.cs:1518
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:116
-#: ../src/sqlite/main.cs:1502
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../src/sqlite/main.cs:1515
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:496 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:752
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5999
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
-#: ../src/forceSensor.cs:2740 ../src/gui/feedback.cs:1044
+#: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:417
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
#: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:172
-#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:615
-#: ../src/gui/run.cs:704 ../src/gui/run.cs:803
+#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:683
+#: ../src/gui/run.cs:772 ../src/gui/run.cs:871
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1447
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
-#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1485
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:103
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-#: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/gui/run.cs:1017 ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:637 ../src/gui/executeAuto.cs:190
#: ../src/gui/jump.cs:1025 ../src/gui/jump.cs:1241
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:948
-#: ../src/gui/run.cs:1136 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:1016
+#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1016,8 +966,8 @@ msgstr "Nombre"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
@@ -1025,70 +975,70 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1028 ../src/gui/jump.cs:1246
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:950
-#: ../src/gui/run.cs:1140 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:1018
+#: ../src/gui/run.cs:1208 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "¿Eso es un sprint?"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Default angle"
msgstr "Ángulo predeterminado"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Segmentos con tamaño fijo"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Length"
msgstr "Tamaño"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Segments size"
msgstr "Tamaño de los segmentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5738
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2265 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3558
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:766
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:204
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365 ../src/gui/chronopicRegister.cs:776
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:972
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1096,79 +1046,83 @@ msgstr ""
"Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
"(horizontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caída óptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asimetría"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Races / time"
msgstr "Carreras/tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1177,151 +1131,151 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3025
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Create graph"
msgstr "Crear gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/preferences_win.glade.h:131
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/feedback.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:230
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1329,46 +1283,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1376,11 +1330,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1388,53 +1342,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:272
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1442,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1450,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1458,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1466,13 +1420,13 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:287 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:632
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1480,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1488,45 +1442,61 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
+msgid "Bilateral deficit"
+msgstr "Déficit bilateral"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+msgid "Bilateral"
+msgstr "Bilateral"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Daily mean values"
+msgstr "Valores diarios medios"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+msgid "Daily max values"
+msgstr "Valores diarios máximos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1536,15 +1506,15 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1553,96 +1523,96 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Include images"
msgstr "incluir imágenes"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1443 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2675
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1481 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2679
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2718
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2699
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1441 ../src/encoder.cs:2478
-#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1479 ../src/encoder.cs:2478
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/eventExecute.cs:2916
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3022 ../src/gui/eventExecute.cs:3353
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -1650,224 +1620,219 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/feedback.glade.h:74
-#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2681 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1444
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1482
#: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2682
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:294
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/overview.cs:294
#: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:1476
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:1514
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:4016
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Start and duration"
msgstr "Inicio y duración"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2676
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2715
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:344
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "to"
msgstr "a"
#. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/constants.cs:940
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:952
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir datos instantáneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/networks.cs:451
-msgid "Guest"
-msgstr "Invitado/a"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/execute/run.cs:330
-#: ../src/gui/networks.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:772
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6292
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6337
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:747
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
-msgid "Upload next capture"
-msgstr "Subir la siguiente captura"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1880,19 +1845,21 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:221
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:224
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1900,487 +1867,476 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1470
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:1508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1471 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
+#: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
+#: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1459
-#: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1497
+#: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/preferences_win.glade.h:79
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:424
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/encoder.cs:4494
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1450
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1488
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/constants.cs:1448
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/constants.cs:1486
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4419
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/encoder.cs:2477
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:364
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado en una sesión nueva"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:212 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2219 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:210 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -2394,9 +2350,9 @@ msgstr "Fecha"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:339
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2404,56 +2360,56 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2461,48 +2417,48 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr ""
"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Hacer el respaldo ahora."
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Remind me next time"
msgstr "Recordar la próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Recordármelo en … días"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2513,100 +2469,146 @@ msgstr ""
"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
"datos completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlos"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Deleted."
msgstr "Eliminados."
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione si quiere ver la carpeta de datos genéricos de Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
-#, fuzzy
-#| msgid "View data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "View generic data folder"
-msgstr "Ver carpeta de datos"
+msgstr "Ver carpeta de datos genéricos"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into the current session"
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
-msgstr "Importar en la sesión actual"
+msgstr "…o la carpeta de datos de la sesión y modo actuales:"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
-#, fuzzy
-#| msgid "View data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "View specific data folder"
-msgstr "Ver carpeta de datos"
+msgstr "Ver carpeta de datos específicos"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:893
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
+#: ../glade/app1.glade.h:537
+msgid "Create new person"
+msgstr "Crear persona nueva"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:254
+msgid "New person"
+msgstr "Nuevo atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Load into session"
+msgstr "Cargar en la sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
+msgid "Load person"
+msgstr "Cargar atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:544
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ampliar imagen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Editar atleta seleccionado"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:546
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:547
+msgid "Show all tests of any person"
+msgstr "Mostrar todas las pruebas de cualquier atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Gestionar atletas"
+
#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
@@ -2833,7 +2835,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1027
#: ../src/gui/jump.cs:1245 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2858,8 +2860,8 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
-#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:756
+#: ../src/constants.cs:948 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/genericWindow.cs:756
#: ../src/gui/jump.cs:1043 ../src/gui/jump.cs:1048 ../src/gui/jump.cs:1085
#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1120
#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1266 ../src/gui/jump.cs:1345
@@ -2911,71 +2913,59 @@ msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
#: ../glade/edit_event.glade.h:31
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
msgid "Kick ball"
msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2983,11 +2973,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2995,11 +2985,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
"manteniendo el ritmo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminar en los círculos"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -3007,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -3015,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -3023,23 +3013,23 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
"necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Sit back down"
msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -3060,7 +3050,7 @@ msgid "Rotary axis"
msgstr "Eje de rotación"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:650
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:660
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
@@ -3197,8 +3187,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:689
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:731
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3356,11 +3346,11 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Exercises"
msgstr "Ejercicios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:39
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -3575,11 +3565,11 @@ msgstr "rango"
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
@@ -3593,7 +3583,7 @@ msgstr "Probar campanas"
#: ../glade/feedback.glade.h:73
msgid "Main variable on speed/time graph"
-msgstr ""
+msgstr "Variable principal en el gráfico de velocidad/tiempo"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
msgid "Total stiffness:"
@@ -3654,98 +3644,115 @@ msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar que quiere eliminar"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
+msgid ""
+"Chronojump 2.2.2 split force sensor mode into isometric and elastic modes.\n"
+"During the conversion, this exercise has been assigned to both modes.\n"
+"Do you want to have it in only one mode?"
+msgstr ""
+"Dividido el modo del sensor de fuerza Chronojump 2.2.2 en los modos "
+"isométrico y elástico.\n"
+"Durante la conversión, este ejercicio se ha asignado a ambos modos.\n"
+"¿Quiere dejarlo en un solo modo?"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+msgid "Continue in both modes"
+msgstr "Continuar en ambos modos"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+msgid "Only for isometric mode"
+msgstr "Sólo para modo isométrico"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+msgid "Only for elastic mode"
+msgstr "Sólo para el modo elástico"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:494
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:720
-msgid "Projection of exerted force"
-msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3359
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
msgid "Total mass management"
msgstr "Gestión de la masa total"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
msgid "Add the effect of mass to raw data"
msgstr "Añadir el efecto de la masa a los datos crudos"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
msgid "Body mass to be added"
msgstr "Masa corporal a añadir"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
msgid "The effect of mass is included in the raw data"
msgstr "El efecto de la masa está incluido en los datos crudos"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:630
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:493
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:512
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar repeticiones"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
-msgid "Show only concentric phase"
-msgstr "Mostrar sólo la fase concéntrica"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+msgid "Show only the phase in which the force increases"
+msgstr "Mostrar sólo la fase en la que aumenta la fuerza"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
msgid "Show both phases"
msgstr "Mostrar ambas fases"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
msgid "Together"
msgstr "Juntas"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:870
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:35 ../src/gui/preferences.cs:870
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:36
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -3762,7 +3769,7 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3803,12 +3810,13 @@ msgstr "Limitado por "
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:218
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/constants.cs:564
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:257 ../src/gui/app1/jump.cs:416
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1449
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1487
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3848,11 +3856,12 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
-#: ../src/gui/overview.cs:284
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../src/gui/overview.cs:284 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:221
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:224
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3908,14 +3917,10 @@ msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid ""
"To differentiate between male and female,\n"
"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
@@ -3923,11 +3928,11 @@ msgstr ""
"Para diferenciar entre masculino y femenino,\n"
"use los valores 1/0, m/f o M/F en la columna de género."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Guardar la hoja de cálculo como CSV (valores separados por comas)."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid "Open CSV file"
msgstr "Abrir archivo CSV"
@@ -3959,10 +3964,6 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Gestionar atletas"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
msgid "Are you sure?"
msgstr "Está seguro?"
@@ -3971,6 +3972,10 @@ msgstr "Está seguro?"
msgid "Delete person from this session"
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
+
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imágenes"
@@ -3980,10 +3985,14 @@ msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
+msgid "In current session"
+msgstr "En la sesión actual"
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "In all sessions"
+msgstr "En todas las sesiones"
+
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:5
msgid "Person:"
msgstr "Atleta:"
@@ -4016,7 +4025,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1452
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1490
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4031,7 +4040,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -4178,10 +4187,11 @@ msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:944
#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
-#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050
-#: ../src/gui/jump.cs:1263 ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:360 ../src/gui/event.cs:313
+#: ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1263
+#: ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -4330,7 +4340,7 @@ msgstr "Recomendado"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Criteria for selecting the best eccentric-concentric repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio para seleccionar la mejor repetición excéntrica-concéntrica"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Repetitions to show during capture graph"
@@ -4380,331 +4390,330 @@ msgstr "Capturar series continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1474
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1512
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4007
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4009
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Joules"
msgstr "Julios"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
#: ../src/gui/preferences.cs:1719
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Masa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular la variabilidad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antiguo de Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Botón incremental de A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Max average force in"
msgstr "Media máxima de la fuerza"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/chronopicRegister.cs:81
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3013
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:316
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:217
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "System sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Decimal places"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Small screens"
msgstr "Pantallas pequeñas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver más pestañas"
@@ -4854,7 +4863,7 @@ msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:266
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:333
#: ../src/gui/app1/run.cs:291
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4876,10 +4885,6 @@ msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
msgid ""
"Different (each lap have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4887,18 +4892,22 @@ msgstr ""
"Diferente (cada tramo tiene diferentes distancias\n"
"ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
msgid "Number of different laps"
msgstr "Número de tramos diferentes"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
msgid "Help RSA"
msgstr "Ayuda RSA"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
msgid "Distance of each lap"
msgstr "Distancia de cada tramo"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
+
#: ../glade/session_upload.glade.h:1
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
@@ -4923,7 +4932,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2361
msgid "all"
msgstr "todos"
@@ -4987,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:220
+#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:224
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
@@ -5082,23 +5091,24 @@ msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
#: ../src/chronojumpImporter.cs:169
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+#, csharp-format
msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
-msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
+msgstr "No se pueden copiar archivos de {0} a {1}."
#: ../src/chronojumpImporter.cs:172 ../src/chronojumpImporter.cs:186
msgid ""
"The disk may be full or the files may be copying from a cloud service but "
"have not been downloaded."
msgstr ""
+"Puede que el disco esté lleno o que los archivos se estén copiando desde un "
+"servicio de nube pero que todavía no se han descargado."
#: ../src/chronojumpImporter.cs:183
#, csharp-format
msgid "Cannot copy files from {0} to {1}"
msgstr "No se pueden copiar archivos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:221
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:225
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5385,7 +5395,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1446 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1484 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -5413,63 +5423,67 @@ msgstr "Carreras: Simple"
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:568
+msgid "tracks"
+msgstr "tramos"
+
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:578
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:582
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:707
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:716
+#: ../src/constants.cs:724
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:726
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:728
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:738
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:734
+#: ../src/constants.cs:742
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:734
+#: ../src/constants.cs:742
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:743
+#: ../src/constants.cs:751
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:748
+#: ../src/constants.cs:756
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:753
+#: ../src/constants.cs:761
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5479,43 +5493,43 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:757
+#: ../src/constants.cs:765
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:761
+#: ../src/constants.cs:769
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:814
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:815
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:817
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:818
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:820
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:819
+#: ../src/constants.cs:827
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
@@ -5523,77 +5537,82 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#. thinking on 99 jumps
#. thinking on 99 tracks
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/constants.cs:831 ../src/exportSession.cs:333
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2548
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2801
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2935 ../src/gui/eventExecute.cs:3042
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2551
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2671 ../src/gui/eventExecute.cs:2804
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2938 ../src/gui/eventExecute.cs:3045
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:836
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:840
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:845
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:860
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:861
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:862
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/constants.cs:1498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5260 ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
+msgid "Not enough data."
+msgstr "No hay datos suficientes."
+
+#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:46
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
#: ../src/gui/app1/session/main.cs:297 ../src/gui/app1/session/main.cs:305
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:905
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Error. El archivo está vacío."
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:909
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:913
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:917
#, csharp-format
msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:956
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5602,44 +5621,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:991
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:993
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5647,23 +5666,23 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:995
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:1003
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1013
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -5673,136 +5692,131 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
"«{0}»)"
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Press enter or tab after editing a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Intro o el tabulador después de editar una celda."
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1038
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1045
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1049
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1054
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1476 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1477
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/constants.cs:1478
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1442
+#: ../src/constants.cs:1480
msgid "Accel."
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/constants.cs:1445
+#: ../src/constants.cs:1483
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1451
+#: ../src/constants.cs:1489
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1454
+#: ../src/constants.cs:1492
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1455
+#: ../src/constants.cs:1493
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1456
+#: ../src/constants.cs:1494
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1457
+#: ../src/constants.cs:1495
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1458
+#: ../src/constants.cs:1496
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
-#: ../src/constants.cs:1460 ../src/gui/app1/encoder.cs:5232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5250
-msgid "Not enough data."
-msgstr "No hay datos suficientes."
-
-#: ../src/constants.cs:1461
+#: ../src/constants.cs:1499
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1462
+#: ../src/constants.cs:1500
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1463
+#: ../src/constants.cs:1501
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1464
+#: ../src/constants.cs:1502
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1465
+#: ../src/constants.cs:1503
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1466
+#: ../src/constants.cs:1504
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1467
+#: ../src/constants.cs:1505
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1468 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1506 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1469
+#: ../src/constants.cs:1507
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
-#: ../src/sqlite/main.cs:1932 ../src/sqlite/main.cs:1933
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
+#: ../src/sqlite/main.cs:1945 ../src/sqlite/main.cs:1946
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
-#: ../src/sqlite/main.cs:1935 ../src/sqlite/main.cs:1936
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
+#: ../src/sqlite/main.cs:1948 ../src/sqlite/main.cs:1949
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/sqlite/main.cs:1938
-#: ../src/sqlite/main.cs:1939
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/sqlite/main.cs:1951
+#: ../src/sqlite/main.cs:1952
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1472
+#: ../src/constants.cs:1510
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1473
+#: ../src/constants.cs:1511
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1475
+#: ../src/constants.cs:1513
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5979,19 +5993,18 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Quedan {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:573
-msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr ""
-"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
-"de Chronopic."
+#: ../src/execute/event.cs:604
+msgid "Chronopic seems disconnected."
+msgstr "Parece que Chronopic está desconectado."
-#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:648
+#. done here before thread starts
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:770
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:655
+#: ../src/execute/jump.cs:197 ../src/execute/jump.cs:295
+#: ../src/execute/jump.cs:777
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5999,11 +6012,11 @@ msgstr ""
"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
"aceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:252 ../src/execute/jump.cs:765
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
+#: ../src/execute/jump.cs:293 ../src/execute/jump.cs:775
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
@@ -6011,12 +6024,12 @@ msgstr ""
#. commented because it was assigned but never used
#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
+#: ../src/execute/jump.cs:1131 ../src/execute/jump.cs:1151
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1835
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1838
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -6093,27 +6106,27 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
-#: ../src/execute/run.cs:895
+#: ../src/execute/run.cs:902
msgid "Included on race time"
msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:896
+#: ../src/execute/run.cs:903
msgid "Not included on race time"
msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:1016
+#: ../src/execute/run.cs:1023
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:1017
+#: ../src/execute/run.cs:1024
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:1183
+#: ../src/execute/run.cs:1190
msgid "Go!"
msgstr "¡Comience ya!"
-#: ../src/execute/run.cs:1186
+#: ../src/execute/run.cs:1193
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6123,7 +6136,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1311
+#: ../src/execute/run.cs:1318
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
@@ -6134,7 +6147,7 @@ msgid_plural "Discarded {0} sets for not being sprints."
msgstr[0] "Descartado 1 conjunto por no ser un sprint."
msgstr[1] "Descartados {0} conjuntos por no ser sprints."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:177
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:829
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -6143,13 +6156,13 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5242
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5270
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:176 ../src/gui/app1/session/backup.cs:282
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:127
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:227
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6192,19 +6205,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2627
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797 ../src/gui/app1/encoder.cs:2805
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2819
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3114
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3137 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2842 ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3170 ../src/gui/app1/jump.cs:824
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:280
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:176
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:393
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:256
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:248
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:298 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2580
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
@@ -6240,7 +6254,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6332,9 +6346,9 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:590 ../src/treeview/jump.cs:592
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:303
+#: ../src/treeview/event.cs:250 ../src/treeview/jump.cs:601
+#: ../src/treeview/jump.cs:603 ../src/treeview/multiChronopic.cs:201
+#: ../src/treeview/pulse.cs:167 ../src/treeview/run.cs:306
msgid "SD"
msgstr "DE"
@@ -6362,8 +6376,8 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
-#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5790
+#: ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1359
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -6412,33 +6426,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2669
+#: ../src/forceSensor.cs:2708
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2671
+#: ../src/forceSensor.cs:2710
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1108
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1150
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1163
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1458
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1488
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1479
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1495
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6520,20 +6534,20 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1728
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1831 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1957
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2052 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2147
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2257 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1849 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2070 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2275 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1961
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2151
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1979
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2169
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2889
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6542,99 +6556,103 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:2347
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3007 ../src/gui/app1/encoder.cs:2349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3009 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3011 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3017
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3071
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3093
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3881
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4102
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7334
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7379
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4677
#, csharp-format
-msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
-msgstr ""
+msgid "Compatible with: <b>{0}</b>"
+msgstr "Compatible con: <b>{0}</b>"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794 ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
+msgid "Device not found"
+msgstr "Dispositivo no encontrado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4929
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6467
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6934 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6950
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7050
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7157
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7264
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7274
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7305
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7314
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7935
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6644,13 +6662,13 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8809
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:365
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6660,15 +6678,15 @@ msgstr ""
"pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:373
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:149
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:154
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Debe crear un ejercicio."
@@ -6680,11 +6698,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5720 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6726,11 +6744,9 @@ msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
-#, fuzzy
-#| msgid "Laterality"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
msgid "Any laterality"
-msgstr "Lateralidad"
+msgstr "Cualquier lateralidad"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1755 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
@@ -6743,22 +6759,22 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2234
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2237
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
@@ -6791,13 +6807,13 @@ msgstr "Cambiar de atleta"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1317 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1354
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6806,81 +6822,81 @@ msgstr ""
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2275
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2724
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2739
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:107
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2638 ../src/gui/app1/encoder.cs:2775
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5216 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653 ../src/gui/app1/encoder.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5132 ../src/gui/app1/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5244 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:289 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2572
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:394
#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2676
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar datos y gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2911
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3081 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3250
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3262
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3282
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280 ../src/gui/app1/encoder.cs:3308
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3333 ../src/gui/app1/encoder.cs:3376
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3295 ../src/gui/app1/encoder.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3348 ../src/gui/app1/encoder.cs:3391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3282 ../src/gui/app1/encoder.cs:3378
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3297 ../src/gui/app1/encoder.cs:3393
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3284 ../src/gui/app1/encoder.cs:3380
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3299 ../src/gui/app1/encoder.cs:3395
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3316
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3317
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3332
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6889,46 +6905,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3334
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3336
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3351
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Velocidad, potencia / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
+msgid "(Speed,Power) - Load"
+msgstr "(Velocidad,potencia) - carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3357 ../src/gui/app1/encoder.cs:3384
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3372 ../src/gui/app1/encoder.cs:3399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3420
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3659 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3681 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4455
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6938,7 +6954,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4480
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6946,7 +6962,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4459
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6956,11 +6972,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4483
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4485
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6968,13 +6984,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6982,174 +6998,178 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4818 ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Potencia / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+msgid "Power - Load"
+msgstr "Potencia - carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Velocidad / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+msgid "Speed - Load"
+msgstr "Velocidad - carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4822
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Fuerza / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+msgid "Force - Load"
+msgstr "Fuerza - carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+msgid "(Force,Power) - Speed"
+msgstr "(Fuerza,potencia) - velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Potencia / velocidad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4852
+msgid "Load - Speed"
+msgstr "Carga -velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Potencia / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853
+msgid "Power - Speed"
+msgstr "Velocidad - potencia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4836
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Velocidad / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863
+msgid "Power - Date"
+msgstr "Potencia - fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Fuerza / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
+msgid "Speed - Date"
+msgstr "Velocidad - fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865
+msgid "Force - Date"
+msgstr "Fuerza - fecha"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5243
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5271
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5297
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5325
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5516
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5528
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5632 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:782
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5610 ../src/gui/app1/encoder.cs:5625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/encoder.cs:5653
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:799
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5742 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5768 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6219 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6247 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6301 ../src/gui/app1/encoder.cs:6387
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6341
msgid "Clusters"
msgstr "Agrupaciones"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446 ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6491 ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7014
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7059
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7071
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7078
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7082
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7086
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7332 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7377 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7378 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7582
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7386 ../src/gui/app1/encoder.cs:7627
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:354 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7346 ../src/gui/app1/encoder.cs:7524
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7391 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7617
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -7161,7 +7181,7 @@ msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2539
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
@@ -7183,31 +7203,80 @@ msgstr "Distancia mínima de trabajo"
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distancia máxima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:728
+msgid "Taring will start in …"
+msgstr "Tarando con inicio en…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:738
+msgid "Taring …"
+msgstr "Tarando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:834
+msgid "Checking …"
+msgstr "Comprobando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:794
+msgid "Calibrating will start in …"
+msgstr "Calibrando con inicio en…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:805
+msgid "Calibrating …"
+msgstr "Calibrando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:857
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:894
+msgid "Checking version …"
+msgstr "Comprobando versión…"
+
+#. 1 send tare command
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1243
+msgid "Preparing capture …"
+msgstr "Preparando captura…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1476
+msgid "Ending capture …"
+msgstr "Finalizando captura…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1040
+msgid "Checking transmission format …"
+msgstr "Comprobando el formato de las transmisiones…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1081
+msgid "The tare will soon begin"
+msgstr "La tara terminará pronto"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1083
+msgid "Please, wait …"
+msgstr "Espere…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1317
+msgid "Taring; …"
+msgstr "Tarando;…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2215
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
msgid "Max force"
msgstr "Fuerza máxima"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Fuerza media máxima en {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2334
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7216,46 +7285,62 @@ msgstr ""
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2677
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2710
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2678
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2711
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3458
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
+msgid "Isometric exercise"
+msgstr "Ejercicio isométrico"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+msgid "Elastic exercise"
+msgstr "Ejercicio elástico"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3551
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3576
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3625
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3579
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3628
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:166
+msgid "higher"
+msgstr "más alto"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:167
+msgid "lower"
+msgstr "más bajo"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:168
+msgid "Find daily higher of jumps:"
+msgstr "Buscar el salto diario más alto:"
+
#: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
@@ -7282,7 +7367,7 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2111
msgid ""
"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
"maximum sustained speed at a later time."
@@ -7290,44 +7375,40 @@ msgstr ""
"En un ejercicio de sprint la aceleración máxima se realiza al principio y la "
"velocidad máxima sostenida posteriormente."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2118
msgid "Default angle of this exercise."
msgstr "Ángulo predeterminado para este ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
-#, fuzzy
-#| msgid "0 means horizontally"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
msgid "90 means go vertically up."
-msgstr "0 significa horizontal"
+msgstr "90 significa vertical hacia arriba."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
-#, fuzzy
-#| msgid "0 means horizontally"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
msgid "-90 means go vertically down."
-msgstr "0 significa horizontal"
+msgstr "-90 significa vertical hacia abajo."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2121
#, csharp-format
msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
-msgstr ""
+msgstr "El rango posible va de {0} a {1}."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2497
msgid "Accel"
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:840
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:986
msgid "Add sport"
msgstr "Añadir deporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:987
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1002
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -7366,7 +7447,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:409
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:417
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -7379,43 +7460,43 @@ msgstr "Copiado en {0} ms."
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:68
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportar sesión a:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:180
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} s"
msgstr "Exportada en {0} s"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:242
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:108
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:311
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
msgid "Races interval"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:951
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:988
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
#: ../src/gui/app1/session/main.cs:281
msgid "No data. Please, perform tests."
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos. Realice las pruebas."
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
@@ -7489,42 +7570,46 @@ msgstr "Velocidad máxima"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there, and also on radial
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Debe hacer los saltos:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
msgid "Need to execute races:"
msgstr "Debe hacer las carreras:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+msgid "Jumps cannot be the same."
+msgstr "Los saltos no pueden ser iguales."
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Altura de caída óptima"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:107
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:108
msgid "Race type:"
msgstr "Tipo de carrera:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551 ../src/gui/cairo/xy.cs:557
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
#: ../src/gui/preferences.cs:1640 ../src/gui/preferences.cs:1647
#: ../src/gui/preferences.cs:1662 ../src/gui/preferences.cs:1693
#: ../src/gui/sprint.cs:219
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:552
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
msgid "Parabole is concave"
msgstr "La parábola es cóncava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
msgid "with different falling heights"
msgstr "con diferentes alturas de caída"
@@ -7548,26 +7633,30 @@ msgstr "Conectado a Chronopic"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:195
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:199
msgid "Device not found."
msgstr "Dispositivo no encontrado."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:320
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:235
+msgid "Compatible"
+msgstr "Compatible"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:330
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelan"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:542
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:552
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Dispositivos Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:713
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:723
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
msgstr[0] "1 dispositivo encontrado"
msgstr[1] "{0} dispositivos encontrados"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:732
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -7577,11 +7666,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"{0} dispositivos no están configurados. Configúrelos pulsando en las flechas."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
-msgid "Device not found"
-msgstr "Dispositivo no encontrado"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
@@ -7826,7 +7911,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
#. checkboxes
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:211
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
@@ -7864,21 +7949,21 @@ msgstr "Peso total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:341
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponible aquí:"
-#: ../src/gui/event.cs:342
+#: ../src/gui/event.cs:346
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:346
+#: ../src/gui/event.cs:350
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:348
+#: ../src/gui/event.cs:352
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7887,56 +7972,54 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:738
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:722
+#: ../src/gui/event.cs:740
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:725
+#: ../src/gui/event.cs:743
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1837
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1840
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2300
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2303
#, csharp-format
msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
msgstr "{0} no ha hecho ninguna {1} de prueba en esta sesión"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2303
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2306
#, csharp-format
msgid "{0} has not made any test in this session."
msgstr "{0} no ha hecho ninguna prueba en esta sesión"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2307
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2310
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "No hay {0} de prueba en esta sesión."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2310
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2313
msgid "No tests in this session."
msgstr "No hay pruebas en esta sesión."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3132 ../src/gui/eventExecute.cs:3267
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3135 ../src/gui/eventExecute.cs:3270
msgid "Last test:"
msgstr "Última prueba:"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134 ../src/gui/eventExecute.cs:3269
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3137 ../src/gui/eventExecute.cs:3272
msgid "Viewing:"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver:"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3983
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3985
msgid "saved"
msgstr "guardado"
@@ -7991,7 +8074,7 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7999,11 +8082,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -8013,7 +8096,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -8021,7 +8104,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -8029,7 +8112,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -8039,12 +8122,12 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
msgstr ""
"Cuando quiere el resultado de todas las fuerzas ejercidas por el atleta."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid ""
"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
"angle."
@@ -8052,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"Chronojump necesita conocer la masa involucrada (normalmente la masa de la "
"persona) y el ángulo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
msgid ""
"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
@@ -8060,7 +8143,7 @@ msgstr ""
"Esta opción permite tener en cuenta el efecto del peso o la aceleración de "
"una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid ""
"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
"the direction defined by the exercise."
@@ -8068,7 +8151,7 @@ msgstr ""
"La proyección de la fuerza ejercida se calcula como la suma de las fuerzas "
"proyectadas en la dirección definida por el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -8080,7 +8163,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -8088,13 +8171,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -8104,7 +8187,7 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -8114,11 +8197,11 @@ msgstr ""
"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "This configuration is the same as raw data."
msgstr "Eta configuración es la misma que la de los datos en bruto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:442
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -8126,34 +8209,37 @@ msgstr ""
"Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
"cambiarán automáticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
-msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
+msgid ""
+"Detected repetitions will show only the phase in which the force increases "
+"or also where decreases."
msgstr ""
-"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase concéntrica o en "
-"ambas."
+"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase en que la fuerza "
+"aumenta o también cuando se reduce."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:461
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
+#. if (chronojumpMode == Constants.Modes.FORCESENSORELASTIC)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:463
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -8161,36 +8247,35 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:465
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
-msgid ""
-"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
-msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el suelo y el cuerpo."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:465
+msgid "Squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
+msgstr "Sentadilla con el sensor de fuerza fijado entre el suelo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:467
msgid "Diagonal movement:"
msgstr "Movimiento diagonal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:467
msgid "Lateral squat."
msgstr "Sentadilla lateral."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:469
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:454
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:471 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:473
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -8200,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8210,7 +8295,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8220,7 +8305,7 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8228,36 +8313,36 @@ msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:481
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:500
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:483
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:502
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:485
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:504
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:506
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:489
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:508
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:510
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:495
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:514
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:517
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
@@ -8303,7 +8388,7 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 salto."
msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} saltos."
-#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:654
+#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:722
msgid "You cannot add more."
msgstr "No puede añadir más."
@@ -8314,28 +8399,28 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 segundo."
msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos."
-#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:674
+#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:742
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:918
-#: ../src/gui/run.cs:1109
+#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:986
+#: ../src/gui/run.cs:1177
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Eliminar tipo de prueba definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1139
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1207
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
#: ../src/gui/jump.cs:1276 ../src/gui/jump.cs:1327 ../src/gui/jump.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/run.cs:1235 ../src/gui/run.cs:1287
+#: ../src/gui/run.cs:1236 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1355
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1241
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -8363,15 +8448,19 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:764
+#: ../src/gui/networks.cs:812
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:792 ../src/gui/networks.cs:793
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
+#: ../src/gui/networks.cs:833
+msgid "The wristband has been read."
+msgstr "Se ha leído la pulsera."
+
+#: ../src/gui/networks.cs:834
+msgid "Connecting to server …"
+msgstr "Conectando al servidor…"
#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
@@ -8542,10 +8631,8 @@ msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
#: ../src/gui/overview.cs:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Eccentric-concentric"
msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
-msgstr "Excéntrico-concéntrico"
+msgstr "Guardar criterio de excéntrico-concéntrico"
#: ../src/gui/overview.cs:383
msgid "Force sensor overview"
@@ -8555,28 +8642,53 @@ msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Vista general del analizador de carrera"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
+#. this strings will be used on merge persons code. Now are here just to be translated in the meantime.
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:158
+msgid "Merge with another person"
+msgstr "Combinar con otra persona"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Merge persons '{0}' with '{1}' in all sessions."
+msgstr "Combinar atleta «{0}» con «{1}» en todas las sesiones."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "All tests of person '{0}' will be assigned to person '{1}'."
+msgstr "Todas las pruebas del atleta «{0}» se asignarán al atleta «{1}»."
+
+#. Are you sure?
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:162
+msgid "Please, choose person's parameters."
+msgstr "Elija los parámetros del atleta."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Please, choose person's parameters at session {0}."
+msgstr "Elija los parámetros del atleta en la sesión {0}."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:257
msgid "Edit person"
msgstr "Editar persona"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:360
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1039
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Escriba el nombre de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1042 ../src/gui/person/addModify.cs:1044
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Complete el peso de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1074
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1077
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
@@ -8659,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"sus pruebas en esta sesión.\n"
"Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:213
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -8667,7 +8779,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:214
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -8675,7 +8787,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:215
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -8683,7 +8795,7 @@ msgstr ""
"Carreras\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:216
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -8691,22 +8803,6 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"time"
-msgstr ""
-"Tiempo de\n"
-"reacción"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
-msgid "Encoder sets"
-msgstr "Series del codificador"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
-msgid "Encoder repetitions"
-msgstr "Repeticiones del codificador"
-
#: ../src/gui/preferences.cs:915
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
@@ -8716,12 +8812,16 @@ msgid ""
"In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
"times."
msgstr ""
+"En saltos tipo Dj, Dja puede seleccionar si mostrar la altura de los saltos "
+"todas las veces."
#: ../src/gui/preferences.cs:991
msgid ""
"But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
"CMJ, ABK), then heights will be shown."
msgstr ""
+"Pero tenga en cuenta que si muestra los saltos reactivos junto con otros "
+"satos (como CMJ, ABK) se mostrarán las alturas."
#: ../src/gui/preferences.cs:1019
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
@@ -8930,47 +9030,47 @@ msgstr "Comentar este estadístico"
msgid "race"
msgstr "carrera"
-#: ../src/gui/run.cs:262
+#: ../src/gui/run.cs:268
msgid "intervallic race"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../src/gui/run.cs:511
+#: ../src/gui/run.cs:551
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/gui/run.cs:595
+#: ../src/gui/run.cs:663
msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Reparar carrera con intervalos"
-#: ../src/gui/run.cs:642
+#: ../src/gui/run.cs:710
#, csharp-format
msgid "RaceType: {0}."
msgstr "Tipo de carrera: {0}."
-#: ../src/gui/run.cs:650
+#: ../src/gui/run.cs:718
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
msgstr[0] "Este tipo de carrera está fijado a 1 tramo."
msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} tramos."
-#: ../src/gui/run.cs:659
+#: ../src/gui/run.cs:727
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Este tipo de carrera está fijado a 1 segundo."
msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos."
-#: ../src/gui/run.cs:663
+#: ../src/gui/run.cs:731
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
-#: ../src/gui/run.cs:678 ../src/treeview/run.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:746 ../src/treeview/run.cs:136
msgid "Lap time"
msgstr "Tiempo de tramo"
-#: ../src/gui/run.cs:965 ../src/gui/run.cs:999 ../src/gui/run.cs:1030
-#: ../src/gui/run.cs:1157 ../src/gui/run.cs:1226 ../src/gui/run.cs:1278
+#: ../src/gui/run.cs:1033 ../src/gui/run.cs:1067 ../src/gui/run.cs:1098
+#: ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1294 ../src/gui/run.cs:1346
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
@@ -9114,23 +9214,23 @@ msgstr ""
"El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
"Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
-msgid "Could not get tasks from other sessions."
-msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:326
+#: ../src/json/compujump.cs:36
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
-#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
+#: ../src/json/compujump.cs:282 ../src/json/compujump.cs:289
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:534 ../src/json/compujump.cs:542
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
-#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
+#: ../src/json/compujump.cs:605 ../src/json/compujump.cs:613
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
-#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
+#: ../src/json/compujump.cs:673 ../src/json/compujump.cs:681
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
@@ -10995,7 +11095,7 @@ msgstr "Uruguay"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/sqlite/session.cs:211
+#: ../src/sqlite/session.cs:216
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "Use esta sesión para simular pruebas."
@@ -11525,15 +11625,11 @@ msgstr "{0} en salto {1} en {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} en {1} en {2}"
-#: ../src/tagSession.cs:85
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
#: ../src/treeview/jump.cs:378
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
-#: ../src/treeview/jump.cs:494 ../src/treeview/jump.cs:590
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/jump.cs:601
msgid "photocells not included"
msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
@@ -11547,11 +11643,11 @@ msgstr "DENTRO"
msgid "OUT"
msgstr "FUERA"
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:224
msgid "Stride"
msgstr "Zancada"
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
msgid "Freq."
msgstr "Frec."
@@ -11592,12 +11688,78 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "5 m"
+#~ msgstr "5 m"
+
+#~ msgid "10 m"
+#~ msgstr "10 m"
+
+#~ msgid "15 m"
+#~ msgstr "15 m"
+
+#~ msgid "20 m"
+#~ msgstr "20 m"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "Show only concentric phase"
+#~ msgstr "Mostrar sólo la fase concéntrica"
+
+#~ msgid "75"
+#~ msgstr "75"
+
+#~ msgid "show only persons in current session"
+#~ msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
+
+#~ msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la "
+#~ "ventana de Chronopic."
+
+#~ msgid "Force sensor exercise:"
+#~ msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Leído"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reaction\n"
+#~ "time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo de\n"
+#~ "reacción"
+
+#~ msgid "Encoder sets"
+#~ msgstr "Series del codificador"
+
+#~ msgid "Encoder repetitions"
+#~ msgstr "Repeticiones del codificador"
+
+#~ msgid "------"
+#~ msgstr "------"
+
#~ msgid "Measured with photocells"
#~ msgstr "Medido con fotocélulas"
-#~ msgid "Measured with encoder"
-#~ msgstr "Medido con codificador"
-
#~ msgid "Races with photocells"
#~ msgstr "Carreras con células fotoeléctricas"
@@ -11772,10 +11934,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Select exercises"
#~ msgstr "Seleccionar ejercicios"
-#~| msgid "Edit exercise type"
-#~ msgid "Edit exercise"
-#~ msgstr "Editar ejercicio"
-
#~ msgid "Encoder exercise name:"
#~ msgstr "Nombre del ejercicio"
@@ -12675,9 +12833,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Updating database"
#~ msgstr "Actualizando base de datos."
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Conectando al servidor"
-
#~ msgid "Type of contraction"
#~ msgstr "Tipo de contracción"
@@ -12978,9 +13133,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "test!"
#~ msgstr "¡prueba!"
-#~ msgid "tracks"
-#~ msgstr "tramos"
-
#~ msgid ""
#~ "Reaction\n"
#~ "times"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]