[gcr] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 5 Sep 2022 19:47:04 +0000 (UTC)
commit e6db6f07f2c05d970bb8008e1be51386f873d2c7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 5 22:46:59 2022 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1186 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 512 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 21e39945..e84fea44 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,29 +4,29 @@
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2007, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domeno komponentas"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bendrinis vardas"
msgid "Surname"
msgstr "Pavardė"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijos numeris"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 su RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "MD2 su RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 su DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Elisinė kreivė"
@@ -231,35 +231,35 @@ msgstr "El. pašto apsauga"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Laiko žymos"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Klaida įkeliant PKCS#11 modulį: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti PKCS#11 modulio: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti registruotų PKCS#11 modulių: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Bloga URI koduotė."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI neturi „pkcs11“ schemos."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Bloga URI sintaksė."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Blogas URI versijos numeris."
@@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Blogas URI versijos numeris."
msgid "The stream was closed"
msgstr "Srautas buvo užvertas"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Viešojo rakto algoritmas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Rakto parametrai"
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Išdavė"
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Rakto dydis"
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Galioja iki"
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Viešasis raktas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Liudijimo įstaiga"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neribojamas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Didžiausias kelio ilgis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Išplėstinis rakto naudojimas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Leidžiami tikslai"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Rakto identifikatorius"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Skaitmeninis parašas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Be atsisakymo"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Rakto šifravimas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Duomenų šifravimas"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Rakto sutartis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Liudijimo parašas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Panaikinimų sąrašo parašas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Tik užšifruoti"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Tik iššifruoti"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Rakto naudojimas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Naudojimai"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Subjekto alternatyvūs vardai"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Plėtinys"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatorius"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritinis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Tapatybė"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Patikrino"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Galioja iki"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Kam išduotas"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Kas išdavė"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Išduotasis liudijimas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Negalioja iki"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Negalioja po"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Liudijimo kontroliniai kodai"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Viešojo rakto informacija"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Parašo algoritmas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parašo parametrai"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Kitas vardas"
@@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "XMPP adresas"
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -336,34 +505,29 @@ msgstr "IP adresas"
msgid "Registered ID"
msgstr "Registracijos ID"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nepalaikomas rakto tipas liudijimo užklausai"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Raktas negali būti naudojamas užklausai pasirašyti"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG raktinė"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "PGP raktinė: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP raktas"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -374,52 +538,45 @@ msgstr "Gnupg procesas baigėsi su kodu: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg procesas baigėsi su signalu: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacija nutraukta"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Privatus raktas"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Viešasis raktas"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Liudijimo užklausa"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Duomenys užrakinti"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
-#| msgid "Unlock: %s"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Atrakinimo slaptažodis: %s"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
-#| msgid "Private Key"
msgid "Unlock private key"
msgstr "Atrakinti privatų raktą"
@@ -434,17 +591,14 @@ msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked
msgstr "Programa nori pasiekti privatų raktą „%s“, bet jis yra užrakintas"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą, kai prisijungiu"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
-#| msgid "The password was incorrect"
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"
@@ -452,765 +606,449 @@ msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Įveskite savo OpenSSH slaptafrazę"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Neatpažinti arba nepasiekiami rakto atributai"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Negalima sukurti viešojo rakto"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Kitas užklausimas yra yra eigoje"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Nepavyksta rasti vietos prisegto liudijimo įrašymui"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Liudijimo įstaiga"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Didžiausias kelio ilgis"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neribojamas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Išplėstinis rakto naudojimas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Leidžiami tikslai"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Rakto identifikatorius"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Skaitmeninis parašas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Be atsisakymo"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Rakto šifravimas"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+#| msgid "Certificate Viewer"
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "GCR liudijimų žiūryklė"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Duomenų šifravimas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Rakto sutartis"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Liudijimo parašas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Panaikinimų sąrašo parašas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Tik užšifruoti"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Tik iššifruoti"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Rakto naudojimas"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Naudojimai"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Subjekto alternatyvūs vardai"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Plėtinys"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikatorius"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Reikšmė"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo."
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Tapatybė"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Patikrino"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Galioja iki"
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rodyti programos versiją"
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Kam išduotas"
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[failas...]"
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Kas išdavė"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vardas"
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Išduotasis liudijimas"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Išdavė"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Galioja iki"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Negalioja iki"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Rakto ID"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Negalioja po"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo."
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Liudijimo kontroliniai kodai"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą…"
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Viešojo rakto informacija"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Liudijimo užklausa"
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Parašas"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributas"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Eksportuoti liudijimą…"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Viešojo rakto algoritmas"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Challenge"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Rakto parametrai"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Išsami informacija"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Rakto dydis"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti „%s“"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti failo"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Parašo algoritmas"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Priežastis"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parašo parametrai"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritinis"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Liudijimo užklausa"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Šifruoti"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributas"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Pasirašyti"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Liudyti"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Challenge"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Išsami informacija"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Išjungta"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Nepavyko parodyti „%s“"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Netinkama"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Nepavyko parodyti failo"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Išjungta"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Priežastis"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Atšauktas"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo."
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Nebegalioja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Neapibrėžtas pasitikėjimas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifruoti"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Nepasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Pasirašyti"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Dalinai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Liudyti"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Visiškai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Patvirtinti tapatybę"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Besąlygiškai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungta"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Šio rakto informacija dar nebuvo patikrinta"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Šis raktas yra netinkamas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Netinkama"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Šis raktas buvo išjungtas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungta"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Šis raktas atšauktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Atšauktas"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Šis raktas nebegalioja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Nebegalioja"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Šiuo raktu nepasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Neapibrėžtas pasitikėjimas"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Šiuo raktu dalinai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Nepasitikima"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Šiuo raktu visiškai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Dalinai pasitikima"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Šiuo raktu besąlygiškai pasitikima"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Visiškai pasitikima"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Rakto ID"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Besąlygiškai pasitikima"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Šio rakto informacija dar nebuvo patikrinta"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Sukurtas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Šis raktas yra netinkamas"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Galioja iki"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Šis raktas buvo išjungtas"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Galimybės"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Šis raktas atšauktas"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Savininko pasitikėjimas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Šis raktas nebegalioja"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vardas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Šiuo raktu nepasitikima"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentaras"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Šiuo raktu dalinai pasitikima"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Naudotojo atributas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Šiuo raktu visiškai pasitikima"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Šiuo raktu besąlygiškai pasitikima"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Dvejetainio dokumento parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Kanoninio teksto dokumento parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmas"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Pavienis parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Sukurtas"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Bendrinis rakto liudijimas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Galioja iki"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Asmens liudijimo raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Galimybės"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Įprastinis liudijimo raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Savininko pasitikėjimas"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Teigiamas liudijimo raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Porakčio susiejimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Pirminio rakto susiejimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Naudotojo atributas"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Parašas tiesiogiai rakte"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Rakto atšaukimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Dvejetainio dokumento parašas"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Porakčio atšaukimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Kanoninio teksto dokumento parašas"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Liudijimo atšaukimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Pavienis parašas"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Laiko žymos parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Bendrinis rakto liudijimas"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Trečiosios šalies patvirtinimo parašas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Asmens liudijimo raktas"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klasė"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Įprastinis liudijimo raktas"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Tik vietinis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Teigiamas liudijimo raktas"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Eksportuojamas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Porakčio susiejimo parašas"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Atšaukimo raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Pirminio rakto susiejimo parašas"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Kontroliniai kodai"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Parašas tiesiogiai rakte"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Viešasis poraktis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Rakto atšaukimo parašas"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Slaptas raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Porakčio atšaukimo parašas"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Slaptas poraktis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Liudijimo atšaukimo parašas"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Inicijuojama…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Laiko žymos parašas"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Importavimas eigoje…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Trečiosios šalies patvirtinimo parašas"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Klasė"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Tik vietinis"
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Importuota į: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Eksportuojamas"
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Importuoti į: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Atšaukimo raktas"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Kontroliniai kodai"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Nėra importuojamų duomenų"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Viešasis poraktis"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Slaptas raktas"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Privatus RSA raktas"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Slaptas poraktis"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Privatus DSA raktas"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Inicijuojama…"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Privatus elipsinės kreivės raktas"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Importavimas eigoje…"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Viešasis DSA raktas"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
-#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importuota į: %s"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Viešas elipsinės kreivės raktas"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importuoti į: %s"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bitas"
+#~ msgstr[1] "%u bitai"
+#~ msgstr[2] "%u bitų"
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Stiprumas"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Nėra importuojamų duomenų"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Kontroliniai kodai"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Privatus RSA raktas"
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Privatus DSA raktas"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atsisakyti"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Privatus elipsinės kreivės raktas"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Gerai"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Viešasis DSA raktas"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Automatiškai pasirinktas"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Viešas elipsinės kreivės raktas"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitas"
-msgstr[1] "%u bitai"
-msgstr[2] "%u bitų"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Stiprumas"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Kontroliniai kodai"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Automatiškai pasirinktas"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Leksema:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Leksema:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Žyma:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Žyma:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importavimo nustatymai"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Importavimo nustatymai"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Patvirtinti:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Patvirtinti:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Prieigos užklausimas"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Prieigos užklausimas"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Atrakinti prieigą prie slaptažodžių ir kitų paslapčių"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Atrakinti prieigą prie slaptažodžių ir kitų paslapčių"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Ar norite jį pakeisti nauju failu?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Ar norite jį pakeisti nauju failu?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "Pa_keisti"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Pa_keisti"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Operacija nutraukta."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Operacija nutraukta."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Eksportuoti liudijimą"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Į_rašyti"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Liudijimo failai"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Liudijimo failai"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "PEM failai"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "PEM failai"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Užrakinti šią raktinę po"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę po"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minučių"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Atrakinti: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Atrakinti: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Slaptažodis"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"„%s“ turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą "
-"slaptažodį."
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą "
+#~ "slaptažodį."
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą slaptažodį."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Rodyti failą"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą "
+#~ "slaptažodį."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "GCR liudijimų ir raktų žiūryklė"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Rodyti programos versiją"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[failas...]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Rodyti failą"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- žiūrėti liudijimų ir raktų failus"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "GCR liudijimų ir raktų žiūryklė"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Liudijimų žiūryklė"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- žiūrėti liudijimų ir raktų failus"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importuota"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Importuota"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importavimas nepavyko"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Importavimas nepavyko"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importavimas"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importavimas"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Užverti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]