[file-roller] Update Brazilian Portuguese translation



commit ca293bc9d9895e58b5169995542dd277ba65b9dc
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Mon Sep 5 21:48:16 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 226 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 225154a3..a7a42031 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of file-roller.
-# Copyright (C) 2021 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Marcus Brito <pazu animegaiden com br>, 2002.
 # David Barzilay <barzilay redhat com>, 2003.
@@ -15,24 +15,30 @@
 # Marcelo Odir <marceloodir gmail com>, 2010.
 # Isis Binder <isis binder gmail com>, 2011.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008-2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2014-2016,2018,2022.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-18 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 18:46-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: file-roller\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -75,8 +81,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "pacotes xz (.tar.xz)"
 
 # O nome do programa foi alterado, passando agora a se chamar "Gerenciador de compactação", devido a 
abertura de bug #722993 e por votação na lista de discussão --Enrico
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gerenciador de compactação"
 
@@ -220,8 +226,6 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Atualizar as pastas armazenadas no pacote"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Stop the operation"
 msgid "Show/hide the extra options"
 msgstr "Mostrar/ocultar as operações extras"
 
@@ -238,100 +242,83 @@ msgstr "Tamanho padrão do volume"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "O tamanho padrão para volumes."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extrair aqui"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Extrair para…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extrair o pacote selecionado"
 
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao pacote"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta “%s”"
 
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opções"
 
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Carregar opções"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Salvar opções"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Restaurar opções"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carregar opções"
 
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salvar opções"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nome das _opções:"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Senha necessária para “%s”"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Senha incorreta."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -342,44 +329,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você deseja criá-la?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Criar _pasta"
 
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
+#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extração não realizada"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr ""
 "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta “%s”"
 
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrair"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
+#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Não foi possível executar a operação"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -388,24 +380,28 @@ msgstr ""
 "Não existe comando instalado para %s arquivos.\n"
 "Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Pesquisar comando"
 
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Digite a senha para “%s”"
 
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -432,11 +428,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Atualizar os arquivos no pacote “%s”?"
 
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
 msgid "Update Files"
 msgstr "Atualizar arquivos"
 
@@ -464,87 +460,87 @@ msgstr ""
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
 "Isis Binder <isis binder gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+"Enrico Nicoletto <hiko duck com>"
 
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Adiciona arquivos ao pacote especificado e sai do programa"
 
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PACOTE"
 
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Adiciona arquivos perguntando o nome do pacote e sai do programa"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extrai pacotes para a pasta especificada e sai do programa"
 
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PASTA"
 
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extrai pacotes perguntando a pasta de destino e sai do programa"
 
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Extrai o conteúdo dos pacotes na pasta do pacote e sai do programa"
 
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "A pasta padrão para usar para os comandos “--add” e “--extract”"
 
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Cria a pasta de destino sem pedir confirmação"
 
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Usar o sistema de notificação para notificar a finalização da operação"
 
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Iniciar como um serviço"
 
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostra versão"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extrair pacote"
 
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Cria e modifica um pacote"
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Você não possui as permissões corretas."
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado"
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Adicionando “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Extraindo “%s”"
@@ -555,7 +551,7 @@ msgstr "Extraindo “%s”"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Removendo “%s”"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s"
@@ -572,41 +568,41 @@ msgstr "Comprimindo pacote novamente"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Descomprimindo pacote"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Pacote não localizado"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Não foi possível carregar a localização"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Não foi possível criar o pacote"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "O novo nome é o mesmo que um antigo, por favor, digite outro nome."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "O arquivo “%s” já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -614,206 +610,201 @@ msgstr ""
 "O arquivo já existe em “%s”.  Ao substituí-lo, estará sobrescrevendo seu "
 "conteúdo."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operação concluída"
 
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[somente leitura]"
 
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Não foi possível exibir a pasta “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Criando “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Carregando “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Lendo “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Excluindo arquivos de “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Testando “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obtendo a lista de arquivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Copiando os arquivos para adicionar a “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Adicionando arquivos a “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Extraindo arquivos de “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copiando os arquivos extraídos para seu destino"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Salvando “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Renomear os arquivos em “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Atualizar os arquivos em “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d arquivo restante"
 msgstr[1] "%'d arquivos restantes"
 
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Por favor, aguarde…"
 
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Extração concluída com sucesso"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar os arquivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "“%s” criado com sucesso"
 
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir o pacote"
 
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "O comando saiu de modo anormal."
 
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos."
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote."
 
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os arquivos do pacote."
 
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Ocorreu um erro ao renomear os arquivos."
 
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar os arquivos."
 
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro."
 
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando não localizado."
 
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado do teste"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Não foi possível executar a operação"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -821,126 +812,126 @@ msgstr ""
 "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo "
 "pacote?"
 
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?"
 
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4288
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Criar _pacote"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
 msgid "New Archive"
 msgstr "Novo pacote"
 
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5040
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5080
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5082
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5844
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extrair"
 
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5848
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5872
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Localiza arquivos por nome"
 
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Vai para a localização visitada anteriormente"
 
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5893
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Vai para a próxima localização visitada"
 
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5903
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Vai para a localização de origem"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Localização:"
 
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Substituir arquivo “%s”?"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6746
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em “%s”."
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6752
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Substituir _todos"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6753
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Substituir _nada"
 
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6754
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Não foi possível salvar o pacote “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7786
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8114
 msgid "Last Output"
 msgstr "Última saída"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8338
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "O novo nome está vazio, por favor, digite um nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8348
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -949,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "O nome “%s” não é válido porque contêm pelo menos um dos seguintes "
 "caracteres: %s, por favor, digite outro nome."
 
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -960,11 +951,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Por favor, use um nome diferente."
 
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -975,70 +966,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "N_ovo nome da pasta:"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novo nome do arquivo:"
 
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8460
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Movendo os arquivos de “%s” para “%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8946
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Copiando os arquivos de “%s” para “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colar seleção"
 
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8999
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Pasta de _destino:"
 
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Saída da _linha de comando:"
 
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
 
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Alterar visibilidade da senha"
 
@@ -1070,36 +1054,48 @@ msgstr "_Abrir"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Carregar opções"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Salvar opções"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Restaurar opções"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Incluir _arquivos:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "I_gnorar arquivos:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Ignorar _pastas:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Adicionar apenas se for mais _novo"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Seguir links simbólicos"
 
@@ -1147,8 +1143,8 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Adicionar arquivos…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renomear…"
 
@@ -1156,7 +1152,7 @@ msgstr "_Renomear…"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "E_xcluir arquivos…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Selecionar todos"
 
@@ -1204,7 +1200,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sen_ha:"
 
@@ -1224,6 +1220,11 @@ msgstr "Arqui_vos:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Manter a estrutura do diretório"
@@ -1232,15 +1233,15 @@ msgstr "_Manter a estrutura do diretório"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Não s_obrescrever arquivos mais novos"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "De_sfazer seleção"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Subir um nível"
 
@@ -1388,23 +1389,27 @@ msgstr "Para a operação"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Abrir c_om…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Abrir local do ar_quivo"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Extrair…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
@@ -1416,25 +1421,25 @@ msgstr "_Nome do arquivo:"
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Criptografar também a lista de arquivos"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Dividir em _volumes de"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Outras opções"
 
@@ -1485,66 +1490,3 @@ msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:"
 #~| msgid "Archive Manager"
 #~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
 #~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
-#~ msgid "file-roller"
-#~ msgstr "file-roller"
-
-#~ msgid "Extract To..."
-#~ msgstr "Extrair para..."
-
-#~ msgid "Compress..."
-#~ msgstr "Comprimir..."
-
-#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-#~ msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados"
-
-#~ msgid "_New Archive"
-#~ msgstr "Novo _pacote"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "A versão \"%s\" do arquivo desktop não é reconhecida"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-#~ msgstr "Não é possível passar documentos para esse elemento desktop"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "O item não é lançável"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Desabilitar conexão ao gerenciador de sessão"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ARQUIVO"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Especifica um ID de gerenciamento de sessão"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]