[console] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Swedish translation
- Date: Tue, 6 Sep 2022 17:22:42 +0000 (UTC)
commit ec6e9fac56d63be6ca251f8a2b4804bf0058e789
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date: Tue Sep 6 17:22:40 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cffa649..3cdee33 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish translation for console.
-# Copyright © 2019-2021 console's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2019-2022 console's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the console package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019, 2020, 2021.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-30 23:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "kommando;prompt;cmd;kommandorad;kör;skal;terminal;kgx;kings cross;"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator"
@@ -49,129 +49,149 @@ msgstr "En enkel användarvänlig terminalemulator för GNOME-skrivbordet."
msgid "Terminal window"
msgstr "Terminalfönster"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nästa flik"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Föregående flik"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Växla till flik"
+#: src/kgx-application.c:236
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Kan inte använda både --command och positionsparametrar"
+
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:333
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s med VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:363
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 eller senare"
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:428
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen"
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:429
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: src/kgx-application.c:437
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalogen"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:439
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATNAMN"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:447
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Vänta tills barnet avslutar (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:456
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Ställ in fönstrets ursprungliga titel"
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:457
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITEL"
+
+#: src/kgx-application.c:465
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "AVANCERAT: Ställ in skalet att starta"
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:466
+msgid "SHELL"
+msgstr "SKAL"
+
+#: src/kgx-application.c:474
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "AVANCERAT: Ställ in längd på rullningshistorik"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Konsol (Utveckling)"
+#: src/kgx-application.c:475
+msgid "LINES"
+msgstr "RADER"
+
+#: src/kgx-application.c:484
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- KOMMANDO [ARGUMENT…]]"
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "Stäng fönster?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -179,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Några kommandon körs ännu, att stänga detta fönster kommer att döda dem och "
"kan leda till oväntade resultat"
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
msgid "Close Tab?"
msgstr "Stäng flik?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -191,43 +211,43 @@ msgstr ""
"Några kommandon körs ännu, att stänga denna flik kommer att döda dem och kan "
"leda till oväntade resultat"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "S_täng"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:61
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Koppla loss flik"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:67
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Skrivskyddad</b> — Kommando avslutades med kod %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Skrivskyddad</b> — Kommando avslutades"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Misslyckades med att starta</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:961
msgid "Command completed"
msgstr "Kommando slutfört"
@@ -235,12 +255,12 @@ msgstr "Kommando slutfört"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Visa öppna flikar"
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:870
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Du klistrar in ett kommando som körs som en administratör"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:874
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -249,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Säkerställ att du vet vad kommandot gör:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Använd systemfärger"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Använd ljusa färger"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Använd mörka färger"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:393
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
@@ -274,42 +294,38 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>"
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Krymp text"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Återställ storlek"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Förstora text"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "_Om Konsol"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Om detta program"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Sök i terminal"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Krymp text"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Återställ storlek"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Förstora text"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "Ö_ppna länk"
@@ -329,15 +345,3 @@ msgstr "_Markera allt"
#: src/menus.ui:36
msgid "Show in _Files"
msgstr "Visa i _Filer"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Öppna i Ko_nsol (Utveckling)"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Öppna i Ko_nsol"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Starta en terminalsession för den här platsen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]