[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 7 Sep 2022 23:40:44 +0000 (UTC)
commit da862338d91b5162b51ed79758919e98166cfed9
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date: Wed Sep 7 23:40:42 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 620 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 244 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b818dbf7..e26c2089 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,40 +2,40 @@
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2020.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2018, 2021.
# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016-2018, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:58-0300\n"
-"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 20:38-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
-#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
+#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
-#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Perfile um aplicativo ou todo o sistema"
-#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A Fundação GNOME"
-#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
@@ -43,70 +43,14 @@ msgstr ""
"Sysprof permite que você crie perfis para aplicativos para auxiliar na "
"depuração e otimização."
-#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Perfilador"
-#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfile um aplicativo ou todo o sistema."
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
-msgid "Window size"
-msgstr "Tamanho da janela"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Posição da janela"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posição da janela (x e y)."
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Janela maximizada"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Estado de janela maximizada"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
-msgid "Last Spawn Program"
-msgstr "Último programa aberto"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
-msgid ""
-"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"O último programa aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
-"reiniciar o aplicativo."
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
-msgid "Last Spawn Inherit Environment"
-msgstr "Último ambiente herdado aberto"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
-msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
-msgstr "Se o último ambiente aberto herda o ambiente pai."
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
-msgid "Last Spawn Environment"
-msgstr "Último ambiente aberto"
-
-#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
-"the application."
-msgstr ""
-"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
-"reiniciar o aplicativo."
-
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
@@ -141,12 +85,12 @@ msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Carga de bateria (todas)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "Rastros de pilha"
@@ -163,64 +107,74 @@ msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)"
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico de chamadas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "Individual"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "Chamadores"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "Descendentes"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Amostras insuficientes"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
@@ -244,74 +198,100 @@ msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Uso de CPU (Todos)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231
msgid "Memory Capture"
msgstr "Captura de memória"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf segundos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
-msgid "Captured at"
-msgstr "Capturado em"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
+msgid "Recorded At"
+msgstr "Registrado em"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "Modelo de CPU"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
-msgid "Samples Captured"
-msgstr "Amostras capturadas"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
-msgid "Marks Captured"
-msgstr "Marcas capturadas"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
+msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
+msgstr ""
+"Número de rastros de pilha amostrados para gráfico de chamadas de desempenho"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
-msgid "Processes Captured"
-msgstr "Processos capturados"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
+msgid "Marks"
+msgstr "Marcas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
-msgid "Forks Captured"
-msgstr "Forks capturados"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
+msgid "Number of marks seen"
+msgstr "Número de marcas vistas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
-msgid "Counters Captured"
-msgstr "Contadores capturados"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
+msgid "Number of processes seen"
+msgstr "Número de processos vistos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
-msgid "Allocations Captured"
-msgstr "Alocações capturadas"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
+msgid "Forks"
+msgstr "Bifurcações"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
+msgid "Number of times a process forked"
+msgstr "Número de vezes que um processo bifurcou"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Alocações de memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
+msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
+msgstr ""
+"Número de rastros de pilha registrados para rastrear alocações de memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
+msgid "Number of recorded counter values"
+msgstr "Número de valores de contadores registrados"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202
msgid "Min"
msgstr "Mín"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228
msgid "Avg"
msgstr "Méd"
@@ -328,70 +308,70 @@ msgstr "Leituras"
msgid "Writes"
msgstr "Escritas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "Gravação falhou"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "Gravação…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravação em %s"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "Nova gravação"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "A gravação não pôde ser aberta"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276
msgid "Save Recording"
msgstr "Salvar gravação"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. Translators: This is a button.
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
-#, c-format
-msgid "Failed to save recording: %s"
-msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
-
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Remover variável de ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variável…"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
+msgid "New environment variable…"
+msgstr "Nova variável de ambiente…"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Ai, isso machuca!"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -423,7 +403,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -435,20 +415,20 @@ msgstr "Severidade"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Tempos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Nenhum tempo disponível"
@@ -464,49 +444,66 @@ msgstr "Uso de memória"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
-msgid "Memory Allocations"
-msgstr "Alocações de memória"
-
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Rastrear alocações"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s para %s"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
+msgid "Number of Allocations"
+msgstr "Número de alocações"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
+msgid "Total number of allocation and free records"
+msgstr "Número total de alocações e registros livres"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
+msgid "Leaked Allocations"
+msgstr "Alocações vazadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
-msgid "All Allocations"
-msgstr "Todas alocações"
+msgid "Number of allocations without a free record"
+msgstr "Número de alocações sem um registro livre"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Alocações temporárias"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
-msgid "Leaked Allocations"
-msgstr "Alocações vazadas"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
+msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
+msgstr "Número de alocações liberadas de rastros de pilha similar"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
+msgid "Allocations by Size"
+msgstr "Alocações por tamanho"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analisando alocações de memória"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
+msgid "All Allocations"
+msgstr "Todas alocações"
+
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Memória usada"
@@ -517,66 +514,54 @@ msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
-msgid "Profilers"
-msgstr "Perfiladores"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
+msgid "Profiling Target"
+msgstr "Alvo de Perfilamento"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
-msgid ""
-"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
-msgstr ""
-"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
-"aplicativo alvo)"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
+msgid "Profile Entire System"
+msgstr "Perfilar Sistema Inteiro"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
-msgid "Track slow operations on your applications main loop"
-msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo"
-
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
-msgid "All Processes"
-msgstr "Todos processos"
-
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
-"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
-"not be possible on some system configurations."
+"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
-"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
-"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
+"Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em seu "
+"sistema."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
-msgid "Search Processes…"
-msgstr "Pesquisar processos…"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
+msgid "Search Processes"
+msgstr "Pesquisar processos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Carregando processos…"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar aplicativo"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
-msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
-msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
+msgid ""
+"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
+"automatically stop when it exits."
+msgstr ""
+"Sysprof pode executar um aplicativo a ser perfilado. O perfilador irá parar "
+"automaticamente quando o app encerrar."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Herdar ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@@ -584,19 +569,38 @@ msgstr ""
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
-"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
-"restored after profiling."
+"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr ""
-"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
-"restaurada após perfilamento."
+"Quando habilitado, seu sistema terá permissão para escalar a frequência da "
+"CPU conforme necessário."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
+msgid ""
+"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
+msgstr ""
+"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
+"aplicativo alvo)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
+msgid "Track slow operations on your applications main loop"
+msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "G_ravar"
@@ -609,34 +613,30 @@ msgstr "Uso de energia"
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Uso de energia (todos)"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Você sabia que você pode usar o <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
"para gravar?"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar gravação"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details"
msgstr "Selecione para mais detalhes"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Exibe gráficos suplementares"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentos"
-
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Perfilar o sistema"
@@ -807,43 +807,39 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre o Sysprof"
-#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "A system profiler"
msgstr "Um perfilador de sistema"
-#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2017\n"
+"Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016-2017, 2022\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018"
-#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
-msgid "Learn more about Sysprof"
-msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof"
-
#. Translators: This is a window title.
-#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "Abrir captura…"
#. Translators: This is a button.
-#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturas do Sysprof"
-#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "Todos arquivos"
-#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
+#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
+#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)"
@@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "Perfilador parado."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
-msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
+msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
@@ -990,7 +986,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
-#: src/tools/sysprof-cli.c:374
+#: src/tools/sysprof-cli.c:376
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
@@ -1032,131 +1028,3 @@ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-ARQUIVO] - conecta a um perfilador sysprof "
"embutido"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Reduz"
-
-#~ msgid "Resize to Fit"
-#~ msgstr "Redimensiona para caber"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Amplia"
-
-#~ msgid "_Callgraph"
-#~ msgstr "Gráfico de _chamadas"
-
-#~ msgid "Something went wrong"
-#~ msgstr "Algo deu errado"
-
-#~ msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
-#~ msgstr "Sysprof falhou em acessar os dados de desempenho requisitados."
-
-#~ msgid "Welcome to Sysprof"
-#~ msgstr "Bem-vindo ao Sysprof"
-
-#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
-#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "Cumulativo"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pesquisar"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valor"
-
-#~ msgid "New Process"
-#~ msgstr "Novo processo"
-
-#~ msgid "00:00"
-#~ msgstr "00:00"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
-#~ "counters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de "
-#~ "seus computadores."
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#~ msgid "%u Process"
-#~ msgid_plural "%u Processes"
-#~ msgstr[0] "%u processo"
-#~ msgstr[1] "%u processos"
-
-#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
-#~ msgstr "Os argumentos de linha de comando fornecidos são inválidos"
-
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Ocioso"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
-#~ msgstr "Reduzir (Ctrl+-)"
-
-#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
-#~ msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)"
-
-#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
-#~ msgstr "Ampliar (Ctrl++)"
-
-#~ msgctxt "menu label"
-#~ msgid "Open Capture…"
-#~ msgstr "Abrir captura…"
-
-#~ msgid "Save As…"
-#~ msgstr "Salvar como…"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Captura de tela"
-
-#~ msgid "Samples: %u"
-#~ msgstr "Exemplos: %u"
-
-#~ msgid "%s — %s"
-#~ msgstr "%s — %s"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Gravar"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#~ msgid "Building profile…"
-#~ msgstr "Construindo perfil…"
-
-#~ msgid "Stopping…"
-#~ msgstr "Parando…"
-
-#~ msgid "Save Capture As…"
-#~ msgstr "Salvar captura como…"
-
-#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
-
-#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais."
-
-#~ msgid "sysprof"
-#~ msgstr "sysprof"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]