[gegl] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 10 Sep 2022 01:28:36 +0000 (UTC)
commit 4d9dbbc4f0e55d10f3ab6565fb74453ccfb79c74
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date: Sat Sep 10 01:28:34 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 4789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 3249 insertions(+), 1540 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4862cee0..e9b1c6156 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,37 +8,75 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
# Francisco M Neto <fmneto gmail com>, 2018.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-11 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 18:20+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco M Neto <fmneto gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 19:27-0300\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: bin/gegl.c:174
+#: bin/gegl.c:179
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s"
-#: bin/gegl.c:222
+#: bin/gegl.c:227
msgid "Invalid graph, abort.\n"
msgstr "Gráfico inválido, anulando.\n"
-#: bin/gegl.c:378 bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:133
#, c-format
msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Modo de GeglOption desconhecido: %d"
#: bin/gegl-options.c:47
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+#| "\n"
+#| " Options:\n"
+#| " -h, --help this help information\n"
+#| "\n"
+#| " --list-all list all known operations\n"
+#| "\n"
+#| " --exists return 0 if the operation(s) exist\n"
+#| "\n"
+#| " --info output information about the operation:\n"
+#| " name, description, properties details.\n"
+#| "\n"
+#| " -i, --file read xml from named file\n"
+#| "\n"
+#| " -x, --xml use xml provided in next argument\n"
+#| "\n"
+#| " --dot output a graphviz graph description\n"
+#| "\n"
+#| " -o, --output output generated image to named file, type based\n"
+#| " on extension.\n"
+#| "\n"
+#| " -p increment frame counters of various elements when\n"
+#| " processing is done.\n"
+#| "\n"
+#| " -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n"
+#| "\n"
+#| " -X output the XML that was read in\n"
+#| "\n"
+#| " -v, --verbose print diagnostics while running\n"
+#| "\n"
+#| "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+#| "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+#| "easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be "
+#| "set\n"
+#| "with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
msgid ""
"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
"\n"
@@ -56,8 +94,6 @@ msgid ""
"\n"
" -x, --xml use xml provided in next argument\n"
"\n"
-" --dot output a graphviz graph description\n"
-"\n"
" -o, --output output generated image to named file, type based\n"
" on extension.\n"
"\n"
@@ -91,8 +127,6 @@ msgstr ""
"\n"
" -x, --xml usa o xml fornecido no argumento seguinte\n"
"\n"
-" --dot imprime uma descrição de gráfico de graphviz\n"
-"\n"
" -o, --output imprime imagem gerada para o arquivo informado, com\n"
" tipo baseado na extensão\n"
"\n"
@@ -110,32 +144,32 @@ msgstr ""
"testes dos filtros. Depois de encadear uma nova op as propriedades podem\n"
"ser definidas com pares propriedade=valor como argumentos posteriores.\n"
-#: bin/gegl-options.c:88
+#: bin/gegl-options.c:86
#, c-format
msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
msgstr "ERRO: opção \"%s\" esperava um argumento\n"
-#: bin/gegl-options.c:127
+#: bin/gegl-options.c:125
msgid "Display on screen"
msgstr "Exibir na tela"
-#: bin/gegl-options.c:129
+#: bin/gegl-options.c:127
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"
-#: bin/gegl-options.c:131
+#: bin/gegl-options.c:129
msgid "Output in a file"
msgstr "Saída para um arquivo"
-#: bin/gegl-options.c:133
+#: bin/gegl-options.c:131
msgid "Display help information"
msgstr "Exibe informação de ajuda"
-#: bin/gegl-options.c:136
+#: bin/gegl-options.c:134
msgid "unknown mode"
msgstr "modo desconhecido"
-#: bin/gegl-options.c:141
+#: bin/gegl-options.c:139
#, c-format
msgid ""
"Parsed commandline:\n"
@@ -154,11 +188,11 @@ msgstr ""
"\tresto: %s\n"
"\t\n"
-#: bin/gegl-options.c:332
+#: bin/gegl-options.c:347
msgid "Properties:"
msgstr "Propriedades:"
-#: bin/gegl-options.c:442
+#: bin/gegl-options.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,343 +207,446 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:90
-#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr "formato BablFormat \"%s\" não existe."
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
+#: operations/common/gaussian-blur.c:30 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common/median-blur.c:33
#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:34
msgid "Clamp"
msgstr "Segurar"
-#: gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
msgid "Loop"
msgstr "Laço"
-#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:32
#: operations/common/gblur-1d.c:34
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: gegl/gegl-enums.c:37 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
#: operations/common/gblur-1d.c:35
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: gegl/gegl-enums.c:64
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
msgid "Read"
msgstr "Leitura"
-#: gegl/gegl-enums.c:65
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
msgid "Write"
msgstr "Escrita"
-#: gegl/gegl-enums.c:66
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
msgid "Read/Write"
msgstr "Leitura/Escrita"
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119
+msgid "Nearest"
+msgstr "Mais próximo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:121
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
+#: operations/workshop/connected-components.c:44
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117
+msgid "Subset"
+msgstr "Subconjunto"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118
+msgid "Superset"
+msgstr "Superconjunto"
+
# https://en.wikipedia.org/wiki/Floyd–Steinberg_dithering
-#: gegl/gegl-enums.c:91
+#: gegl/gegl-enums.c:34
msgid "Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg"
-#: gegl/gegl-enums.c:92
+#: gegl/gegl-enums.c:35
msgid "Bayer"
msgstr "Bayer"
-#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/waterpixels.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: gegl/gegl-enums.c:94
+#: gegl/gegl-enums.c:37
msgid "Random Covariant"
msgstr "Covariante de aleatório"
-#: gegl/gegl-enums.c:95
+#: gegl/gegl-enums.c:38
msgid "Arithmetic add"
msgstr "Soma aritmética"
-#: gegl/gegl-enums.c:96
+#: gegl/gegl-enums.c:39
msgid "Arithmetic add covariant"
msgstr "Covariante de soma aritmética"
-#: gegl/gegl-enums.c:97
+#: gegl/gegl-enums.c:40
msgid "Arithmetic xor"
msgstr "XOR aritmético"
-#: gegl/gegl-enums.c:98
+#: gegl/gegl-enums.c:41
msgid "Arithmetic xor covariant"
msgstr "Covariante de XOR aritmético"
-#: gegl/gegl-enums.c:123
+#: gegl/gegl-enums.c:42
+#| msgid "Blue mode"
+msgid "Blue Noise"
+msgstr "Ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:43
+#| msgid "Random Covariant"
+msgid "Blue Noise Covariant"
+msgstr "Covariante de ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
msgid "Euclidean"
msgstr "Euclideano"
-#: gegl/gegl-enums.c:124
+#: gegl/gegl-enums.c:69
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: gegl/gegl-enums.c:125
+#: gegl/gegl-enums.c:70
msgid "Chebyshev"
msgstr "Chebyshev"
-#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: gegl/gegl-enums.c:95 operations/common/edge-sobel.c:27
#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
+#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: gegl/gegl-enums.c:151 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:96 operations/common/edge-sobel.c:29
#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
+#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gegl/gegl-enums.c:175
-msgid "Nearest"
-msgstr "Mais próximo"
+#: gegl/gegl-enums.c:120
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuante"
-#: gegl/gegl-enums.c:176 operations/common-gpl3+/bump-map.c:33
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 operations/common-gpl3+/spiral.c:26
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: gegl/gegl-enums.c:122
+#| msgid "Bilinear"
+msgid "Non-linear"
+msgstr "Não-linear"
-#: gegl/gegl-enums.c:177
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
+#: gegl/gegl-enums.c:123 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptivo"
-#: gegl/gegl-enums.c:178
-msgid "NoHalo"
-msgstr "NoHalo"
+#: gegl/gegl-enums.c:124
+msgid "Linear-premultiplied"
+msgstr "Linear-prémultiplicado"
-#: gegl/gegl-enums.c:179
-msgid "LoHalo"
-msgstr "LoHalo"
+#: gegl/gegl-enums.c:125
+msgid "Perceptual-premultiplied"
+msgstr "Percentual-prémultiplicado"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:126
+#| msgid "Unpremultiply alpha"
+msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Linear-premultiplicado-se-alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:127
+msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Percentual-prémultiplicado-se-alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:128
+msgid "add-alpha"
+msgstr "adicionar-alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:152 operations/common/gaussian-blur.c:24
+#: operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: gegl/gegl-init.c:285
+#: gegl/gegl-enums.c:153
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:154
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: gegl/gegl-init.c:212
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Onde o GEGL armazena suas trocas"
-#: gegl/gegl-init.c:290
+#: gegl/gegl-init.c:217
+msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
+msgstr "Algoritmo de compressão utilizado para dados armazenados na SWAP"
+
+#: gegl/gegl-init.c:222
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Quantidade de memória (aproximada) disponível para cache"
-#: gegl/gegl-init.c:295
+#: gegl/gegl-init.c:227
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Tamanho padrão dos ladrilhos no GeglBuffers"
-#: gegl/gegl-init.c:300
+#: gegl/gegl-init.c:232
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Quantidade de pixels para calcular simultaneamente"
-#: gegl/gegl-init.c:305
-msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+#: gegl/gegl-init.c:237
+#| msgid ""
+#| "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+msgid ""
+"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
msgstr ""
-"Qualidade de renderização de um valor entre 0.0 (rápido) e 1.0 (referência)"
+"A qualidade de renderização, um valor entre 0.0 (rápido) e 1.0 (referência)"
-#: gegl/gegl-init.c:310
+#: gegl/gegl-init.c:242
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Quantidade de threads de processamento simultâneos para uso"
-#: gegl/gegl-init.c:315
+#: gegl/gegl-init.c:247
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Desabilitar OpenCL"
-#: gegl/gegl-serialize.c:152
+#: gegl/gegl-init.c:259
+msgid "Show GEGL Options"
+msgstr "Mostrar opções GEGL"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:296
#, c-format
msgid "unhandled path data %s:%s\n"
msgstr "dados de caminho não manipulados %s:%s\n"
-#: gegl/gegl-serialize.c:382
+#: gegl/gegl-serialize.c:528
#, c-format
msgid "op '%s' not found, partial matches: "
msgstr "op \"%s\" não encontrada, resultados parciais: "
-#: gegl/gegl-serialize.c:411
+#: gegl/gegl-serialize.c:557
#, c-format
msgid "%s has no %s property."
msgstr "%s não tem propriedade %s."
-#: gegl/gegl-serialize.c:417
+#: gegl/gegl-serialize.c:563
#, c-format
msgid "%s has no %s property, properties: "
msgstr "%s não tem propriedade %s, propriedades: "
-#: gegl/gegl-serialize.c:512
-#, c-format
-msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
-msgstr "formato BablFormat \"%s\" não existe."
-
-#: gegl/gegl-serialize.c:645
+#: gegl/gegl-serialize.c:794
#, c-format
msgid "No such op '%s'"
msgstr "Não há op chamada \"%s\""
-#: gegl/module/geglmodule.c:340
+#: gegl/module/geglmodule.c:339
msgid "Module error"
msgstr "Erro de módulo"
-#: gegl/module/geglmodule.c:341
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: gegl/module/geglmodule.c:342
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
msgid "Load failed"
msgstr "Falha ao carregar"
-#: gegl/module/geglmodule.c:343
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado"
-#: gegl/module/geglmodule.c:389
+#: gegl/module/geglmodule.c:388
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro ao carregar módulo \"%s\": %s"
-#: operations/common/absolute.c:79
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77
+#| msgid "X start of the generated buffer"
+msgid "Output pad for generated image buffer."
+msgstr "Pad de saída para um buffer de imagem gerado."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86
+msgid "Input pad, for image buffer input."
+msgstr "Pad de entrada, para entrada de buffer de imagem."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94
+#: operations/transform/border-align.c:157
+msgid "Auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Imagem auxiliar de buffer de pad de entrada."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104
+msgid "Second auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Imagem auxiliar secundária para buffer de pad de entrada."
+
+#: operations/common/absolute.c:72
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: operations/common/absolute.c:83
+#: operations/common/absolute.c:77
+#| msgid ""
+#| "makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+#| "fabs(input_value)"
msgid ""
-"makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
msgstr ""
-"faz com que cada componente RGB linear seja o absoluto de seu valor, "
+"Faz com que cada componente RGB linear seja o absoluto de seu valor, "
"fabs(valor_entrada)"
-#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
+#: operations/common/alien-map.c:28 operations/common/newsprint.c:35
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: operations/common/alien-map.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:29
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: operations/common/alien-map.c:33
+#: operations/common/alien-map.c:32
msgid "Color model"
msgstr "Modelo de cores"
-#: operations/common/alien-map.c:36
+#: operations/common/alien-map.c:35
msgid "What color model used for the transformation"
msgstr "Qual o modelo de cor usado para a transformação"
-#: operations/common/alien-map.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:37
msgid "Component 1 frequency"
msgstr "Frequência do componente 1"
-#: operations/common/alien-map.c:43
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:29
msgid "Red frequency"
msgstr "Frequência do vermelho"
-#: operations/common/alien-map.c:44
+#: operations/common/alien-map.c:43
msgid "Hue frequency"
msgstr "Frequência do matiz"
-#: operations/common/alien-map.c:46
+#: operations/common/alien-map.c:45
msgid "Component 2 frequency"
msgstr "Frequência do componente 2"
-#: operations/common/alien-map.c:51
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
+#: operations/common/alien-map.c:50
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:33
msgid "Green frequency"
msgstr "Frequência do verde"
-#: operations/common/alien-map.c:52
+#: operations/common/alien-map.c:51
msgid "Saturation frequency"
msgstr "Frequência da saturação"
-#: operations/common/alien-map.c:54
+#: operations/common/alien-map.c:53
msgid "Component 3 frequency"
msgstr "Frequência do componente 3"
-#: operations/common/alien-map.c:59
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:58
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:37
msgid "Blue frequency"
msgstr "Frequência do azul"
-#: operations/common/alien-map.c:60
+#: operations/common/alien-map.c:59
msgid "Lightness frequency"
msgstr "Frequência da luminosidade"
-#: operations/common/alien-map.c:62
+#: operations/common/alien-map.c:61
msgid "Component 1 phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do componente 1"
-#: operations/common/alien-map.c:68
+#: operations/common/alien-map.c:67
msgid "Red phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do vermelho"
-#: operations/common/alien-map.c:69
+#: operations/common/alien-map.c:68
msgid "Hue phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do matiz"
-#: operations/common/alien-map.c:71
+#: operations/common/alien-map.c:70
msgid "Component 2 phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do componente 2"
-#: operations/common/alien-map.c:77
+#: operations/common/alien-map.c:76
msgid "Green phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do verde"
-#: operations/common/alien-map.c:78
+#: operations/common/alien-map.c:77
msgid "Saturation phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase da saturação"
-#: operations/common/alien-map.c:80
+#: operations/common/alien-map.c:79
msgid "Component 3 phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do componente 3"
-#: operations/common/alien-map.c:86
+#: operations/common/alien-map.c:85
msgid "Blue phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase do azul"
-#: operations/common/alien-map.c:87
+#: operations/common/alien-map.c:86
msgid "Lightness phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase da luminosidade"
-#: operations/common/alien-map.c:89
+#: operations/common/alien-map.c:88
msgid "Keep component 1"
msgstr "Manter componente 1"
-#: operations/common/alien-map.c:92
+#: operations/common/alien-map.c:91
msgid "Keep red component"
msgstr "Manter componente vermelho"
-#: operations/common/alien-map.c:93
+#: operations/common/alien-map.c:92
msgid "Keep hue component"
msgstr "Manter componente do matiz"
-#: operations/common/alien-map.c:95
+#: operations/common/alien-map.c:94
msgid "Keep component 2"
msgstr "Manter componente 2"
-#: operations/common/alien-map.c:98
+#: operations/common/alien-map.c:97
msgid "Keep green component"
msgstr "Manter componente verde"
-#: operations/common/alien-map.c:99
+#: operations/common/alien-map.c:98
msgid "Keep saturation component"
msgstr "Manter componente da saturação"
-#: operations/common/alien-map.c:101
+#: operations/common/alien-map.c:100
msgid "Keep component 3"
msgstr "Manter componente 3"
-#: operations/common/alien-map.c:104
+#: operations/common/alien-map.c:103
msgid "Keep blue component"
msgstr "Manter componente azul"
-#: operations/common/alien-map.c:105
+#: operations/common/alien-map.c:104
msgid "Keep lightness component"
msgstr "Manter componente da luminosidade"
-#: operations/common/alien-map.c:261
+#: operations/common/alien-map.c:260
msgid "Alien Map"
msgstr "Mapeamento alien"
-#: operations/common/alien-map.c:264
+#: operations/common/alien-map.c:263
msgid ""
"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
"color values."
@@ -517,10 +654,11 @@ msgstr ""
"Distorce intensamente as cores de uma imagem aplicando funções "
"trigonométricas aos valores do mapa de cores."
-#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:45 operations/common-cxx/lens-blur.cc:25
#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
-#: operations/workshop/domain-transform.c:28
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de desfoque"
@@ -531,7 +669,7 @@ msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
msgstr "Raio da região quadrada de pixels (largura e altura serão raio*2+1)."
#: operations/common/bilateral-filter.c:32
-#: operations/workshop/domain-transform.c:32
+#: operations/common/domain-transform.c:34
msgid "Edge preservation"
msgstr "Preservação da borda"
@@ -539,32 +677,95 @@ msgstr "Preservação da borda"
msgid "Amount of edge preservation"
msgstr "Quantidade de preservação da borda"
-#: operations/common/bilateral-filter.c:295
+#: operations/common/bilateral-filter.c:294
msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Filtro bilateral"
#: operations/common/bilateral-filter.c:299
+#| msgid ""
+#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+#| "pixel. "
msgid ""
"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
+"pixel."
msgstr ""
-"Como um desfoque gaussiano, mas no qual a contribuição de cada pixel vizinho "
-"é ponderada pela diferença de cor com o pixel central original. "
+"Como um desfoque gaussiano; mas no qual a contribuição de cada pixel vizinho "
+"é ponderada pela diferença de cor com o pixel central original."
+
+#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: operations/common/bloom.c:27
+#| msgid "Lower threshold"
+msgid "Glow-area brightness threshold"
+msgstr "Limiar de área de brilho luminosa"
+
+#: operations/common/bloom.c:30 operations/common/vignette.c:46
+msgid "Softness"
+msgstr "Suavidade"
-#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
-#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
-#: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
-#: operations/common/unsharp-mask.c:24 operations/common/vignette.c:38
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common/bloom.c:31
+#| msgid "Gradient smoothness"
+msgid "Glow-area edge softness"
+msgstr "área de brilho com suavidade nas bordas"
+
+#: operations/common/bloom.c:35 operations/common/box-blur.c:25
+#: operations/common/c2g.c:28 operations/common/edge-neon.c:47
+#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
+#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
+#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
+#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:45
-#: operations/external/matting-levin.c:29
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:44
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:24
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
+#: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Raio de brilho"
+
+#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
+#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Força"
+
+#: operations/common/bloom.c:43
+#| msgid "Strength"
+msgid "Glow strength"
+msgstr "Força de brilho"
+
+#: operations/common/bloom.c:47
+#| msgid "Combine Exposures"
+msgid "Limit exposure"
+msgstr "Limite de exposição"
+
+#: operations/common/bloom.c:48
+#| msgid "Adjust exposure of highlights"
+msgid "Don't over-expose highlights"
+msgstr "Não superexpor pontos altos"
+
+#: operations/common/bloom.c:207
+msgid "Bloom"
+msgstr "Desabrochar"
+
+#: operations/common/bloom.c:210
+msgid "Add glow around bright areas"
+msgstr "Adicionar brilho em torno das áreas claras"
+
#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:25
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
msgstr "Raio da região quadrada de pixels (largura e altura serão raio*2 +1)"
@@ -572,7 +773,7 @@ msgstr "Raio da região quadrada de pixels (largura e altura serão raio*2 +1)"
msgid "Box Blur"
msgstr "Desfoque em caixa"
-#: operations/common/box-blur.c:406
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr "Desfoque resultante da média das cores de uma região quadrada."
@@ -583,7 +784,7 @@ msgstr "Desfoque resultante da média das cores de uma região quadrada."
#. * in the GeglProperties struct used when processing.
#.
#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
-#: operations/common/mantiuk06.c:31
+#: operations/common/mantiuk06.c:29
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
@@ -591,8 +792,8 @@ msgstr "Contraste"
msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
msgstr "Magnitude da escala de contraste >1.0 esclarecer <1.0 escurecer"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:26
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:25
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65
#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
@@ -601,19 +802,23 @@ msgstr "Brilho"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Quantidade de aumento do brilho"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
msgid "Brightness Contrast"
msgstr "Contraste de brilho"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:162
-#, c-format
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+#| "light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+#| "constant offset to apply after contrast scaling."
msgid ""
"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
"constant offset to apply after contrast scaling."
msgstr ""
"Muda o nível de luz e o contraste. Esta operação opera em luz linear, "
-"\"contraste\" é um fator de escala próximo de 50%% cinza, e \"brilho\" é um "
+"'contraste' é um fator de escala próximo de 50% cinza, e \"brilho\" é um "
"offset constante para aplicar após o escalonamento do contraste."
#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
@@ -635,11 +840,11 @@ msgstr ""
"O formato babl da saída do GeglBuffer, NULL para usar o formato do buffer de "
"entrada"
-#: operations/common/buffer-sink.c:83
+#: operations/common/buffer-sink.c:86
msgid "Buffer Sink"
msgstr "Localização do buffer"
-#: operations/common/buffer-sink.c:85
+#: operations/common/buffer-sink.c:88
msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
msgstr "Cria um novo buffer GEGL para gravar a renderização resultante."
@@ -659,7 +864,7 @@ msgstr "Localização do buffer"
msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
msgstr "Usar um GeglBuffer da memória como origem da imagem."
-#: operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:29
msgid ""
"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
"account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -667,16 +872,16 @@ msgstr ""
"Vizinhança levada em conta, este é o raio em pixels levado em conta ao "
"decidir quais cores mapear para quais valores de cinza"
-#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
msgid "Samples"
msgstr "Amostras"
-#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
msgstr ""
"Número de amostras a fazer por iteração ao procurar o intervalo de cores"
-#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:24
#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
@@ -684,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Iterations"
msgstr "Iterações"
-#: operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:43
msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
"results at a computational cost"
@@ -692,16 +897,16 @@ msgstr ""
"Número de iterações, um maior número de iterações fornece resultados menos "
"ruidosos, a um custo computacional"
-#: operations/common/c2g.c:47 operations/common/stress.c:44
+#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
msgid "Enhance Shadows"
msgstr "Realçar sombras"
-#: operations/common/c2g.c:48
+#: operations/common/c2g.c:49
msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
msgstr ""
"Quando habilitado, os detalhes das sombras são aumentados às custas do ruído"
-#: operations/common/c2g.c:458
+#: operations/common/c2g.c:468
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -710,13 +915,13 @@ msgstr ""
"abordagem STRESS para realizar a diferença de cor local preservando a "
"geração da escala de cinza."
-#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
#: operations/common/little-planet.c:43
#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:85 operations/core/crop.c:35
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:77
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:63
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:75
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
@@ -724,18 +929,18 @@ msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:25
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:41
+#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:43
msgid "Horizontal width of cells pixels"
msgstr "Largura horizontal das células em pixels"
-#: operations/common/checkerboard.c:33 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
#: operations/common/little-planet.c:49
#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:93
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:85
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:71 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:83 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
@@ -743,80 +948,88 @@ msgstr "Largura horizontal das células em pixels"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:32
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:49
+#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:51
msgid "Vertical width of cells pixels"
msgstr "Largura vertical das células em pixels"
-#: operations/common/checkerboard.c:41 operations/common/grid.c:38
-#: operations/common/mirrors.c:44 operations/common-gpl3+/bump-map.c:61
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:51
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocamento em X"
-#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:39
+#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
msgstr "Deslocamento horizontal (da origem) para o início da grade"
-#: operations/common/checkerboard.c:47 operations/common/grid.c:44
-#: operations/common/mirrors.c:50 operations/common-gpl3+/bump-map.c:67
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento em Y"
-#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:45
+#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
msgstr "Deslocamento vertical (da origem) para o início da grade"
-#: operations/common/checkerboard.c:53 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:79 operations/workshop/gradient-map.c:26
+#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25
msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"
-#: operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:55
msgid "The first cell color"
msgstr "Cor da primeira célula"
-#: operations/common/checkerboard.c:57 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:82 operations/workshop/gradient-map.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27
msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"
-#: operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:59
msgid "The second cell color"
msgstr "Cor da segunda célula"
-#: operations/common/checkerboard.c:61 operations/common/color.c:29
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
msgid "Babl Format"
msgstr "Formato Babl"
-#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:30
+#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
msgid "The babl format of the output"
msgstr "O formato babl da saída"
-#: operations/common/checkerboard.c:347
+#: operations/common/checkerboard.c:348
msgid "Checkerboard"
msgstr "Quadriculado"
-#: operations/common/checkerboard.c:350
+#: operations/common/checkerboard.c:351
msgid "Render a checkerboard pattern"
msgstr "Criar um padrão quadriculado"
-#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
-#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:43
-#: operations/common/grid.c:64 operations/common/rectangle.c:48
-#: operations/common/vignette.c:34 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
-#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
+#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67
+#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vector-fill.c:26
+#: operations/common/vignette.c:36 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:60
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-stroke.c:27
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: operations/common/color.c:96
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/color.c:26
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "A cor para renderizar (padrão \"preto\")"
+
+#: operations/common/color.c:91
msgid ""
"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
"to get smaller dimensions."
@@ -824,11 +1037,56 @@ msgstr ""
"Gera um buffer inteiramente preenchido com a cor especificada, use gegl:"
"corte para obter dimensões menores."
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Grid size"
+msgstr "Tamanho do grid"
+
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
+#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
+#: operations/common/saturation.c:404
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
+#: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:32
+#: operations/common/newsprint.c:158
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40
+#| msgid "Lightness"
+msgid "Line thickness"
+msgstr "Espessura de linha"
+
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:145
+msgid "Color Assimilation Grid"
+msgstr "Assimilação cor do Grid"
+
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
+msgid ""
+"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
+"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
+"produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have "
+"color."
+msgstr ""
+"Tornar a escala de cinza de uma imagem e sobrepor um grid supersaturado - "
+"atráves da assimilação de cor acontecendo no sistema visual humano, para "
+"algumas escalas de grid isso produz a ilusão que a escala de cinza da célula "
+"do grid também possuem cor própria."
+
#: operations/common/color-enhance.c:276
msgid "Color Enhance"
msgstr "Realce de cor"
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
@@ -852,7 +1110,7 @@ msgstr "A cor para pintar a entrada"
#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
-#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:36
+#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
@@ -872,11 +1130,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Usa gama sRGB em vez de linear"
-#: operations/common/color-overlay.c:153
+#: operations/common/color-overlay.c:175
msgid "Color Overlay"
msgstr "Sobreposição de cor"
-#: operations/common/color-overlay.c:154
+#: operations/common/color-overlay.c:178
msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
msgstr ""
"Pinta uma sobreposição de cor na entrada, preservando sua transparência."
@@ -890,7 +1148,7 @@ msgid "Change to this"
msgstr "Alterar para isto"
#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:70
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentido horário"
@@ -955,23 +1213,15 @@ msgstr "Matiz"
msgid "Hue value for above gray settings"
msgstr "Valor de matiz para ajustes acima do cinza"
-#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
-#: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:224
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
-#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
#: operations/common/color-rotate.c:85
msgid "Saturation value for above gray settings"
msgstr "Valor de saturação para ajustes acima do cinza"
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
msgid "Color Rotate"
msgstr "Rotacionar cor"
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Substituir uma faixa de cores por outra"
@@ -993,11 +1243,11 @@ msgstr "Temperatura prevista"
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Estimativa correta da temperatura da fonte de luz em Kelvin."
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura da cor"
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
msgid ""
"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
"temperature to an intended one."
@@ -1109,11 +1359,11 @@ msgstr "escala de peso global"
msgid "amount"
msgstr "quantidade"
-#: operations/common/color-warp.c:312
+#: operations/common/color-warp.c:337
msgid "Color warp"
msgstr "Distorção de cor"
-#: operations/common/color-warp.c:314
+#: operations/common/color-warp.c:341
msgid ""
"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1199,7 +1449,7 @@ msgstr "C(ab) LCH"
msgid "LCH H(ab)"
msgstr "H(ab) LCH"
-#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:31
#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -1221,6 +1471,7 @@ msgid "Invert the extracted component"
msgstr "Inverte o componente extraído"
#: operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/workshop/connected-components.c:45
msgid "Linear output"
msgstr "Saída linear"
@@ -1232,7 +1483,7 @@ msgstr "Usa saída linear em vez de correção de gama"
msgid "Extract Component"
msgstr "Extrair componente"
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
msgid "Extract a color model component"
msgstr "Extrai um componente de modelo de cores"
@@ -1369,8 +1620,8 @@ msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
#: operations/common/convolution-matrix.c:55
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:64
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:63
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:71
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
@@ -1391,7 +1642,8 @@ msgid "Alpha channel"
msgstr "Canal alfa"
#: operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: operations/common/distance-transform.c:46
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55
+#: operations/workshop/connected-components.c:41
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
@@ -1403,11 +1655,11 @@ msgstr "Ponderação alfa"
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriz de convolução"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Aplica uma matriz de convolução 5x5 genérica"
@@ -1436,11 +1688,11 @@ msgstr "Raio 1"
msgid "Radius 2"
msgstr "Raio 2"
-#: operations/common/difference-of-gaussians.c:86
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:85
msgid "Difference of Gaussians"
msgstr "Diferença de Gaussianas"
-#: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:88
msgid ""
"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
"two gaussian blurs"
@@ -1448,118 +1700,84 @@ msgstr ""
"Detecção de borda com controle da largura da borda, baseada na diferença de "
"dois desfoques gaussianos"
-#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:25
msgid "Window title"
msgstr "Título da janela"
-#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl-display.c:26
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29
+#: operations/external/sdl-display.c:26
msgid "Title to be given to output window"
msgstr "Título a ser dado à janela de saída"
-#: operations/common/display.c:141
+#: operations/common/display.c:142
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: operations/common/display.c:143
+#: operations/common/display.c:144
msgid "Display the input buffer in a window."
msgstr "Mostra o buffer de entrada em uma janela."
-#: operations/common/distance-transform.c:30
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Métrica a ser utilizada para cálculo de distância"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:34
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Limiar baixo"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:37
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Limiar alto"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Média de escala de cinza"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:41
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Número de cálculos para média de escala de cinza"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Normalizar a saída entre 0.0 e 1.0."
-
-#: operations/common/distance-transform.c:422
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformar distância"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:425
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Calcular uma transformação de distância"
-
-#: operations/common/dither.c:27
+#: operations/common/dither.c:25
msgid "Red levels"
msgstr "Níveis de vermelho"
-#: operations/common/dither.c:28
+#: operations/common/dither.c:26
msgid "Number of levels for red channel"
msgstr "Quantidade de níveis para o canal vermelho"
-#: operations/common/dither.c:32
+#: operations/common/dither.c:30
msgid "Green levels"
msgstr "Níveis de verde"
-#: operations/common/dither.c:33
+#: operations/common/dither.c:31
msgid "Number of levels for green channel"
msgstr "Quantidade de níveis para o canal verde"
-#: operations/common/dither.c:37
+#: operations/common/dither.c:35
msgid "Blue levels"
msgstr "Níveis de azul"
-#: operations/common/dither.c:38
+#: operations/common/dither.c:36
msgid "Number of levels for blue channel"
msgstr "Quantidade de níveis para o canal azul"
-#: operations/common/dither.c:42
+#: operations/common/dither.c:40
msgid "Alpha levels"
msgstr "Níveis de alfa"
-#: operations/common/dither.c:43
+#: operations/common/dither.c:41
msgid "Number of levels for alpha channel"
msgstr "Quantidade de níveis para o canal alfa"
-#: operations/common/dither.c:47
+#: operations/common/dither.c:45
msgid "Dithering method"
msgstr "Método de estremecimento"
-#: operations/common/dither.c:49
+#: operations/common/dither.c:47
msgid "The dithering method to use"
msgstr "A estratégia de estremecimento a ser utilizada"
-#: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:38 operations/common/noise-hsv.c:40
-#: operations/common/noise-hurl.c:37 operations/common/noise-pick.c:38
-#: operations/common/noise-rgb.c:55 operations/common/noise-simplex.c:39
-#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
-#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/common/dither.c:49 operations/common/matting-global.c:28
+#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38
+#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37
+#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55
+#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:61 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:49
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:63
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:81 operations/common-gpl3+/wind.c:68
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
msgid "Random seed"
msgstr "Semente aleatória"
-#: operations/common/dither.c:640
+#: operations/common/dither.c:619
msgid "Dither"
msgstr "Tremer"
-#: operations/common/dither.c:643
+#: operations/common/dither.c:622
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1569,55 +1787,133 @@ msgstr ""
"canal (cores e alfa). Diferentes métodos de estremecimento podem ser "
"especificados para compensar a aglomeração induzida pela quantização."
-#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28
+#: operations/external/webp-save.c:28
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: operations/common/domain-transform.c:25
+msgid ""
+"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
+msgstr ""
+"Número de iterações de filtro. Um valor entre 2 e 4 é normalmente suficiente."
+
+#: operations/common/domain-transform.c:30
+msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
+msgstr "Desvio padrão espacial do núcleo de desfoque, em pixels."
+
+#: operations/common/domain-transform.c:35
+msgid ""
+"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
+"range standard deviation of the blur kernel."
+msgstr ""
+"Quantidade de preservação de borda. Esta quantidade é inversamente "
+"proporcional ao desvio padrão de faixa do núcleo de desfoque."
+
+#: operations/common/domain-transform.c:528
+msgid "Smooth by Domain Transform"
+msgstr "Suave por Transformação de domínio"
+
+#: operations/common/domain-transform.c:531
+msgid ""
+"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
+"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
+msgstr ""
+"Um filtro de suavização que preserva as bordas, implementado com a técnica "
+"recursiva Transformação de Domínio. Similar a um filtro bilateral, mas mais "
+"rápido."
+
+#: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:27
+#: operations/common/pixelize.c:28 operations/common/vignette.c:26
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:35
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/median-blur.c:28
+#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:34
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/median-blur.c:29
+#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:26
+#: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:36
#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:51
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
-#: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
-#: operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/border-align.c:24 operations/transform/reflect.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:25 operations/transform/scale-size.c:25
#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
msgid "X"
msgstr "X"
-#: operations/common/dropshadow.c:26
+#: operations/common/dropshadow.c:33
msgid "Horizontal shadow offset"
msgstr "Deslocamento do sombreamento horizontal"
-#: operations/common/dropshadow.c:31 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/layer.c:41
#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
-#: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
-#: operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/border-align.c:30 operations/transform/reflect.c:30
+#: operations/transform/scale-ratio.c:30 operations/transform/scale-size.c:30
#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: operations/common/dropshadow.c:32
+#: operations/common/dropshadow.c:40
msgid "Vertical shadow offset"
msgstr "Deslocamento do sombreamento vertical"
+#: operations/common/dropshadow.c:53
+#| msgid "Grow area"
+msgid "Grow shape"
+msgstr "Aumentar forma"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:56
+msgid "The shape to expand or contract the shadow in"
+msgstr "A forma de expandir ou contrair a sombra em"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:58
+#| msgid "Glow radius"
+msgid "Grow radius"
+msgstr "Aumentar raio"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:65
+msgid ""
+"The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will "
+"contract the shadow instead"
+msgstr ""
+"A distancia para expandir a sombra antes do desfoque; o valor negativo "
+"contrairá a sombra ao invés"
+
#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: operations/common/dropshadow.c:45
+#: operations/common/dropshadow.c:69
msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
msgstr "A cor da sombra (por padrão, \"black\")"
#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
#. * for example)
#.
-#: operations/common/dropshadow.c:50 operations/common/layer.c:33
-#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:308
-#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
+#: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289
+#: operations/common/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: operations/common/dropshadow.c:113
+#: operations/common/dropshadow.c:184
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: operations/common/dropshadow.c:115
+#: operations/common/dropshadow.c:188
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Cria um efeito de sombra projetada no buffer de entrada"
@@ -1633,11 +1929,11 @@ msgstr "Intensidade"
msgid "Strength of Effect"
msgstr "Força de efeito"
-#: operations/common/edge-neon.c:553
+#: operations/common/edge-neon.c:537
msgid "Neon Edge Detection"
msgstr "Detecção de bordas Neon"
-#: operations/common/edge-neon.c:557
+#: operations/common/edge-neon.c:541
msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
msgstr "Executa a detecção de borda usando um método Gaussiano derivativo"
@@ -1653,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"Mantém resultados negativos no resultado; quando desligado, o valor absoluto "
"do resultado é utilizado."
-#: operations/common/edge-sobel.c:405
+#: operations/common/edge-sobel.c:404
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Detecção de borda Sobel"
@@ -1685,11 +1981,11 @@ msgstr "Sigma do peso"
msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
msgstr "Sigma da distribuição de peso controlando as contribuições da resposta"
-#: operations/common/exp-combine.c:1271
+#: operations/common/exp-combine.c:1270
msgid "Combine Exposures"
msgstr "Combinar exposições"
-#: operations/common/exp-combine.c:1274
+#: operations/common/exp-combine.c:1273
msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
msgstr "Combina exposições de múltiplas cenas em um buffer de faixa dinâmica."
@@ -1701,7 +1997,8 @@ msgstr "Nível de preto"
msgid "Adjust the black level"
msgstr "Ajusta o nível de preto"
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:462
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
+#: operations/common/negative-darkroom.c:29
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
@@ -1709,39 +2006,39 @@ msgstr "Exposição"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Alteração do brilho relativo em paradas"
-#: operations/common/exposure.c:466
+#: operations/common/exposure.c:484
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
msgstr "Altera exposição de uma imagem em passos de velocidade do obturador"
-#: operations/common/fattal02.c:34
+#: operations/common/fattal02.c:32
msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
msgstr "Limite de degradê para aprimoramento de detalhes"
-#: operations/common/fattal02.c:37
+#: operations/common/fattal02.c:35
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: operations/common/fattal02.c:38
+#: operations/common/fattal02.c:36
msgid "Strength of local detail enhancement"
msgstr "Força de realce de detalhe local"
-#: operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:40 operations/common/mantiuk06.c:34
msgid "Global color saturation factor"
msgstr "Fator de saturação de cor global"
-#: operations/common/fattal02.c:45
+#: operations/common/fattal02.c:43
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
-#: operations/common/fattal02.c:46
+#: operations/common/fattal02.c:44
msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Limite de degradê para diminuir o aprimoramento de detalhes"
-#: operations/common/fattal02.c:1333
+#: operations/common/fattal02.c:1361
msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
msgstr "Mapeamento de tons Fattal et al. 2002"
-#: operations/common/fattal02.c:1337
+#: operations/common/fattal02.c:1366
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -1756,106 +2053,107 @@ msgstr ""
"apresentada por Raanan Fatta, no artigo de 2002 na SIGGRAPH: Gradient Domain "
"High Dynamic Range Compression."
-#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
+#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:40
msgid "FIR"
msgstr "FIR"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:27 operations/common/gblur-1d.c:41
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:41
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:37
+#: operations/common/gaussian-blur.c:36
msgid "Size X"
msgstr "Tamanho X"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:38
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
msgstr "Desvio padrão para o eixo horizontal"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:45
+#: operations/common/gaussian-blur.c:44
msgid "Size Y"
msgstr "Tamanho Y"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45 operations/common/gblur-1d.c:45
#: operations/common/high-pass.c:25
msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
msgstr "Desvio padrão (fator de escala espacial)"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:53 operations/common/gblur-1d.c:55
+#: operations/common/gaussian-blur.c:52 operations/common/gblur-1d.c:55
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:56 operations/common/gblur-1d.c:58
+#: operations/common/gaussian-blur.c:55 operations/common/gblur-1d.c:58
msgid "How the gaussian kernel is discretized"
msgstr "Como o núcleo gaussiano é discretizado"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
-#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:42
+#: operations/common/gaussian-blur.c:57 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
+#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:55 operations/transform/scale.c:102
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38
msgid "Abyss policy"
msgstr "Política de abismo"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:45 operations/common-gpl3+/ripple.c:58
-#: operations/transform/scale.c:103
+#: operations/common/gaussian-blur.c:59 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41
msgid "How image edges are handled"
msgstr "Como as bordas das imagens são manuseadas"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:64
+#: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64
msgid "Clip to the input extent"
msgstr "Cortar para a extensão da entrada"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:63 operations/common/gblur-1d.c:65
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:65
msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
msgstr "A extensão da saída deveria ser cortada para a extensão da entrada"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118
+#: operations/common/gaussian-blur.c:115 operations/common-cxx/focus-blur.c:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Desfoco Gaussiano"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1278
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
msgstr ""
"Executa uma média de pixels vizinhos com a distribuição normal como peso"
-#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:37
#: operations/external/text.c:32
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/pack.c:28
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 operations/workshop/boxblur-1d.c:33
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36
msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
msgstr "Orientação do desfoque - hor/ver"
-#: operations/common/gblur-1d.c:1275
+#: operations/common/gblur-1d.c:1385
msgid "1D Gaussian-blur"
msgstr "Desfoque Gaussiano 1D"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
-#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
-#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
-#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
+#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
+#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
+#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
+#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
+#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
-#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:27
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
-#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
#: operations/workshop/external/gluas.c:37
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
@@ -1878,19 +2176,19 @@ msgstr "Caminho do arquivo de destino para gravar o GeglBuffer."
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Gravador do arquivo GeglBuffer."
-#: operations/common/gegl.c:24
+#: operations/common/gegl.c:68
msgid "pipeline"
msgstr "pipeline"
-#: operations/common/gegl.c:25
+#: operations/common/gegl.c:69
msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
msgstr "[op [propriedade=valor] [propriedade=valor]] [[op] [propriedade=valor]"
-#: operations/common/gegl.c:28
+#: operations/common/gegl.c:72
msgid "Eeeeeek"
msgstr "Eeeeeek"
-#: operations/common/gegl.c:29
+#: operations/common/gegl.c:73
msgid ""
"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
"values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -1898,11 +2196,11 @@ msgstr ""
"Há um problema na sintaxe ou na aplicação dos valores de propriedades "
"obtidos. As coisas podem funcionar assim mesmo."
-#: operations/common/gegl.c:107
+#: operations/common/gegl.c:168
msgid "GEGL graph"
msgstr "Gráfico GEGL"
-#: operations/common/gegl.c:110
+#: operations/common/gegl.c:171
msgid ""
"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
@@ -1916,7 +2214,7 @@ msgstr ""
msgid "Make Grey"
msgstr "Tornar cinza"
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
msgid "Turns the image grayscale"
msgstr "Transforma a imagem em escala de cinza"
@@ -1956,11 +2254,11 @@ msgstr "Desv. Pad."
msgid "Contrast of high-pass"
msgstr "Contraste de passa-alta"
-#: operations/common/high-pass.c:84
+#: operations/common/high-pass.c:82
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Filtro passa-alta"
-#: operations/common/high-pass.c:88
+#: operations/common/high-pass.c:87
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Aprimora detalhes refinados."
@@ -1987,47 +2285,78 @@ msgstr "Luminosidade"
msgid "Lightness adjustment"
msgstr "Ajuste de luminosidade"
-#: operations/common/hue-chroma.c:111
+#: operations/common/hue-chroma.c:120
msgid "Hue-Chroma"
msgstr "Matiz-Croma"
-#: operations/common/hue-chroma.c:115
+#: operations/common/hue-chroma.c:124
msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
msgstr "Ajustar Matiz, Croma e Brilho LCH"
-#: operations/common/image-compare.c:27
+#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Caminho do arquivo para carregar"
+
+#: operations/common/icc-load.c:103
+#| msgid "TIFF File Loader"
+msgid "ICC File Loader"
+msgstr "Carregador de arquivo ICC"
+
+#: operations/common/icc-load.c:105
+#| msgid "URI of file to load."
+msgid "ICC profile loader."
+msgstr "Carregador de perfil ICC."
+
+#: operations/common/icc-save.c:26
+#| msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Caminho destino e nome do arquivo"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+#| msgid "TIFF File Saver"
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Salvador de perfil ICC"
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
+msgstr "Guardar o perfil ICC que será embutido se guardado com uma imagem."
+
+#: operations/common/image-compare.c:26
msgid "Wrong pixels"
msgstr "Pixels incorretos"
-#: operations/common/image-compare.c:28
+#: operations/common/image-compare.c:27
msgid "Number of differing pixels."
msgstr "Quantidade de pixels diferentes."
-#: operations/common/image-compare.c:30
+#: operations/common/image-compare.c:29
msgid "Maximum difference"
msgstr "Diferença máxima"
-#: operations/common/image-compare.c:31
+#: operations/common/image-compare.c:30
msgid "Maximum difference between two pixels."
msgstr "O máximo de diferença entre dois pixels."
-#: operations/common/image-compare.c:33
+#: operations/common/image-compare.c:32
msgid "Average difference (wrong)"
msgstr "Diferença média (incorretos)"
-#: operations/common/image-compare.c:34
+#: operations/common/image-compare.c:33
msgid "Average difference between wrong pixels."
msgstr "A média de diferença entre dois pixels incorretos."
-#: operations/common/image-compare.c:36
+#: operations/common/image-compare.c:35
msgid "Average difference (total)"
msgstr "Diferença média (total)"
-#: operations/common/image-compare.c:37
+#: operations/common/image-compare.c:36
msgid "Average difference between all pixels."
msgstr "A média de diferença entre todos pixels."
-#: operations/common/image-compare.c:207
+#: operations/common/image-compare.c:206
msgid ""
"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
@@ -2041,7 +2370,7 @@ msgstr ""
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitude"
-#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:74
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
msgid "Direction"
@@ -2059,27 +2388,28 @@ msgstr "Modo de saída"
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de saída"
-#: operations/common/image-gradient.c:225
+#: operations/common/image-gradient.c:224
msgid "Image Gradient"
msgstr "Degradê de imagem"
#: operations/common/image-gradient.c:228
-msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
-msgstr "Calcula magnitude do degradê e/ou direção por diferenças centrais"
+#| msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
+msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
+msgstr "Computa magnitude do gradiente e/ou direção por diferenças centrais"
-#: operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/introspect.c:27
msgid "Node"
msgstr "Nó"
-#: operations/common/introspect.c:159
+#: operations/common/introspect.c:205
msgid "GEGL graph visualizer."
msgstr "Visualizador gráfico GEGL."
-#: operations/common/invert-gamma.c:81
+#: operations/common/invert-gamma.c:52
msgid "Invert in Perceptual space"
msgstr "Inverter no espaço Perceptivo"
-#: operations/common/invert-gamma.c:85
+#: operations/common/invert-gamma.c:56
msgid ""
"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
"corresponding \"negative\" image."
@@ -2087,11 +2417,13 @@ msgstr ""
"Inverte os componentes (exceto alfa) de forma perceptiva, o resultado é a "
"imagem \"negativa\" correspondente."
-#: operations/common/invert-linear.c:74 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/workshop/connected-components.c:28
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: operations/common/invert-linear.c:79
+#: operations/common/invert-linear.c:59
msgid ""
"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
"corresponding \"negative\" image."
@@ -2117,7 +2449,7 @@ msgstr "Posição vertical em pixels"
#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
-#: operations/common/saturation.c:24
+#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -2134,7 +2466,7 @@ msgstr "Origem"
msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgstr "Caminho do arquivo de origem (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-#: operations/common/layer.c:266
+#: operations/common/layer.c:264
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
@@ -2142,11 +2474,11 @@ msgstr "Camada"
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Uma camada no sentido tradicional"
-#: operations/common/levels.c:26
+#: operations/common/levels.c:27
msgid "Low input"
msgstr "Entrada baixa"
-#: operations/common/levels.c:27
+#: operations/common/levels.c:28
msgid "Input luminance level to become lowest output"
msgstr "Entre com o nível de luminosidade que se tornará a menor saída"
@@ -2158,28 +2490,29 @@ msgstr "Entrada alta"
msgid "Input luminance level to become white"
msgstr "Entre com o nível de luminosidade que se tornará o branco"
-#: operations/common/levels.c:36
+#: operations/common/levels.c:35
msgid "Low output"
msgstr "Entrada baixa"
-#: operations/common/levels.c:37
+#: operations/common/levels.c:36
msgid "Lowest luminance level in output"
msgstr "Menor nível de luminosidade na saída"
-#: operations/common/levels.c:41
+#: operations/common/levels.c:39
msgid "High output"
msgstr "Saída alta"
-#: operations/common/levels.c:42
+#: operations/common/levels.c:40
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "Maior nível de luminosidade na saída"
-#: operations/common/levels.c:203 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
#: operations/external/matting-levin.c:41
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"
-#: operations/common/levels.c:205
+#: operations/common/levels.c:208
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Remapeia o intervalo de intensidade da imagem"
@@ -2229,51 +2562,57 @@ msgstr "Cor final"
msgid "The color at (x2, y2)"
msgstr "A cor em (x2, y2)"
-#: operations/common/linear-gradient.c:139
+#: operations/common/linear-gradient.c:137
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Degradê linear"
-#: operations/common/linear-gradient.c:143
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradê linear"
-#: operations/common/little-planet.c:24
-#: operations/common/panorama-projection.c:24
+#: operations/common/little-planet.c:21
+#: operations/common/panorama-projection.c:21
msgid "Pan"
msgstr "Posição"
-#: operations/common/little-planet.c:25
-#: operations/common/panorama-projection.c:25
+#: operations/common/little-planet.c:22
+#: operations/common/panorama-projection.c:22
msgid "Horizontal camera panning"
msgstr "Posição central horizontal"
-#: operations/common/little-planet.c:29
-#: operations/common/panorama-projection.c:29
+#: operations/common/little-planet.c:27
+#: operations/common/panorama-projection.c:27
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinação"
-#: operations/common/little-planet.c:30
-#: operations/common/panorama-projection.c:30
+#: operations/common/little-planet.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:28
msgid "Vertical camera panning"
msgstr "Posição central vertical"
-#: operations/common/little-planet.c:35
-#: operations/common/panorama-projection.c:35
+#: operations/common/little-planet.c:34
+#: operations/common/panorama-projection.c:34
msgid "Spin"
msgstr "Giro"
-#: operations/common/little-planet.c:36
-#: operations/common/panorama-projection.c:36
+#: operations/common/little-planet.c:35
+#: operations/common/panorama-projection.c:35
msgid "Spin angle around camera axis"
msgstr "Gira o ângulo no eixo da câmera"
-#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:74
+#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:76
#: operations/common/panorama-projection.c:39
#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
msgid "Zoom"
msgstr "Magnificação"
+#: operations/common/little-planet.c:40
+#: operations/common/panorama-projection.c:40
+#| msgid "Red levels"
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Níveis de zoom"
+
#: operations/common/little-planet.c:44
#: operations/common/panorama-projection.c:44
msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
@@ -2300,10 +2639,10 @@ msgstr ""
#. XXX: needs better ui type
#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22
-#: operations/common/map-relative.c:28
+#: operations/common/map-relative.c:27
#: operations/common/panorama-projection.c:58
#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:49 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:49
msgid "Resampling method"
msgstr "Método de reamostragem"
@@ -2318,46 +2657,147 @@ msgstr ""
"dupla ao retocar panoramas use o mais próximo para gerar a vista e cúbico ou "
"melhor para a transformação inversa de volta ao panorama."
-#: operations/common/little-planet.c:490
+#: operations/common/little-planet.c:527
msgid "Little Planet"
msgstr "Pequeno planeta"
# projeção equirretangular = projeção cilíndrica equidistante
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Projeção_cilíndrica_equidistante
-#: operations/common/little-planet.c:494
+#: operations/common/little-planet.c:532
msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
msgstr ""
"Faz uma transformação estereográfica/pequeno planeta de uma imagem "
"equirretangular."
-#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
-#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
-#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/common/long-shadow.c:27
+msgid "Finite"
+msgstr "Finito"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:28
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infinito"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:29
+#| msgid "Leading"
+msgid "Fading"
+msgstr "Desfoque"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:30
+msgid "Fading (fixed length)"
+msgstr "Desvanecimento (tamanho fixo)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:32
+msgid "Fading (fixed rate)"
+msgstr "Desvanecimento (taxa fixa)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:39
+msgid "Shadow plus image"
+msgstr "Sombra mais imagem"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:40
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Somente sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:41
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Sombra menos imagem"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:47
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Estilo da sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:50
+#| msgid "Yellow angle"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Ângulo da sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:55 operations/common/motion-blur-linear.c:25
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:56
+#| msgid "Bailout length"
+msgid "Shadow length"
+msgstr "Comprimento da sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Ponto médio"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:67
+msgid "Shadow fade midpoint"
+msgstr "Desvanecimento de sombra do ponto médio"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:72
+#| msgid "Map Relative"
+msgid "Midpoint (relative)"
+msgstr "Ponto médio (relativo)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:73
+msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
+msgstr ""
+"Desvanecimento de sombra do ponto médio, como um fator do tamanho de sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:84
+#| msgid "Fade color"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Cor da sombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:87
+#| msgid "X position"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:90
+#| msgid "Output format"
+msgid "Output composition"
+msgstr "Composição de saída"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1691
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Sombra longa"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
+#| msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgid "Creates a long-shadow effect"
+msgstr "Cria um efeito de sombra-longa."
+
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:33 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
msgid "Path of file to load."
msgstr "Caminho do arquivo para carregar."
-#: operations/common/magick-load.c:145
+#: operations/common/magick-load.c:144
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr "Wrapper do Image Magick usando a op. png."
-#: operations/common/mantiuk06.c:32
+#: operations/common/mantiuk06.c:30
msgid "The amount of contrast compression"
msgstr "Quantidade de compressão do contraste"
-#: operations/common/mantiuk06.c:39 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
+#: operations/common/mantiuk06.c:37 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:50
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
-#: operations/common/mantiuk06.c:40
+#: operations/common/mantiuk06.c:38
msgid "Level of emphasis on image gradient details"
msgstr "Nível de ênfase nos detalhes do degradê da imagem"
-#: operations/common/mantiuk06.c:1631
+#: operations/common/mantiuk06.c:1654
msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
msgstr "Mapeamento de tons Mantiuk 2006"
-#: operations/common/mantiuk06.c:1635
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2368,11 +2808,11 @@ msgstr ""
"contrastes em múltiplas frequências espaciais, produzindo luminosidade "
"dentro da faixa de 0.0-1.0"
-#: operations/common/map-absolute.c:162
+#: operations/common/map-absolute.c:61
msgid "Map Absolute"
msgstr "Mapear absoluto"
-#: operations/common/map-absolute.c:165
+#: operations/common/map-absolute.c:64
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
"coordinates"
@@ -2380,11 +2820,11 @@ msgstr ""
"amostra de entrada com um buffer auxiliar que contém a fonte absoluta das "
"coordenadas"
-#: operations/common/map-relative.c:23
+#: operations/common/map-relative.c:22
msgid "Scaling"
msgstr "Dimensionamento"
-#: operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
msgid ""
"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
@@ -2392,11 +2832,11 @@ msgstr ""
"fator de dimensionamento do deslocamento, indica o tamanho correspondente a "
"um mapeamento relativo de 1,0. correspondente a 1.0."
-#: operations/common/map-relative.c:182
+#: operations/common/map-relative.c:80
msgid "Map Relative"
msgstr "Mapear relativo"
-#: operations/common/map-relative.c:185
+#: operations/common/map-relative.c:84
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2404,11 +2844,11 @@ msgstr ""
"amostra de entrada com um buffer auxiliar que contém coordenadas de origem "
"relativas"
-#: operations/common/matting-global.c:491
+#: operations/common/matting-global.c:599
msgid "Matting Global"
msgstr "Matting Global"
-#: operations/common/matting-global.c:493
+#: operations/common/matting-global.c:601
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -2427,11 +2867,11 @@ msgstr "Umidade"
msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
msgstr "O valor representa a contribuição do passado para o novo quadro."
-#: operations/common/mblur.c:145
+#: operations/common/mblur.c:148
msgid "Temporal blur"
msgstr "Desfoque temporal"
-#: operations/common/mblur.c:147
+#: operations/common/mblur.c:150
msgid ""
"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
"of frames."
@@ -2443,73 +2883,61 @@ msgstr ""
msgid "Controls the number of iterations"
msgstr "Controla o número de iterações"
-#: operations/common/mean-curvature-blur.c:246
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:245
msgid "Mean Curvature Blur"
msgstr "Desfoque de curvatura média"
-#: operations/common/mean-curvature-blur.c:249
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:248
msgid ""
"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
msgstr ""
"Regulariza a geometria a uma velocidade proporcional ao valor médio da "
"curvatura local"
-#: operations/common/median-blur.c:28 operations/common/pixelize.c:29
-#: operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: operations/common/median-blur.c:29 operations/common/newsprint.c:26
-#: operations/common/vignette.c:25
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: operations/common/median-blur.c:30 operations/common/newsprint.c:27
-#: operations/common/pixelize.c:27 operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
-
-#: operations/common/median-blur.c:33
+#: operations/common/median-blur.c:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vizinhança"
-#: operations/common/median-blur.c:36
+#: operations/common/median-blur.c:40
msgid "Neighborhood type"
msgstr "Tipo de vizinhança"
-#: operations/common/median-blur.c:41
-msgid "Neighborhood radius"
-msgstr "Raio da vizinhança"
+#: operations/common/median-blur.c:46
+msgid ""
+"Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted "
+"percentiles"
+msgstr ""
+"Raio vizinho, um valor negativo será calculado com porcentagens invertidas"
-#: operations/common/median-blur.c:43
+#: operations/common/median-blur.c:48
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: operations/common/median-blur.c:45
+#: operations/common/median-blur.c:50
msgid "Neighborhood color percentile"
msgstr "Percentil de cor da vizinhança"
-#: operations/common/median-blur.c:47
+#: operations/common/median-blur.c:52
msgid "Alpha percentile"
msgstr "Percentil de alfa"
-#: operations/common/median-blur.c:49
+#: operations/common/median-blur.c:54
msgid "Neighborhood alpha percentile"
msgstr "Percentil do alfa da vizinhança"
-#: operations/common/median-blur.c:51
+#: operations/common/median-blur.c:60
msgid "High precision"
msgstr "Alta precisão"
-#: operations/common/median-blur.c:52
+#: operations/common/median-blur.c:61
msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
msgstr "Evita corte e quantização (mais lento)"
-#: operations/common/median-blur.c:962
+#: operations/common/median-blur.c:1003
msgid "Median Blur"
msgstr "Desfoque médio"
-#: operations/common/median-blur.c:965
+#: operations/common/median-blur.c:1006
msgid ""
"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
"pixel."
@@ -2524,91 +2952,91 @@ msgstr "Rotação espelhada"
msgid "Rotation applied to the mirrors"
msgstr "Rotação aplicada às reflexões"
-#: operations/common/mirrors.c:35
+#: operations/common/mirrors.c:36
msgid "Result rotation"
msgstr "Rotação resultante"
-#: operations/common/mirrors.c:36
+#: operations/common/mirrors.c:37
msgid "Rotation applied to the result"
msgstr "Rotação aplicada ao resultado"
-#: operations/common/mirrors.c:40
+#: operations/common/mirrors.c:42
msgid "Mirrors"
msgstr "Reflexões"
-#: operations/common/mirrors.c:41
+#: operations/common/mirrors.c:43
msgid "Number of mirrors to use"
msgstr "Quantidade de reflexões para utilizar"
-#: operations/common/mirrors.c:45 operations/common/mirrors.c:51
+#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
msgid "position of symmetry center in output"
msgstr "posição do centro de simetria na saída"
-#: operations/common/mirrors.c:56 operations/common/vignette.c:61
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:80
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
+#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: operations/common/mirrors.c:57
+#: operations/common/mirrors.c:59
msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Relação de eixo X para o centro da reflexão"
-#: operations/common/mirrors.c:61 operations/common/vignette.c:66
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:87
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
+#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: operations/common/mirrors.c:62
+#: operations/common/mirrors.c:64
msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Relação de eixo Y para o centro da reflexão"
-#: operations/common/mirrors.c:66
+#: operations/common/mirrors.c:68
msgid "Trim X"
msgstr "Ajustar X"
-#: operations/common/mirrors.c:67
+#: operations/common/mirrors.c:69
msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Relação de eixo X para ajustar a expansão da reflexão"
-#: operations/common/mirrors.c:70
+#: operations/common/mirrors.c:72
msgid "Trim Y"
msgstr "Ajustar Y"
-#: operations/common/mirrors.c:71
+#: operations/common/mirrors.c:73
msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Relação de eixo Y para ajustar a expansão da reflexão"
-#: operations/common/mirrors.c:75 operations/common/mirrors.c:79
+#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
msgstr "Fator de escala para aumentar a renderização"
-#: operations/common/mirrors.c:78
+#: operations/common/mirrors.c:80
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: operations/common/mirrors.c:82
+#: operations/common/mirrors.c:84
msgid "Clip result to input size"
msgstr "Recortar resultado para o tamanho da entrada"
-#: operations/common/mirrors.c:84
+#: operations/common/mirrors.c:86
msgid "Wrap input"
msgstr "Embrulhar entrada"
-#: operations/common/mirrors.c:85
+#: operations/common/mirrors.c:87
msgid "Fill full output area"
msgstr "Preencher totalmente a área de saída"
-#: operations/common/mirrors.c:434
+#: operations/common/mirrors.c:466
msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
msgstr "Espelhamento Caleidoscópico"
-#: operations/common/mirrors.c:438
+#: operations/common/mirrors.c:471
msgid "Create a kaleidoscope like effect."
msgstr "Cria um efeito tipo caleidoscópio."
@@ -2617,59 +3045,50 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Proporção"
#: operations/common/mix.c:26
-msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+#| msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
msgstr ""
-"proporção de mistura, lido como quantidade de aux, 0=entrada 0.5=metade "
+"Proporção de mistura, lido como quantidade de aux, 0=entrada 0.5=metade "
"1.0=aux"
-#: operations/common/mix.c:91
+#: operations/common/mix.c:112
msgid "Mix"
msgstr "Mistura"
-#: operations/common/mix.c:94
-msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
-msgstr "faz uma lerp (interpolação linear) entre a entrada e o aux"
+#: operations/common/mix.c:116
+#| msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr "Faz uma lerp, interpolação linear (lerp) entre a entrada e o aux"
-#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+#: operations/common/mono-mixer.c:24 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:30
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Preservar luminosidade"
-#: operations/common/mono-mixer.c:28
+#: operations/common/mono-mixer.c:26
msgid "Red Channel Multiplier"
msgstr "Multiplicador do canal vermelho"
-#: operations/common/mono-mixer.c:32
+#: operations/common/mono-mixer.c:30
msgid "Green Channel Multiplier"
msgstr "Multiplicador do canal verde"
-#: operations/common/mono-mixer.c:36
+#: operations/common/mono-mixer.c:34
msgid "Blue Channel Multiplier"
msgstr "Multiplicador do canal azul"
-#: operations/common/mono-mixer.c:115
+#: operations/common/mono-mixer.c:113
msgid "Mono Mixer"
msgstr "Mixer Mono"
-#: operations/common/mono-mixer.c:118
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Misturador de canal monocromático monocromática"
#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
-
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:27
msgid "Length of blur in pixels"
msgstr "Comprimento do desfoque em pixels"
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:34
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:33
msgid "Angle of blur in degrees"
msgstr "Ângulo do desfoque em graus"
@@ -2677,7 +3096,7 @@ msgstr "Ângulo do desfoque em graus"
msgid "Linear Motion Blur"
msgstr "Desfoque de movimento linear"
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
msgid ""
"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
"straight line during exposure."
@@ -2685,6 +3104,204 @@ msgstr ""
"Desfoca os pixels em uma direção, simula desfoque causado por uma câmera em "
"movimento em linha reta durante a exposição."
+#: operations/common/negative-darkroom.c:25
+#| msgid "The contrast curve."
+msgid "Characteristic curve"
+msgstr "Curva caracteristica"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:27
+msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
+msgstr "Curva característica codificada e dados de cor"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+msgid "Base enlargement exposure"
+msgstr "Exposição da base de ampliação"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:34
+#| msgid "Cyan angle"
+msgid "Cyan filter"
+msgstr "Filtro ciano"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:35
+msgid "Cyan filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensação de filtro ciano para a imagem negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:39
+#| msgid "Magenta angle"
+msgid "Magenta filter"
+msgstr "Filtro magenta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:40
+msgid "Magenta filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensação de filtro magenta para a imagem negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:44
+#| msgid "Yellow angle"
+msgid "Yellow filter"
+msgstr "Filtro amarelo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+msgid "Yellow filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensação de filtro amarelo para a imagem negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:49
+msgid "Clip base + fog"
+msgstr "Clipe base + névoa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:50
+msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
+msgstr "Base de clipe + névoa para ter um valor branco puro de saída"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:52
+msgid "Density boost"
+msgstr "Aumento de densidade"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:53
+msgid ""
+"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
+"monitor compared to a photographic paper"
+msgstr ""
+"Aumento de densidade do papel para obter vantagem do aumento de faixa de um "
+"monitor comparado para um papel fotográfico"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+#| msgid "Contrast"
+msgid "Contrast boost"
+msgstr "Aumento de contraste"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:58
+msgid "Increase contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)"
+msgstr ""
+"Incremento de contraste para papéis com contraste fixo (usualmente cor de "
+"papéis)"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
+msgid "Dodge/burn multiplier"
+msgstr "Desviar/queimar multiplicador"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:64
+msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxiliary input"
+msgstr ""
+"O f-stop de um desviar/queimar para uma entrada auxiliar pura branca/preta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:68
+msgid "Enable preflashing"
+msgstr "Habilitar pré-flashing"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:69
+msgid "Show preflash controls"
+msgstr "Mostrar controles pré-flash"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:71
+#| msgid "Red Threshold"
+msgid "Red preflash"
+msgstr "Pré-flash vermelho"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:72
+msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pré-flash o negativo com luz vermelha para reduzir contraste de uma impressão"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:76
+#| msgid "Green levels"
+msgid "Green preflash"
+msgstr "Pré-flash verde"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:77
+msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pré-flash o negativo de uma luz verde para reduzir o contraste de uma "
+"impressão"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:81
+#| msgid "Blue levels"
+msgid "Blue preflash"
+msgstr "Pré-flash azul"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:82
+msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pré-flash o negativo de uma luz azul para reduzir o contraste de uma "
+"impressão"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:86
+#| msgid "Hue adjustment"
+msgid "Illuminant adjustment"
+msgstr "Ajuste de iluminação"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:87
+msgid "Show illuminant controls"
+msgstr "Mostrar controles de iluminação"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:88
+msgid "X multiplier"
+msgstr "Multiplicador X"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:89
+msgid "Adjust the X tristimulus value for output"
+msgstr "Ajustar o valor do tristimulo X para saída"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:92
+msgid "Z multiplier"
+msgstr "Multiplicador Z"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:93
+msgid "Adjust the Z tristimulus value for output"
+msgstr "Ajustar o valor do tristimulo Z para saída"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:386
+msgid "Negative Darkroom"
+msgstr "Câmara escura negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:389
+msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
+msgstr ""
+"Simular uma ampliação de filme negativo em uma câmara escura analógica."
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
+msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
+msgstr "Papel Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7
+msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8
+msgid "Foma Fomabrom C"
+msgstr "Foma Fomabrom C"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9
+msgid "Foma Fomabrom N"
+msgstr "Foma Fomabrom N"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10
+msgid "Foma Fomabrom Sp"
+msgstr "Foma Fomabrom Sp"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11
+msgid "Foma Fomabrom S"
+msgstr "Foma Fomabrom S"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12
+msgid "Foma Fomabrom Variant III"
+msgstr "Foma Fomabrom Variant III"
+
#: operations/common/newsprint.c:25
msgid "Line"
msgstr "Linha"
@@ -2694,7 +3311,8 @@ msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
msgstr "Ponto PSSquare (ou Euclidiano)"
#: operations/common/newsprint.c:29
-msgid "Orthogonal Lines"
+#| msgid "Orthogonal Lines"
+msgid "Crossing Lines"
msgstr "Linhas ortogonais"
#: operations/common/newsprint.c:33
@@ -2717,21 +3335,33 @@ msgstr "Modelo de cores"
msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
msgstr "Quantas tintas usar: somente preto, rg, rgb (aditivo) ou cmyk"
-#: operations/common/newsprint.c:43
-#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#: operations/common/newsprint.c:44
+#| msgid "Red and cyan angle"
+msgid "Red and cyan pattern"
+msgstr "Padrão vermelho e ciano"
-#: operations/common/newsprint.c:45
+#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74
+#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130
msgid "Halftoning/dot pattern to use"
msgstr "Padrão de meios-tons/pontos a usar"
-#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
+#: operations/common/newsprint.c:50
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Red pattern"
+msgstr "Padrão vermelho"
+
+#: operations/common/newsprint.c:51
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Cyan pattern"
+msgstr "Padrão ciano"
-#: operations/common/newsprint.c:49
+#: operations/common/newsprint.c:53
+#| msgid "Red and cyan angle"
+msgid "Red and cyan period"
+msgstr "Período vermelho e ciano"
+
+#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83
+#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141
msgid ""
"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
"resolution."
@@ -2739,20 +3369,176 @@ msgstr ""
"O número de pixels ao longo de uma repetição de um padrão base na resolução "
"base."
-#: operations/common/newsprint.c:51 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+#: operations/common/newsprint.c:59
+#| msgid "Red inversion"
+msgid "Red period"
+msgstr "Período vermelho"
+
+#: operations/common/newsprint.c:60
+#| msgid "X Period"
+msgid "Cyan period"
+msgstr "Período ciano"
+
+#: operations/common/newsprint.c:62
+msgid "Red and cyan angle"
+msgstr "Ângulo vermelho e ciano"
+
+#: operations/common/newsprint.c:69
+msgid "Red angle"
+msgstr "Ângulo vermelho"
+
+#: operations/common/newsprint.c:70
+msgid "Cyan angle"
+msgstr "Ângulo ciano"
+
+#: operations/common/newsprint.c:72
+#| msgid "Blue and magenta angle"
+msgid "Green and magenta pattern"
+msgstr "Padrão verde e magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:78
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Green pattern"
+msgstr "Padrão verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:79
+#| msgid "Magenta angle"
+msgid "Magenta pattern"
+msgstr "Padrão magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:81
+#| msgid "Blue and magenta angle"
+msgid "Green and magenta period"
+msgstr "Período verde e magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:87
+#| msgid "Green inversion"
+msgid "Green period"
+msgstr "Período verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:88
+#| msgid "Magenta angle"
+msgid "Magenta period"
+msgstr "Período magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:90
+#| msgid "Blue and magenta angle"
+msgid "Green and magenta angle"
+msgstr "Ângulo verde e magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:97
+msgid "Green angle"
+msgstr "Ângulo verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:98
+msgid "Magenta angle"
+msgstr "Ângulo magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:100
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Blue and Yellow pattern"
+msgstr "Padrão azul e amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:106
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Blue pattern"
+msgstr "Padrão azul"
+
+#: operations/common/newsprint.c:107
+#| msgid "Yellow angle"
+msgid "Yellow pattern"
+msgstr "Padrão amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:109
+msgid "Blue and Yellow period"
+msgstr "Período azul e amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:115
+#| msgid "Blue inversion"
+msgid "Blue period"
+msgstr "Período azul"
+
+#: operations/common/newsprint.c:116
+#| msgid "Y Period"
+msgid "Yellow period"
+msgstr "Período amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:118
+#| msgid "Blue and magenta angle"
+msgid "Blue and Yellow angle"
+msgstr "Ângulo azul e amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:125
+msgid "Blue angle"
+msgstr "Ângulo azul"
+
+#: operations/common/newsprint.c:126
+msgid "Yellow angle"
+msgstr "Ângulo amarelo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136
+#| msgid "Bayer pattern"
+msgid "Black pattern"
+msgstr "Padrão preto"
+
+#: operations/common/newsprint.c:135
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:147
+#| msgid "Black level"
+msgid "Black period"
+msgstr "Período preto"
+
+#: operations/common/newsprint.c:146 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:39
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
+
+#: operations/common/newsprint.c:149 operations/common/newsprint.c:159
+msgid "Black angle"
+msgstr "Ângulo preto"
+
+#: operations/common/newsprint.c:153
+#| msgid "angle offset for patterns"
+msgid "Angle offset for patterns"
+msgstr "Mudança no ângulo para padrões"
+
+#: operations/common/newsprint.c:161
+#| msgid "Black level"
+msgid "Black pullout"
+msgstr "Retirada de preto"
+
+#: operations/common/newsprint.c:163
+msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
+msgstr "Qual a quantidade de cinza retirar do CMY"
+
+#: operations/common/newsprint.c:166
+msgid "Anti-alias oversampling factor"
+msgstr "Fator sobreamostragem antialias"
+
+#: operations/common/newsprint.c:168
+#| msgid ""
+#| "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
+msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
+msgstr ""
+"Número de amostras que são em média para anti-serrilhamento do resultado."
+
+#: operations/common/newsprint.c:170 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulência"
#. rename to wave-pinch or period-pinch?
-#: operations/common/newsprint.c:53
+#: operations/common/newsprint.c:172
msgid "Color saturation dependent compression of period"
msgstr "Compressão do período dependente da saturação de cor"
-#: operations/common/newsprint.c:55
+#: operations/common/newsprint.c:174
msgid "Blocksize"
msgstr "Tamanho do bloco"
-#: operations/common/newsprint.c:57
+#: operations/common/newsprint.c:176
msgid ""
"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
"angle boost causes"
@@ -2760,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"Número de períodos por unidade, este arranjo evita anomalia de alta "
"frequência causada pelo impulso em ângulo"
-#: operations/common/newsprint.c:59
+#: operations/common/newsprint.c:178
msgid "Angle Boost"
msgstr "Impulso em ângulo"
-#: operations/common/newsprint.c:61
+#: operations/common/newsprint.c:180
msgid ""
"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
@@ -2774,55 +3560,11 @@ msgstr ""
"a maneira como isto é calculado fica fraca para cores dessaturadas e "
"possivelmente mais forte onde há cor."
-#: operations/common/newsprint.c:63
-msgid "Black and green angle"
-msgstr "Ângulo preto e verde"
-
-#: operations/common/newsprint.c:66
-msgid "angle offset for patterns"
-msgstr "mudança no ângulo para padrões"
-
-#: operations/common/newsprint.c:72
-msgid "Green angle"
-msgstr "Ângulo verde"
-
-#: operations/common/newsprint.c:73
-msgid "Black angle"
-msgstr "Ângulo preto"
-
-#: operations/common/newsprint.c:75
-msgid "Red and cyan angle"
-msgstr "Ângulo vermelho e ciano"
-
-#: operations/common/newsprint.c:81
-msgid "Red angle"
-msgstr "Ângulo vermelho"
-
-#: operations/common/newsprint.c:82
-msgid "Cyan angle"
-msgstr "Ângulo ciano"
-
-#: operations/common/newsprint.c:84
-msgid "Blue and magenta angle"
-msgstr "Ângulo azul e magenta"
-
-#: operations/common/newsprint.c:90
-msgid "Blue angle"
-msgstr "Ângulo azul"
-
-#: operations/common/newsprint.c:91
-msgid "Magenta angle"
-msgstr "Ângulo magenta"
-
-#: operations/common/newsprint.c:93
-msgid "Yellow angle"
-msgstr "Ângulo amarelo"
-
-#: operations/common/newsprint.c:546
+#: operations/common/newsprint.c:653
msgid "Newsprint"
msgstr "Papel de jornal"
-#: operations/common/newsprint.c:550
+#: operations/common/newsprint.c:658
msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
msgstr "Meios-tons digitais com modulação opcional. "
@@ -2830,7 +3572,8 @@ msgstr "Meios-tons digitais com modulação opcional. "
msgid "The scale of the noise function"
msgstr "Tamanho da função de ruído"
-#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:32
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
@@ -2862,11 +3605,11 @@ msgstr "Preencher cada célula com uma cor randômica"
msgid "The random seed for the noise function"
msgstr "Semente randômica para a função de ruído"
-#: operations/common/noise-cell.c:432
+#: operations/common/noise-cell.c:431
msgid "Cell Noise"
msgstr "Ruído da célula"
-#: operations/common/noise-cell.c:436
+#: operations/common/noise-cell.c:435
msgid "Generates a cellular texture."
msgstr "Cria uma textura celular."
@@ -2878,11 +3621,11 @@ msgstr "Embaçamento"
msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
msgstr "Valores mais altos aumentam a magnitude do efeito"
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:195
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
msgid "Add CIE Lch Noise"
msgstr "Adicionar ruído CIE Lch"
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr "Aleatorizar luminosidade, croma e matiz independentemente"
@@ -2893,11 +3636,11 @@ msgstr "Aleatorizar luminosidade, croma e matiz independentemente"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: operations/common/noise-hsv.c:277
+#: operations/common/noise-hsv.c:276
msgid "Add HSV Noise"
msgstr "Adicionar ruído HSV"
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Aleatorizar matiz, saturação e valor independentemente"
@@ -2911,11 +3654,11 @@ msgstr "Aleatorização (%)"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: operations/common/noise-hurl.c:243
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
msgid "Randomly Shuffle Pixels"
msgstr "Trocar pixels randomicamente"
-#: operations/common/noise-hurl.c:246
+#: operations/common/noise-hurl.c:249
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Aleatorizar completamente uma fração de pixels"
@@ -2935,15 +3678,10 @@ msgstr "Geração de ruído Perlin"
msgid "Noise Pick"
msgstr "Escolher ruído"
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Trocar aleatoriamente alguns pixels com vizinhos"
-#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
-
#: operations/common/noise-reduction.c:27
msgid ""
"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
@@ -2951,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"Controla o número de iterações; valores menores geram resultados menos "
"plásticos"
-#: operations/common/noise-reduction.c:456
+#: operations/common/noise-reduction.c:455
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redução de ruído"
@@ -2991,31 +3729,31 @@ msgstr ""
"Utiliza uma distribuição de ruído Gaussiana, quando desmarcado uma "
"distribuição linear é utilizada"
-#: operations/common/noise-rgb.c:39
+#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: operations/common/noise-rgb.c:44
+#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: operations/common/noise-rgb.c:48
+#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: operations/common/noise-rgb.c:213
+#: operations/common/noise-rgb.c:212
msgid "Add RGB Noise"
msgstr "Adicionar ruído RGB"
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Cores distorcidas por amostras randômicas"
-#: operations/common/noise-simplex.c:332
+#: operations/common/noise-simplex.c:331
msgid "Simplex Noise"
msgstr "Ruído simplex"
-#: operations/common/noise-simplex.c:336
+#: operations/common/noise-simplex.c:335
msgid "Generates a solid noise texture."
msgstr "Gera uma textura de ruído sólido."
@@ -3027,7 +3765,7 @@ msgstr "Quantidade de propagação horizontal"
msgid "Vertical spread amount"
msgstr "Quantidade de propagação vertical"
-#: operations/common/noise-spread.c:159
+#: operations/common/noise-spread.c:158
msgid "Noise Spread"
msgstr "Faixa de ruído"
@@ -3035,6 +3773,76 @@ msgstr "Faixa de ruído"
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Move pixels ao redor aleatoriamente"
+#: operations/common/normal-map.c:31
+#| msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
+msgid "The amount by which to scale the height values"
+msgstr "Quantidade pela qual escalonar os valores de altura"
+
+#: operations/common/normal-map.c:35
+#| msgid "Component"
+msgid "X Component"
+msgstr "Componente X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:38
+#| msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgid "The component used for the X coordinates"
+msgstr "O componente utilizado para as coordenadas X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:40
+#| msgid "Component"
+msgid "Y Component"
+msgstr "Componente Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:43
+#| msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgid "The component used for the Y coordinates"
+msgstr "O componente utilizado para as coordenadas Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:45
+msgid "Flip X"
+msgstr "Virar X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:46
+#| msgid "Start x coordinate"
+msgid "Flip the X coordinates"
+msgstr "Virar as coordenadas X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:48
+msgid "Flip Y"
+msgstr "Virar Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:49
+#| msgid "Start x coordinate"
+msgid "Flip the Y coordinates"
+msgstr "Virar as coordenadas Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:51
+msgid "Full Z Range"
+msgstr "Faixa Z total"
+
+#: operations/common/normal-map.c:52
+msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates"
+msgstr "Utilizar a faixa [0, 1] total para codificar as coordenadas Z"
+
+#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:55 operations/common-gpl3+/ripple.c:61
+msgid "Tileable"
+msgstr "Padrão"
+
+#: operations/common/normal-map.c:55
+#| msgid "Create a tileable output"
+msgid "Generate a tileable map"
+msgstr "Gerar um mapa em quadriculado"
+
+#: operations/common/normal-map.c:248
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normal Map"
+msgstr "Mapa normal"
+
+#: operations/common/normal-map.c:252
+msgid "Generate a normal map from a height map"
+msgstr "Gerar um mapa normal de um mapa de altura"
+
#: operations/common/opacity.c:26
msgid ""
"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
@@ -3043,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"Valor de opacidade global que é sempre usado no topo do buffer de entrada "
"auxiliar opcional."
-#: operations/common/opacity.c:311
+#: operations/common/opacity.c:292
msgid ""
"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
"global value property."
@@ -3063,11 +3871,11 @@ msgstr "Abrir buffer GEGL"
msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
msgstr "Uma fonte que usa o GeglBuffer em disco."
-#: operations/common/over.c:183
+#: operations/common/over.c:209
msgid "Normal compositing"
msgstr "Composição normal"
-#: operations/common/over.c:188
+#: operations/common/over.c:214
msgid ""
"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
"+ cB * (1 - aA))"
@@ -3075,11 +3883,39 @@ msgstr ""
"Operação sobre Porter Duff (também conhecida como modo normal, e src-over) "
"(d = cA + cB * (1 - aA))"
-#: operations/common/panorama-projection.c:503
+#: operations/common/pack.c:24
+msgid "Gap"
+msgstr "Brecha"
+
+#: operations/common/pack.c:25
+msgid "How many pixels of space between items"
+msgstr "Quantos pixeis de um espaço entre itens"
+
+#: operations/common/pack.c:26
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: operations/common/pack.c:27
+msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end."
+msgstr "Como alinhar itens, 0.0 é o começo, 0.5 é o meio e 1.0 o fim."
+
+#: operations/common/pack.c:182
+msgid "Pack"
+msgstr "Empacotar"
+
+#: operations/common/pack.c:184
+msgid ""
+"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional "
+"gap, aux right of input."
+msgstr ""
+"Empacotar um imagem horizontalmente ou verticalmente próxima entre si com "
+"brecha opcional, auxiliar direito e entrada."
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:537
msgid "Panorama Projection"
msgstr "Projeção do panorama"
-#: operations/common/panorama-projection.c:508
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
msgid ""
"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3087,62 +3923,72 @@ msgstr ""
"Faz o mapeamento da renderização ou sua inversa para uma imagem de entrada "
"equirretangular. (razão de 2:1 contendo um panorama de 360x180 graus)."
-#: operations/common/pixelize.c:28
+#: operations/common/pixelize.c:27
msgid "Round"
msgstr "Circular"
-#: operations/common/pixelize.c:34
+#: operations/common/pixelize.c:33
msgid "The shape of pixels"
msgstr "A forma dos pixels"
-#: operations/common/pixelize.c:36
+#: operations/common/pixelize.c:35
msgid "Block width"
msgstr "Largura de bloco"
-#: operations/common/pixelize.c:37
+#: operations/common/pixelize.c:36
msgid "Width of blocks in pixels"
msgstr "Largura de bloco em pixels"
-#: operations/common/pixelize.c:44
+#: operations/common/pixelize.c:43
msgid "Block height"
msgstr "Altura de bloco"
-#: operations/common/pixelize.c:45
+#: operations/common/pixelize.c:44
msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Altura de bloco em pixels"
#: operations/common/pixelize.c:52
+#| msgid "Horizontal position in pixels"
+msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
+msgstr "Deslocamento horizontal de blocos em pixeis"
+
+#: operations/common/pixelize.c:59
+#| msgid "Height of blocks in pixels"
+msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
+msgstr "Deslocamento vertical de blocos em pixeis"
+
+#: operations/common/pixelize.c:65
msgid "Size ratio X"
msgstr "Relação de tamanho X"
-#: operations/common/pixelize.c:53
+#: operations/common/pixelize.c:66
msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
msgstr "A relação horizontal do tamanho de um pixel dentro de cada bloco"
-#: operations/common/pixelize.c:57
+#: operations/common/pixelize.c:70
msgid "Size ratio Y"
msgstr "Relação de tamanho X"
-#: operations/common/pixelize.c:58
+#: operations/common/pixelize.c:71
msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
msgstr "A relação vertical do tamanho de um pixel dentro de cada bloco"
-#: operations/common/pixelize.c:62 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common/pixelize.c:75 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
msgid "Background color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
-#: operations/common/pixelize.c:63
+#: operations/common/pixelize.c:76
msgid "Color used to fill the background"
msgstr "Cor usada para preencher o plano de fundo"
-#: operations/common/pixelize.c:663
+#: operations/common/pixelize.c:692
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-#: operations/common/pixelize.c:665
+#: operations/common/pixelize.c:694
msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com pontos de cores sólidas"
@@ -3158,11 +4004,11 @@ msgstr "Posterizar"
msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
msgstr "Reduz o número de níveis em cada componente de cor da imagem."
-#: operations/common/radial-gradient.c:126
+#: operations/common/radial-gradient.c:124
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Degradê radial"
-#: operations/common/radial-gradient.c:129
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradê radial"
@@ -3186,17 +4032,18 @@ msgstr "Extensão vertical"
msgid "Color to render"
msgstr "Cor para renderizar"
-#: operations/common/rectangle.c:89
+#: operations/common/rectangle.c:86
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
-#: operations/common/rectangle.c:94
+#: operations/common/rectangle.c:91
msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
msgstr "Uma fonte retangular de tamanho fixo com uma cor sólida"
-#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
-#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
-#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:64
+#: operations/common/recursive-transform.c:28
+#: operations/common/vector-fill.c:37 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
+#: operations/transform/transform.c:62
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
@@ -3244,43 +4091,43 @@ msgid "Paste transformed images below each other"
msgstr "Colar imagens transformadas abaixo uma da outra"
#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:52
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:51
msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
msgstr "Método matemático para reconstruir os valores dos pixels"
-#: operations/common/recursive-transform.c:386
+#: operations/common/recursive-transform.c:375
msgid "Recursive Transform"
msgstr "Transformação recursiva"
-#: operations/common/recursive-transform.c:388
+#: operations/common/recursive-transform.c:377
msgid "Apply a transformation recursively."
msgstr "Aplica uma transformação recursivamente."
-#: operations/common/reinhard05.c:27
+#: operations/common/reinhard05.c:26
msgid "Overall brightness of the image"
msgstr "Brilho geral da imagem"
-#: operations/common/reinhard05.c:30
+#: operations/common/reinhard05.c:29
msgid "Chromatic adaptation"
msgstr "Adaptação cromática"
-#: operations/common/reinhard05.c:31
+#: operations/common/reinhard05.c:30
msgid "Adaptation to color variation across the image"
msgstr "Adaptação à variação de cor ao longo da imagem"
-#: operations/common/reinhard05.c:34
+#: operations/common/reinhard05.c:33
msgid "Light adaptation"
msgstr "Adaptação de luz"
-#: operations/common/reinhard05.c:35
+#: operations/common/reinhard05.c:34
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Adaptação à variação de luz ao longo da imagem"
-#: operations/common/reinhard05.c:276
+#: operations/common/reinhard05.c:317
msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
msgstr "Mapeamento de tons Reinhard 2005"
-#: operations/common/reinhard05.c:280
+#: operations/common/reinhard05.c:322
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -3292,11 +4139,20 @@ msgstr ""
"eficiente derivado de observações fisiológicas simples, produzindo "
"luminância no intervalo 0.0-1.0"
+#: operations/common/remap.c:100
+msgid "Minimum Envelope"
+msgstr "Envelope mínimo"
+
#: operations/common/remap.c:101
+#| msgid "Maximum delta"
+msgid "Maximum Envelope"
+msgstr "Envelope máximo"
+
+#: operations/common/remap.c:105
msgid "Remap"
msgstr "Remapear"
-#: operations/common/remap.c:103
+#: operations/common/remap.c:107
msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
msgstr ""
"alonga componentes de pixels individualmente baseado em envelopes de "
@@ -3326,31 +4182,65 @@ msgstr "Limite superior"
msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
msgstr "Valores de pixel acima deste valor serão normalizados para ele"
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
msgid "Clip RGB"
msgstr "Cortar RGB"
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
msgstr "Manter os valores de pixel RBG dentro de uma faixa especificada"
-#: operations/common/saturation.c:25
+#: operations/common/saturation.c:26
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
+
+#: operations/common/saturation.c:27
+msgid "CIE Lab/Lch"
+msgstr "CIE Lab/Lch"
+
+#: operations/common/saturation.c:28
+msgid "CIE Yuv"
+msgstr "CIE Yuv"
+
+#: operations/common/saturation.c:32
msgid "Scale, strength of effect"
msgstr "Escala, força de efeito"
-#: operations/common/saturation.c:227
+#: operations/common/saturation.c:36
+msgid "Interpolation Color Space"
+msgstr "Interpolação de espaço de cor"
+
+#: operations/common/saturation.c:37
+msgid ""
+"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
+msgstr ""
+"Definir no Nativo se não-certo, os espaços baseados em CIE podem introduzir "
+"mudanças hue."
+
+#: operations/common/saturation.c:409
msgid "Changes the saturation"
msgstr "Altera a saturação"
-#: operations/common/save.c:26
+#: operations/common/save.c:27
msgid "Path of file to save."
msgstr "Caminho do arquivo para salvar."
-#: operations/common/save.c:200
+#: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:44 operations/external/png-load.c:36
+#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39
+#: operations/external/tiff-save.c:34
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: operations/common/save.c:29
+msgid "Object providing image metadata"
+msgstr "Objeto provendo metadados de imagem"
+
+#: operations/common/save.c:208
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: operations/common/save.c:203
+#: operations/common/save.c:211
msgid ""
"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
@@ -3390,11 +4280,11 @@ msgstr "Compactação"
msgid "Cluster size"
msgstr "Tamanho do grupo"
-#: operations/common/slic.c:456
+#: operations/common/slic.c:455
msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
msgstr "Agrupamento iterativo linear simples"
-#: operations/common/slic.c:459
+#: operations/common/slic.c:458
msgid "Superpixels based on k-means clustering"
msgstr "Agrupamento de médias k baseado em superpixels"
@@ -3406,11 +4296,11 @@ msgstr "Pares"
msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
msgstr "Número de pares; números maiores preservam características mais agudas"
-#: operations/common/snn-mean.c:357
+#: operations/common/snn-mean.c:383
msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
msgstr "Vizinho simétrico mais próximo"
-#: operations/common/snn-mean.c:360
+#: operations/common/snn-mean.c:387
msgid ""
"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
@@ -3422,11 +4312,12 @@ msgstr ""
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:32
+#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
msgid "Displacement mode"
msgstr "Modo de deslocamento"
@@ -3468,11 +4359,11 @@ msgstr ""
"Fator de escala do deslocamento (valores negativos se referem ao "
"deslocamento inverso)"
-#: operations/common/spherize.c:317
+#: operations/common/spherize.c:320
msgid "Spherize"
msgstr "Esferizar"
-#: operations/common/spherize.c:320
+#: operations/common/spherize.c:324
msgid "Wrap image around a spherical cap"
msgstr "Embrulhar imagem em um formato esférico"
@@ -3500,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"Quando habilitado também realça as regiões de sombra - quando desabilitado "
"um resulto mais natural é obtido"
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr "Envelope espaço-temporal tipo Retinex com amostragem estocástica"
@@ -3524,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"Quando definido, opera em valores corrigidos por gama em vez de RGB linear - "
"agindo como o filtro antigo de normalização no GIMP"
-#: operations/common/stretch-contrast.c:583
+#: operations/common/stretch-contrast.c:582
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Contraste esticado"
@@ -3542,7 +4433,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Contraste esticado HSV"
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -3564,45 +4455,38 @@ msgstr "Valores"
msgid "list of <number>s"
msgstr "lista de <number>s"
-#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+#: operations/common/svg-huerotate.c:118
msgid "SVG Hue Rotate"
msgstr "Rotação do matiz SVG"
-#: operations/common/svg-huerotate.c:120
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_huerotate"
-#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:94
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
msgid "SVG Luminance to Alpha"
msgstr "Luminância para Alpha"
-#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:98
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97
msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_luminancetoalpha"
-#: operations/common/svg-matrix.c:135
+#: operations/common/svg-matrix.c:134
msgid "SVG Matrix"
msgstr "Matriz SVG"
-#: operations/common/svg-matrix.c:136
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_matrix"
-#: operations/common/svg-saturate.c:129
+#: operations/common/svg-saturate.c:128
msgid "SVG Saturate"
msgstr "Saturação SVG"
-#: operations/common/svg-saturate.c:130
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_saturate"
-#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:127
-#: operations/common/unsharp-mask.c:37
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
#: operations/common/threshold.c:28
msgid ""
"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
@@ -3610,7 +4494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limiar escalar global (usado quando não existe buffer de entrada auxiliar)."
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -3626,19 +4510,19 @@ msgstr "Deslocamento horizontal"
msgid "Vertical offset"
msgstr "Deslocamento vertical"
-#: operations/common/tile.c:134
+#: operations/common/tile.c:159
msgid "Tile"
msgstr "Ladrilhado"
-#: operations/common/tile.c:140
+#: operations/common/tile.c:165
msgid "Infinitely repeats the input image."
msgstr "Repete de forma infinita a imagem de entrada."
-#: operations/common/tile-seamless.c:167
+#: operations/common/tile-seamless.c:212
msgid "Make Seamlessly tileable"
msgstr "Criar padrão sem emenda"
-#: operations/common/tile-seamless.c:171
+#: operations/common/tile-seamless.c:216
msgid ""
"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
"aware, so the result may need post-processing."
@@ -3667,11 +4551,11 @@ msgstr "Expressada como um desvio padrão, em pixels"
msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
msgstr "Escala, fator para máscara desfocada, a força de efeito"
-#: operations/common/unsharp-mask.c:164
+#: operations/common/unsharp-mask.c:147
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Aguçar (Máscara desfocada)"
-#: operations/common/unsharp-mask.c:167
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
msgid ""
"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
"sharpening originally used in darkrooms."
@@ -3683,7 +4567,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Invert"
msgstr "Inverter valor"
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
msgid ""
"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
"the color."
@@ -3691,58 +4575,106 @@ msgstr ""
"Inverte o componente do valor, o resultado tem o brilho invertido mas "
"mantendo a cor."
-#: operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forma de vinheta"
+#: operations/common/vector-fill.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Cor de pintura para usar para preenchimento."
-#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: operations/common/vignette.c:36
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"Padrão para \"black\", você pode usar transparência aqui para apagar porções "
-"de uma imagem"
+#: operations/common/vector-fill.c:30
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "A opacidade de preenchimento para usar."
-#: operations/common/vignette.c:39
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr "O quão distante a vinheta vai como porção da metade da imagem diagonal"
+#. XXX: replace with enum?
+#: operations/common/vector-fill.c:34
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Regra de preenchimento."
-#: operations/common/vignette.c:43
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidade"
+#: operations/common/vector-fill.c:35
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "como determinar o que preencher (não nulo|par-ímpar)"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "descrição em estilo SVG da transformação."
+
+#: operations/common/vector-fill.c:40 operations/external/path.c:54
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
+msgid "Vector"
+msgstr "Vetor"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:41 operations/external/path.c:55
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Um GeglVector representando o caminho do contorno"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:320
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:323
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Renderiza uma região preenchida"
+
+#: operations/common/vignette.c:32
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma de vinheta"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:38
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"Padrão para \"black\", você pode usar transparência aqui para apagar porções "
+"de uma imagem"
-#: operations/common/vignette.c:46
+#: operations/common/vignette.c:41
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr "O quão distante a vinheta vai como porção da metade da imagem diagonal"
+
+#: operations/common/vignette.c:49 operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:33
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: operations/common/vignette.c:47
+#: operations/common/vignette.c:50
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Queda de linearidade"
-#: operations/common/vignette.c:50
+#: operations/common/vignette.c:54
msgid "Proportion"
msgstr "Proporção"
-#: operations/common/vignette.c:51
+#: operations/common/vignette.c:55
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Quão perto estamos das proporções da imagem"
-#: operations/common/vignette.c:54
+#: operations/common/vignette.c:58
msgid "Squeeze"
msgstr "Compressão"
-#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
+#: operations/common/vignette.c:59
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Relação de aspecto para usar, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf "
+"1.0 = inf:1, isto é aplicado após tomadas as proporções na conta, para "
+"utilizar diretamente o fator de compressão como proporções, defina "
+"proporções para 0.0"
+
+#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
-#: operations/common/vignette.c:383
+#: operations/common/vignette.c:393
msgid "Vignette"
msgstr "Vinheta"
-#: operations/common/vignette.c:387
+#: operations/common/vignette.c:398
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -3752,62 +4684,6 @@ msgstr ""
"filme exposto, e alguns outros efeitos de borda mais indefinidos que podem "
"ocorrer naturalmente com fotografias analógicas"
-#: operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover pixels"
-
-#: operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Aumentar área"
-
-#: operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Diminuir área"
-
-#: operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Torcer no sentido horário"
-
-#: operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Torcer no sentido anti-horário"
-
-#: operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Apagar torção"
-
-#: operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Torção suave"
-
-#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: operations/common/warp.c:44
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento do ladrilho"
-
-#: operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Risco"
-
-#: operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportamento do op"
-
-#: operations/common/warp.c:937
-msgid "Warp"
-msgstr "Torcer"
-
-#: operations/common/warp.c:939
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcula um mapeamento de deslocamento de um risco"
-
#: operations/common/waterpixels.c:34
msgid "Average"
msgstr "Média"
@@ -3838,31 +4714,57 @@ msgstr "Cor do superpixel"
msgid "How to fill superpixels"
msgstr "Como preencher os superpixels"
-#: operations/common/waterpixels.c:513
+#: operations/common/waterpixels.c:542
msgid "Waterpixels"
msgstr "Pixels aquáticos"
-#: operations/common/waterpixels.c:516
+#: operations/common/waterpixels.c:545
msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
msgstr "Superpixels baseados na transformação Watershed"
-#: operations/common/watershed-transform.c:381
+#: operations/common/watershed-transform.c:26
+#: operations/common/watershed-transform.c:27
+msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
+msgstr "Índice de um componente sinalizando pixeis não-rotulados"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:30
+msgid "flag"
+msgstr "sinalizar"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:31
+msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
+msgstr "Ponteiro para sinalizar valores de pixeis não-rotulados"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:489
msgid "Watershed Transform"
msgstr "Transformação Watershed"
-#: operations/common/watershed-transform.c:384
-msgid "Labels propagation by watershed transformation"
-msgstr "Propagação de etiquetas com transformação Watershed"
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
+msgid ""
+"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
+"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
+"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image "
+"representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux is "
+"absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
+"have a lower priority."
+msgstr ""
+"Propagação de etiquetas por uma transformação de bacia hidrográfica. O "
+"buffer de saída manterá o formato de entrada. Pixeis não rotulados são "
+"marcados com uma valor de etiqueta dado (por padrão: o último componente com "
+"valor NULL). O buffer auxiliar é uma imagem \"u8 Y\" representando os níveis "
+"de prioridade (valor baixo é prioridade alta). Se o auxiliar é ausente, "
+"todos os pixeis etiquetados tem a mesma prioridade e etiquetas propagadas "
+"tem uma prioridade baixa."
#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
msgid "Radius of the wavelet blur"
msgstr "Raio do desfoque de onda"
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:275
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
msgid "1D Wavelet-blur"
msgstr "Desfoque de onda 1D"
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:82
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
msgid ""
"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
"computed from another by the HAT transform"
@@ -3882,19 +4784,296 @@ msgstr "misturar duas imagens usando valores alfa como pesos"
msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
msgstr "Um buffer Gegl pré-existente onde escrever dados de entrada."
-#: operations/common/write-buffer.c:146
+#: operations/common/write-buffer.c:176
msgid "Write Buffer"
msgstr "Buffer de escrita"
-#: operations/common/write-buffer.c:148
+#: operations/common/write-buffer.c:178
msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
msgstr "Escreve dados de entrada em uma superfície de destino buffer GEGL."
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:31
+#| msgid "Lower threshold"
+msgid "Above threshold"
+msgstr "Limiar superior"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+#| msgid "Lower threshold"
+msgid "Below threshold"
+msgstr "Limiar inferior"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:35
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica a ser utilizada para cálculo de distância"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39
+#| msgid "Edge behavior"
+msgid "Edge handling"
+msgstr "Manipulação da borda"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "How areas outside the input are considered when calculating distance"
+msgstr ""
+"Como áreas fora da entrada são considerados quando calcula-se distâncias"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:43
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Limiar baixo"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Limiar alto"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:49
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Média de escala de cinza"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:50
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Número de cálculos para média de escala de cinza"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:56
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizar a saída entre 0.0 e 1.0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:532
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformar distância"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:536
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Calcular uma transformação de distância"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
+#| msgid "Lens Flare"
+msgid "Lens Blur"
+msgstr "Desfoque de lente"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
+#| msgid "Illusion type"
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipo de desfoque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46
+msgid "Out-of-focus blur radius"
+msgstr "raio de desfoque fora de foco"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
+#| msgid "Highlights"
+msgid "Highlight factor"
+msgstr "Fator de ponto alto"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32
+msgid "Relative highlight strength"
+msgstr "Força relativa de destaque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
+#| msgid "Threshold low"
+msgid "Highlight threshold (low)"
+msgstr "Limiar de ponto alto (baixo)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
+#| msgid "Highlights"
+msgid "Highlight threshold"
+msgstr "Limiar de ponto alto"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
+#| msgid "Threshold high"
+msgid "Highlight threshold (high)"
+msgstr "Limiar de ponto alto (alto)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
+msgid "Focus-region outer radius"
+msgstr "Focar região fora do raio"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
+msgid "Focus-region inner limit"
+msgstr "Focar região interno ao limite"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
+msgid "Focus-transition midpoint"
+msgstr "Focar na transição do ponto médio"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Taxa de proporção"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
+#| msgid "Blue levels"
+msgid "Blur levels"
+msgstr "Níveis de desfoque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
+#| msgid "Number of clusters"
+msgid "Number of blur levels"
+msgstr "Número de níveis de desfoque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
+msgid "Blur gamma"
+msgstr "Desfocar gama"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
+msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
+msgstr "Fator gama para nível de espaço de desfoque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
+#| msgid "High limit"
+msgid "High quality"
+msgstr "Qualidade alta"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
+msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
+msgstr "Gerar saídas mais acuradas e consistentes (mais lento)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
+#| msgid "Box Blur"
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Foco de desfoque"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
+#| msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgid "Blur the image around a focal point"
+msgstr "Desfocar a imagem em torno de um ponto focal"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
+#| msgid "Clip to the input extent"
+msgid "Clip to input extents"
+msgstr "Cortar para extensão de entrada"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
+#| msgid "Clip to the input extent"
+msgid "Clip output to the input extents"
+msgstr "Cortar saída para a extensão de entrada"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
+#| msgid "Linear"
+msgid "Linear mask"
+msgstr "Máscara linear"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
+#| msgid "Use pixel luminance values"
+msgid "Use linear mask values"
+msgstr "Usa valores de máscara linear"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
+msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
+msgstr "Simular lente desfocada fora-de-foco"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30
+#| msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgid "Number of blend levels"
+msgstr "Número de níveis de amostras"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34
+msgid "Gamma factor for blend-level spacing"
+msgstr "Fator gama para nível de espaço combinado"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:346
+#| msgid "Weighted Blend"
+msgid "Piecewise Blend"
+msgstr "Combinação por partes"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:348
+msgid "Blend a chain of inputs using a mask"
+msgstr "Combinar uma cadeia de entradas utilizando máscaras"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31
+#| msgid "Blur radius"
+msgid "Maximal blur radius"
+msgstr "Raio de desfoque máximo"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Variable Blur"
+msgstr "Desfoque variável"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
+msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
+msgstr "Desfocar a imagem por uma grande variedade utilizando uma máscara"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:25
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover pixels"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Grow area"
+msgstr "Aumentar área"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Diminuir área"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Torcer no sentido horário"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Torcer no sentido anti-horário"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Apagar torção"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Torção suave"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:40 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:43
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento do ladrilho"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:46
+msgid "Stroke"
+msgstr "Risco"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:51
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportamento do op"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:986
+msgid "Warp"
+msgstr "Torcer"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:988
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcula um mapeamento de deslocamento de um risco"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
msgid "Scale3X Antialiasing"
msgstr "Antialiasing Scale3X"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Remove alias usando o algoritmo de extrapolação de bordas Scale3X"
@@ -3910,22 +5089,128 @@ msgstr "Manter ambiente original"
msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
msgstr "Mantém a imagem inalterada, onde não afetada pela lente."
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:274
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:301
msgid "Apply Lens"
msgstr "Aplicar lente"
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:278
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
"the image"
msgstr ""
"Simula a distorção óptica produzida por uma lente elíptica sobre a imagem"
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:25
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Subdivisões"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26
+msgid "Number of subdivisions"
+msgstr "Número de subdivisões"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:29 operations/common-gpl3+/sinus.c:31
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escala X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30
+msgid "Horizontal pattern scale"
+msgstr "Escala de padrão horizontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 operations/common-gpl3+/sinus.c:38
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37
+msgid "Vertical pattern scale"
+msgstr "Escala de padrão vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:53
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
+msgid "Pattern rotation angle"
+msgstr "Ângulo de rotação do padrão"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
+msgid "Reflect"
+msgstr "Refletir"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56
+msgid "Reflect the pattern horizontally"
+msgstr "Refletir o padrão horizontalmente"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:58
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:35
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59
+msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude do padrão (escala logarítmica)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
+msgid "Value offset"
+msgstr "Deslocamento do valor"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:71
+msgid "Exponent"
+msgstr "Expoente"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77
+msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
+msgstr "Expoente do valor (escala logarítmica)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:73
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:81
+msgid "X Offset"
+msgstr "Deslocamento X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82
+msgid "Offset for X axis"
+msgstr "Deslocamento para o eixo X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:80
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:88
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Deslocamento Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89
+msgid "Offset for Y axis"
+msgstr "Deslocamento para o eixo Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:323
+msgid "Bayer Matrix"
+msgstr "Matriz de Bayer"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:328
+msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
+msgstr "Gera um padrão de matriz de Bayer"
+
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
msgid "Spherical"
msgstr "Esférico"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:65
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:64
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Senoide"
@@ -3961,33 +5246,39 @@ msgstr "Mapa de relevo ladrilhado"
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:55 operations/common-gpl3+/emboss.c:39
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:58 operations/common-gpl3+/emboss.c:44
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
msgid "Waterlevel"
msgstr "Nível de água"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
msgid "Level that full transparency should represent"
msgstr "Nível pelo qual a transparência completa deve ser representada"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
msgid "Ambient lighting factor"
msgstr "Fator de luz ambiente"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
+#| msgid "Height"
+msgid "Height Map"
+msgstr "Mapa de altura"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
msgid "Bump Map"
msgstr "Mapa de relevo"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -4008,11 +5299,11 @@ msgstr "Raio da máscara"
msgid "Percent black"
msgstr "Porcentagem de negro"
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:294
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:322
msgid "Cartoon"
msgstr "Caricatura"
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:297
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
msgid ""
"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -4023,85 +5314,85 @@ msgstr ""
"áreas que são mais escuras que sua vizinhança"
#. Red channel
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:33
msgid "Red in Red channel"
msgstr "Vermelho no canal vermelho"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
msgid "Set the red amount for the red channel"
msgstr "Define a quantidade de vermelho para o canal vermelho"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:37
msgid "Green in Red channel"
msgstr "Verde no canal vermelho"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
msgid "Set the green amount for the red channel"
msgstr "Define a quantidade de verde para o canal vermelho"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:41
msgid "Blue in Red channel"
msgstr "Azul no canal vermelho"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
msgid "Set the blue amount for the red channel"
msgstr "Define a quantidade de azul para o canal vermelho"
#. Green channel
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:46
msgid "Red in Green channel"
msgstr "Vermelho no canal verde"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
msgid "Set the red amount for the green channel"
msgstr "Define a quantidade de vermelho para o canal verde"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:50
msgid "Green for Green channel"
msgstr "Verde no canal verde"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
msgid "Set the green amount for the green channel"
msgstr "Define a quantidade de verde para o canal verde"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:54
msgid "Blue in Green channel"
msgstr "Azul no canal verde"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
msgid "Set the blue amount for the green channel"
msgstr "Define a quantidade de azul para o canal verde"
#. Blue channel
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:59
msgid "Red in Blue channel"
msgstr "Vermelho no canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
msgid "Set the red amount for the blue channel"
msgstr "Define a quantidade de vermelho para o canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:63
msgid "Green in Blue channel"
msgstr "Verde no canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
msgid "Set the green amount for the blue channel"
msgstr "Define a quantidade de verde para o canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:67
msgid "Blue in Blue channel"
msgstr "Azul no canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
msgid "Set the blue amount for the blue channel"
msgstr "Define a quantidade de azul para o canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Misturador de canais"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
msgid ""
"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
msgstr ""
@@ -4147,11 +5438,11 @@ msgstr "Limiar azul"
msgid "Blue threshold of the input color"
msgstr "Limiar de azul da cor de entrada"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
msgid "Exchange color"
msgstr "Cor de troca"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:247
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
msgid ""
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
"from one shade to another."
@@ -4179,11 +5470,11 @@ msgstr "Limiar de opacidade"
msgid "The limit above which colors remain opaque."
msgstr "Limite acima do qual as cores permanecem opacas."
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:286
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Cor para alfa"
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:292
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:291
msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
msgstr ""
"Converte uma cor especificada para transparência. Funciona melhor com branco."
@@ -4204,11 +5495,16 @@ msgstr "Saturação do azulejo"
msgid "Expand tiles by this amount"
msgstr "Expandir ladrilhos por esta quantidade"
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:619
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77
+#| msgid "The background color"
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "A cor de plano de fundo do azulejo"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649
msgid "Cubism"
msgstr "Cubismo"
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:624
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
@@ -4244,7 +5540,7 @@ msgstr "Tamanho do bloco"
msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
msgstr "Tamanho do bloco de linhas/colunas desentrelaçadas"
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:312
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçar"
@@ -4252,195 +5548,195 @@ msgstr "Desentrelaçar"
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
msgstr "Corrige imagens onde faltam linhas ou colunas intercaladas"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
msgid "Light frequency (red)"
msgstr "Frequência da luz (vermelho)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:35
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
msgid "Light frequency (green)"
msgstr "Frequência da luz (verde)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:39
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
msgid "Light frequency (blue)"
msgstr "Frequência da luz (azul)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:41
msgid "Red contours"
msgstr "Contornos vermelhos"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:43
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
msgid "Number of contours (red)"
msgstr "Número de contornos (vermelho)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:45
msgid "Green contours"
msgstr "Contornos verdes"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:47
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
msgid "Number of contours (green)"
msgstr "Número de contornos (verde)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:49
msgid "Blue contours"
msgstr "Contornos azuis"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:51
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
msgid "Number of contours (blue)"
msgstr "Número de contornos (azul)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:53
msgid "Red sharp edges"
msgstr "Bordas aguçadas vermelhas"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:55
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
msgid "Number of sharp edges (red)"
msgstr "Número de bordas aguçadas (vermelho)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:57
msgid "Green sharp edges"
msgstr "Bordas aguçadas verdes"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:59
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
msgid "Number of sharp edges (green)"
msgstr "Número de bordas aguçadas (verde)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:61
msgid "Blue sharp edges"
msgstr "Bordas aguçadas azuis"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:63
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
msgid "Number of sharp edges (blue)"
msgstr "Número de bordas aguçadas (azul)"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:67
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
msgstr "Brilho e mudança de peso dos contornos"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:69
msgid "Scattering"
msgstr "Espalhamento"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:71
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
msgid "Scattering (speed vs. quality)"
msgstr "Espalhamento (velocidade vs qualidade)"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:75
msgid "Polarization"
msgstr "Polarização"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:76 operations/common-gpl3+/spiral.c:87
msgid "Width of the generated buffer"
msgstr "Largura do buffer gerado"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:95
msgid "Height of the generated buffer"
msgstr "Altura do buffer gerado"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:384
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:383
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Padrões de difração"
-#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:389
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:388
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Gera padrões de difração"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:28
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
msgid "Cartesian"
msgstr "Cartesiano"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:35
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
msgid "Mode of displacement"
msgstr "Modo de deslocamento"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:37 operations/external/npd.c:47
-#: operations/transform/transform-core.c:225 operations/workshop/ditto.c:27
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Amostras"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:40
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
msgstr "Tipo de amostragem GEGL usado para buscar pixels de entrada"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:47
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
msgid "X displacement"
msgstr "Deslocamento X"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para X ou direção radial"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:55
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
msgid "Horizontal displacement"
msgstr "Deslocamento horizontal"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:41
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
msgid "Pinch"
msgstr "Pinça"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:59
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para a direção horizontal"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para a direção radial"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:62
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
msgid "Y displacement"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para X ou direção tangente (graus)"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:70
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
msgid "Vertical displacement"
msgstr "Extensão vertical"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
msgid "Whirl"
msgstr "Ondulação"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:74
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para a direção vertical"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
msgstr "Multiplicador de deslocamento para o offset angular"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:77
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
msgid "Center displacement"
msgstr "Deslocamento central"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
msgid "Center the displacement around a specified point"
msgstr "Centraliza o deslocamento em um ponto específico"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
msgid "X coordinate of the displacement center"
msgstr "Coordenada X do centro de deslocamento"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
msgid "Y coordinate of the displacement center"
msgstr "Coordenada Y do centro de deslocamento"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:477
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
msgid "Displace"
msgstr "Deslocar"
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:480
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:482
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "Deslocar pixels como indicado pelo mapa de deslocamento"
@@ -4488,15 +5784,15 @@ msgstr "Comportamento da borda"
msgid "Edge detection behavior"
msgstr "Comportamento da detecção de borda"
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:363
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:366
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detecção de borda"
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:367
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Vários métodos simples para detecção de borda"
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:412
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
msgid "Laplacian Edge Detection"
msgstr "Detecção de borda de Laplace"
@@ -4504,7 +5800,7 @@ msgstr "Detecção de borda de Laplace"
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Detecção de bordas de alta resolução"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:270
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:279
msgid "Emboss"
msgstr "Relevo"
@@ -4524,15 +5820,15 @@ msgstr "Tipo de renderização"
msgid "Light angle (degrees)"
msgstr "Ângulo de luz (graus)"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
msgid "Elevation angle (degrees)"
msgstr "Ângulo de elevação (graus)"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
msgid "Filter width"
msgstr "Largura do filtro"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:274
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Simula uma imagem criada por gravação em relevo"
@@ -4544,11 +5840,11 @@ msgstr "Resolução em pixels"
msgid "Limit line width"
msgstr "Largura da linha limite"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
msgid "Engrave"
msgstr "Gravar"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "Simula uma pintura a óleo"
@@ -4691,16 +5987,16 @@ msgstr "Número de cores"
msgid "Loglog smoothing"
msgstr "Suavização loglog"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:375
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:374
#, c-format
msgid "Unsupported fractal type: %d"
msgstr "Sem suporte ao tipo fractal: %d"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:432
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:431
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Explorador de fractais"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:437
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:436
msgid ""
"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
"options."
@@ -4747,15 +6043,15 @@ msgstr "Comprimento de resgate"
msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
msgstr "Como lidar com pixels fora do buffer de entrada"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:176
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:175
msgid "Unsupported fractal type"
msgstr "Tipo de fractal não suportado"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:240
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:272
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Traço fractal"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:245
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Transformar a imagem com os fractais"
@@ -4767,11 +6063,11 @@ msgstr "Delta máximo"
msgid "Maximum delta"
msgstr "Delta máximo"
-#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:377
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Desfoque Gaussiano seletivo"
-#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:381
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "Desfoca os pixels vizinhos, mas apenas em áreas de baixo contraste"
@@ -4799,11 +6095,11 @@ msgstr "Tipo de ilusão"
msgid "Type of illusion"
msgstr "Tipo de ilusão"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:272
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusão"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:276
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
msgid "Superimpose many altered copies of the image."
msgstr "Sobrepõe várias cópias alteradas da image."
@@ -4843,7 +6139,7 @@ msgstr "Clarear"
msgid "Adjust brightness in corners"
msgstr "Ajustar brilho nos cantos"
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:498
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:497
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorção de lente"
@@ -4856,72 +6152,135 @@ msgstr "Distorção de lente"
msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
msgstr "Corrige distorção de lentes em barril e almofada."
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:27
msgid "X position"
msgstr "Posição X"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada X do centro do clarão"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada X do centro do clarão"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:33
+msgid "Y position"
+msgstr "Posição Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada Y do centro do clarão"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Clarão de lente"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Adiciona um efeito de clarão de lente."
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:25
+msgid "X Period"
+msgstr "Período X"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26
+msgid "Period for X axis"
+msgstr "Período para o eixo X"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:32
+msgid "Y Period"
+msgstr "Período Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33
+msgid "Period for Y axis"
+msgstr "Período para o eixo Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:39
+msgid "X Amplitude"
+msgstr "Amplitude X"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40
+msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude para o eixo X (escala logarítmica)"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:45
+msgid "Y Amplitude"
+msgstr "Amplitude Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46
+msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude para o eixo Y (escala logarítmica)"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:51
+msgid "X Phase"
+msgstr "Fase X"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52
+msgid "Phase for X axis"
+msgstr "Fase para o eixo X"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:58
+msgid "Y Phase"
+msgstr "Fase Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59
+msgid "Phase for Y axis"
+msgstr "Fase para o eixo Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Axis separation angle"
+msgstr "Ângulo de separação dos eixos"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Posição Y"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:101
+msgid "Supersampling"
+msgstr "Superamostragem"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada Y do centro do clarão"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
+msgid "Number of samples along each axis per pixel"
+msgstr "Número de amostras ao longo de cada eixo, por pixel"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:511
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Clarão de lente"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298
+msgid "Linear Sinusoid"
+msgstr "Senoide linear"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Adiciona um efeito de clarão de lente."
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:303
+msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
+msgstr "Gera um padrão senoide linear"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:36
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:38
msgid "Depth first"
msgstr "Profundidade primeiro"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:37
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:39
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Algoritmo de Prim"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:56
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:58
msgid "Algorithm type"
msgstr "Tipo de algoritmo"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:59
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61
msgid "Maze algorithm type"
msgstr "Tipo de algoritmo de labirinto"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:60
-msgid "Tileable"
-msgstr "Padrão"
-
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:65
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:67
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de frente"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:66
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:68
msgid "The foreground color"
msgstr "A cor de primeiro plano"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:69
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:71
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:70
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:72
msgid "The background color"
msgstr "A cor de plano de fundo"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:731
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:822
msgid "Maze"
msgstr "Labirinto"
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:736
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:827
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "Desenha um labirinto"
@@ -4969,6 +6328,10 @@ msgstr "Desvio entre ladrilhos formados perfeitamente"
msgid "Tile color variation"
msgstr "Variação de cor do ladrilho"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
+msgid "Magnitude of random color variations"
+msgstr "Magnitude das variações aleatórias de cores"
+
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
msgid "Color averaging"
msgstr "Média de cores"
@@ -5013,19 +6376,23 @@ msgstr "Cor da luz"
msgid "Light direction"
msgstr "Direção da luz"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:85
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
+msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+msgstr "Direção da fonte de luz (em graus)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavização"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
msgid "Enables smoother tile output"
msgstr "Habilita saída mais suave de ladrilho"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
msgid ""
"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -5035,29 +6402,29 @@ msgstr ""
"mosaico, composto de pequenos primitivos, cada qual de cor constante e de "
"tamanho aproximado."
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
msgstr ""
"Ângulo de rotação de desfoque. Um ângulo largo pode demorar certo tempo para "
"renderizar"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:425
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:448
msgid "Circular Motion Blur"
msgstr "Desfoque de movimento circular"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:430
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Desfoque de movimento circular"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:50
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:51
msgid "Blurring factor"
msgstr "Fator de desfoque"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:243
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:271
msgid "Zooming Motion Blur"
msgstr "Desfoque de movimento de ampliação"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:248
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Desfoque de movimento de ampliação"
@@ -5070,93 +6437,121 @@ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Deslizar aleatoriamente alguns pixels para baixo (similar a derretimento)"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:36
msgid "X Size"
msgstr "Tamanho X"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:38
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
msgid "Horizontal texture size"
msgstr "Tamanho horizontal da textura"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43
msgid "Y Size"
msgstr "Tamanho Y"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:45
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
msgid "Vertical texture size"
msgstr "Tamanho vertical da textura"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:52
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
msgid "Detail level"
msgstr "Nível de detalhe"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:57
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
msgid "Create a tileable output"
msgstr "Cria uma saída em padrão"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:58
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbulento"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:60
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
msgid "Make a turbulent noise"
msgstr "Cria um ruído turbulento"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:346
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345
msgid "Solid Noise"
msgstr "Ruído sólido"
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:351
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "Cria uma textura aleatória tipo uma nuvem"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:25
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
msgid "Mask Radius"
msgstr "Raio da máscara"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "O raio do círculo em volta do pixel"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29
+msgid ""
+"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
+"the aux pad."
+msgstr ""
+"Raio de um círculo em torno do pixel, pode também ser escalado por pixel por "
+"um buffer no pad auxiliar."
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
-msgid "Exponent"
-msgstr "Expoente"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
+msgid ""
+"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
+"a buffer on the aux2 pad."
+msgstr ""
+"Exponenciação para processamento; controla suavidade - pode ser escalada por "
+"pixel com o buffer no pad aux2."
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:36
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
msgid "Number of intensities"
msgstr "Quantidade de intensidades"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:37
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39
msgid "Histogram size"
msgstr "Tamanho do histograma"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:40
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42
msgid "Intensity Mode"
msgstr "Modo de intensidade"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:41
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43
msgid "Use pixel luminance values"
msgstr "Usa valores de luminosidade de pixels"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:482
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:522
+#| msgid "Mask radius"
+msgid "Mask radius buffer"
+msgstr "Buffer de raio da máscara"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
+msgid ""
+"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
+"in range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Buffer por pixel para modularizar a máscara do raio, esperando o fator de "
+"escala no alcance 0.0-1.0"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
+#| msgid "Exponent"
+msgid "Exponent buffer"
+msgstr "Buffer expoente"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
+msgid ""
+"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
+"factor in range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Buffer por pixel para modularizar o paramento exponente, esperando o fator "
+"de escala no alcance 0.0-1.0"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:534
msgid "Oilify"
msgstr "Oleificar"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:485
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Emular uma pintura a óleo"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidez"
-
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:31
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
msgid "Percent Black"
msgstr "Percentagem negro"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:34
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
msgid "Percent White"
msgstr "Percentagem branco"
@@ -5164,7 +6559,7 @@ msgstr "Percentagem branco"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotocópia"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simular a distorção de cor produzida por uma máquina copiadora"
@@ -5184,7 +6579,7 @@ msgstr "Início Y do buffer gerado"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
msgstr "Cria uma imagem preenchida por um efeito de plasma."
@@ -5196,48 +6591,48 @@ msgstr "Profundidade de círculo em porcentagem"
msgid "Offset angle"
msgstr "Ângulo de deslocamento"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:42
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
msgid "Map backwards"
msgstr "Mapear para trás"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
msgid "Start from the right instead of the left"
msgstr "Iniciar da direita ao invés da esquerda"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:45
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
msgid "Map from top"
msgstr "Mapear do topo"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
msgstr "Colocar a linha do topo no centro e a linha de baixo no lado de fora"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:48
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
msgid "To polar"
msgstr "Para polar"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
msgid "Map the image to a circle"
msgstr "Mapear a imagem para um círculo"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
msgid "Origin point for the polar coordinates"
msgstr "Ponto de origem para as coordenadas polares"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:65
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
msgid "Choose middle"
msgstr "Escolher centro"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
msgid "Let origin point to be the middle one"
msgstr "Deixe o ponto de origem ser o ponto do centro"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:411
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:446
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenadas polares"
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:416
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:451
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Converte a imagem para ou de coordenadas polares"
@@ -5245,7 +6640,7 @@ msgstr "Converte a imagem para ou de coordenadas polares"
msgid "Red eye threshold"
msgstr "Limiar de olhos vermelhos"
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:171
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
@@ -5261,20 +6656,15 @@ msgstr "Triângulo"
msgid "Sawtooth"
msgstr "Dente de serra"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:36
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:59
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:44
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:43
msgid "Phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
msgid "Wave type"
msgstr "Tipo de ondulação"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:61
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
msgid "Retain tilebility"
msgstr "Manter ladrilhagem"
@@ -5282,7 +6672,7 @@ msgstr "Manter ladrilhagem"
msgid "Ripple"
msgstr "Ondulação"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Deslocar pixels em um padrão ondulante"
@@ -5350,11 +6740,11 @@ msgstr "Ajuste de cor dos destaques"
msgid "Adjust saturation of highlights"
msgstr "Ajustar a saturação dos destaques"
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:244
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:242
msgid "Shadows-Highlights"
msgstr "Sombras-Destaques"
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:247
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:245
msgid "Perform shadows and highlights correction"
msgstr "Executa correção de sombras e destaques"
@@ -5374,79 +6764,67 @@ msgstr "Quantidade máxima para deslocar"
msgid "Shift direction"
msgstr "Direção do deslocamento"
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Desloca cada linha ou coluna de pixels por uma quantidade aleatória"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32 operations/workshop/bayer-matrix.c:30
-msgid "X Scale"
-msgstr "Escala X"
-
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32
msgid "Scale value for x axis"
msgstr "Valor de escala para o eixo x"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 operations/workshop/bayer-matrix.c:37
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39
msgid "Scale value for y axis"
msgstr "Valor de escala para o eixo y"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:45
msgid "Complexity"
msgstr "Complexidade"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:47
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
msgid "Complexity factor"
msgstr "Fator de complexidade"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:51
msgid "Force tiling"
msgstr "Forçar ladrilho"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
msgid "If set, the pattern generated will tile"
msgstr "Se marcado, o padrão gerado será ladrilhável"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:54
msgid "Distorted"
msgstr "Destorcido"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
msgstr "Se marcado, o padrão será um pouco mais distorcido"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:68
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:67
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de mistura"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:72
msgid "Power used to stretch the blend"
msgstr "Potência usada para esticar a mistura"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:316
msgid "Sinus"
msgstr "Seno"
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:322
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:321
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "Gera texturas senoides complexas"
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:26
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Raio de brilho"
-
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:235
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:234
msgid "Softglow"
msgstr "Brilho suave"
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:239
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:238
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simular brilho ao fazer o destaque intenso e indefinido"
@@ -5471,6 +6849,7 @@ msgid "Spiral radius"
msgstr "Raio da espiral"
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+#: operations/workshop/connected-components.c:31
msgid "Base"
msgstr "Base"
@@ -5490,11 +6869,11 @@ msgstr "Balanço de área entre as duas cores"
msgid "Spiral rotation"
msgstr "Rotação espiral"
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Anti-horário"
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:77
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
msgid "Spiral swirl direction"
msgstr "Direção da espiral"
@@ -5506,41 +6885,41 @@ msgstr "Espiral"
msgid "Spiral renderer"
msgstr "Renderizador de espiral"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:34
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33
msgid "X coordinates of the center of supernova"
msgstr "Coordenada X do centro da supernova"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39
msgid "Y coordinates of the center of supernova"
msgstr "Coordenada Y do centro da supernova"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:45
msgid "Radius of supernova"
msgstr "Raio da supernova"
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:50
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
msgid "Number of spokes"
msgstr "Número de fachos"
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:55
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
msgid "Random hue"
msgstr "Matiz aleatório"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
msgid "The color of supernova."
msgstr "Cor da supernova."
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
msgid "The random seed for spokes and random hue"
msgstr "A semente aleatória para os fachos e azul randômico"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:343
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:347
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
msgid ""
"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
@@ -5591,16 +6970,16 @@ msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
msgstr "Texturiza a imagem como se ela estivesse em uma tela de pintura."
#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
msgid "Tile Width"
msgstr "Largura do ladrilho"
#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
msgid "Tile Height"
msgstr "Altura do ladrilho"
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:234
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:233
msgid "Tile Glass"
msgstr "Ladrilho de vidro"
@@ -5608,178 +6987,194 @@ msgstr "Ladrilho de vidro"
msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
msgstr "Simular a distorção causada por ladrilhos de vidro"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:27
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
msgid "Inverted image"
msgstr "Imagem invertida"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:37
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41
msgid "Width of the tile"
msgstr "Largura do ladrilho"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48
msgid "Height of the tile"
msgstr "Altura do ladrilho"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:55
msgid "Move rate"
msgstr "Tava de movimento"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
msgid "Wrap around"
msgstr "Embrulhar"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:61
msgid "Wrap the fractional tiles"
msgstr "Cobre os ladrilhos fracionários"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:63
msgid "Fractional type"
msgstr "Tipo de fração"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:66
msgid "Fractional Type"
msgstr "Tipo de fração"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
msgid "Centering"
msgstr "Centralização"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:69
msgid "Centering of the tiles"
msgstr "Centro dos ladrilhos"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:71
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:74
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de fundo"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:429
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462
msgid "Paper Tile"
msgstr "Ladrilho de papel"
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:434
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "Corta a imagem em ladrilhos de papel e os movimenta"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:28
msgid "More white (larger value)"
msgstr "Mais branco (valor maior)"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
msgid "More black (smaller value)"
msgstr "Mais preto (valor menor)"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
msgid "Middle value to peaks"
msgstr "Valor do meio para os picos"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
msgid "Color to peaks"
msgstr "Cor nos picos"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
msgid "Only color"
msgstr "Cor única"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
msgid "More opaque"
msgstr "Mais opaco"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:35
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
msgid "More transparent"
msgstr "Mais transparente"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:40
msgid "Mode of value propagation"
msgstr "Modo de propagação de valor"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:42
msgid "Lower threshold"
msgstr "Limiar inferior"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
+msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "A diferença mínima em valores em que propaga o pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:46
msgid "Upper threshold"
msgstr "Limiar superior"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
+#| msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "O máximo de diferença no valor em que propagar o pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:50
msgid "Propagating rate"
msgstr "Taxa de propagação"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
+msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
+msgstr "A força para propagar o pixel para os vizinhos"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55
msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
msgstr "Cor a usar nos modos \"Cor única\" e \"Cor nos picos\""
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:60
msgid "To top"
msgstr "No topo"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:62
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
msgid "Propagate to top"
msgstr "Propagar para o topo"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:63
msgid "To left"
msgstr "Na esquerda"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:65
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
msgid "Propagate to left"
msgstr "Propagar para a esquerda"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:66
msgid "To right"
msgstr "Na direita"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:68
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
msgid "Propagate to right"
msgstr "Propagar para a direita"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:69
msgid "To bottom"
msgstr "Embaixo"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:71
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
msgid "Propagate to bottom"
msgstr "Propagar para baixo"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:72
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Canal do valor de propagação"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
+msgid "Whether to propagate a pixel's color"
+msgstr "Caso para propagar a cor do pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:75
msgid "Propagating alpha channel"
msgstr "Canal do alfa de propagação"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:642
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
+msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
+msgstr "Caso para propagar a opacidade do pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagar valor"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
@@ -5853,31 +7248,27 @@ msgid ""
"video monitor."
msgstr "Esta função simula a degradação de ser um monitor de vídeo antigo."
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:37
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:36
msgid "Amplitude of the ripple"
msgstr "Amplitude da ondulação"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:41
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
msgid "Period (wavelength) of the ripple"
msgstr "Período (comprimento de onda) da ondulação"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:47
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Taxa de proporção"
-
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:53
msgid "Clamp deformation"
msgstr "Deformação de braçadeira"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:55
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
msgid "Limit deformation in the image area."
msgstr "Limita a deformação à área da imagem."
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:197
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:195
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:202
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Distorcer a imagem com ondas"
@@ -5885,11 +7276,11 @@ msgstr "Distorcer a imagem com ondas"
msgid "Whirl angle (degrees)"
msgstr "Ângulo de giro (graus)"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
msgid "Pinch amount"
msgstr "Quantidade de marteladas"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
msgid ""
"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
"the way to the corners)"
@@ -5897,15 +7288,15 @@ msgstr ""
"Raio (1.0 é o maior círculo que cabe na imagem, e 2.0 vai todo o caminho até "
"os cantos)"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:261
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:293
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Giro e pinça"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:266
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Distorcer uma imagem girando e pinçando"
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:561
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:590
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
@@ -5937,10 +7328,6 @@ msgstr "Frente"
msgid "Trailing"
msgstr "Traseiro"
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
msgid "Style of effect"
msgstr "Estilo do efeito"
@@ -5965,11 +7352,11 @@ msgstr "Valores mais altos restringem o efeito para menos áreas da imagem"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Valores mais altos aumentam a magnitude do efeito"
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:565
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:594
msgid "Wind-like bleed effect"
msgstr "Efeito de mistura similar a vento"
-#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:88
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
@@ -5983,7 +7370,7 @@ msgstr ""
"buffer especial onde gegl_buffer_valid_rectangles retorna a parte da memória "
"que é válida."
-#: operations/core/cache.c:90
+#: operations/core/cache.c:87
msgid ""
"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
@@ -6003,11 +7390,11 @@ msgstr "O formato babl da entrada"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
-#: operations/core/cast-format.c:111
+#: operations/core/cast-format.c:110
msgid "Cast Format"
msgstr "Formato de molde"
-#: operations/core/cast-format.c:113
+#: operations/core/cast-format.c:112
msgid ""
"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
"the same bpp"
@@ -6015,6 +7402,49 @@ msgstr ""
"Modela os dados entre input_format e output_format, ambos devem ter o mesmo "
"bpp"
+#: operations/core/cast-space.c:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
+msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+msgstr "Um deles: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+
+#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
+#| msgid "Center"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
+
+#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
+#| msgid "pointer to a babl space"
+msgid "pointer to a const * Babl space"
+msgstr "ponteiro para um espaço const * Babl"
+
+#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
+#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
+#| msgid "Path to ICC matrix profile to load"
+msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Caminho de sistema de arquivo para perfil matrix ICC a carregar"
+
+#: operations/core/cast-space.c:127
+#| msgid "Color Enhance"
+msgid "Cast color space"
+msgstr "Realce de espaço de cor"
+
+#: operations/core/cast-space.c:129
+msgid ""
+"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
+"the string property and setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"Sobrescreve o espaço de cor especifico definindo um ponteiro para uma "
+"propriedade de string formatada sobrescrita e definindo um pad auxiliar que "
+"sobrescreve ambos."
+
#: operations/core/clone.c:25
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
@@ -6023,11 +7453,11 @@ msgstr "Referência"
msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
msgstr "O ID referência usado como entrada (para uso em XML)."
-#: operations/core/clone.c:110
+#: operations/core/clone.c:109
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: operations/core/clone.c:111
+#: operations/core/clone.c:110
msgid ""
"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
"to get more human readable references in serializations/UI."
@@ -6035,38 +7465,74 @@ msgstr ""
"Clona um buffer, é o mesmo que gegl:nop mas pode ter tratamento especial "
"para obter referências mais legíveis por humanos em serializações/UI."
-#: operations/core/convert-format.c:100
+#: operations/core/convert-format.c:99
msgid "Convert Format"
msgstr "Formato de conversão"
-#: operations/core/convert-format.c:102
+#: operations/core/convert-format.c:101
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Converte o dado para o formato específico"
-#: operations/core/crop.c:45
+#: operations/core/convert-space.c:25
+#| msgid "Space"
+msgid "Space name"
+msgstr "Nome do espaço"
+
+#: operations/core/convert-space.c:113
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert color space"
+msgstr "Converter espaço de cor"
+
+#: operations/core/convert-space.c:115
+msgid ""
+"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
+"setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"definir espaço de cor em que formatos-babl subsequentes em um pipeline são "
+"criados com, e o perfil ICC potencialmente embutido para gestão externa de "
+"cor, definindo um ponteiro para um formato sobrescreve a propriedade do "
+"string e define o pad auxiliar sobrescrevendo ambos."
+
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
msgid "Reset origin"
msgstr "Redefine a origem"
-#: operations/core/crop.c:226
+#: operations/core/crop.c:304
msgid "Crop"
msgstr "Aparar"
-#: operations/core/crop.c:227
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Apara um buffer"
+#: operations/core/crop.c:307
+msgid ""
+"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
+"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
+"nothing is connected on aux, the bounding box of the node at the producing "
+"end of the input chain is used."
+msgstr ""
+"Corta o buffer, se o pad auxiliar é conectado na caixa delimitada de um nó "
+"conectado é utilizada. Quando uma área recortada é configurada para 0x0 em "
+"0.0 é nenhuma é conectada no auxiliar, a caixa delimitada do nó no fim de "
+"produção de uma cadeia de entrada é utilizada."
-#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
-#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
-#: operations/external/ppm-load.c:27 operations/external/svg-load.c:27
-#: operations/external/tiff-load.c:27 operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/core/load.c:31 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
+#: operations/external/png-load.c:34 operations/external/ppm-load.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/webp-load.c:27
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: operations/core/load.c:31
+#: operations/core/load.c:32
msgid "URI of file to load."
msgstr "URI do arquivo para carregar."
-#: operations/core/load.c:367
+#: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45
+#: operations/external/png-load.c:37 operations/external/png-save.c:35
+msgid "Object to supply image metadata"
+msgstr "Objeto para suprir metadados de imagem"
+
+#: operations/core/load.c:374
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using Image Magick's convert."
@@ -6098,7 +7564,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo de vídeo para carregar"
msgid "Frame number"
msgstr "Número de quadros"
-#: operations/external/ff-load.c:36
+#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
msgid "frames"
msgstr "quadros"
@@ -6138,11 +7604,11 @@ msgstr "audio-codec"
msgid "audio"
msgstr "áudio"
-#: operations/external/ff-load.c:802
+#: operations/external/ff-load.c:806
msgid "FFmpeg Frame Loader"
msgstr "Carregador de quadro FFmpeg"
-#: operations/external/ff-load.c:804
+#: operations/external/ff-load.c:808
msgid "FFmpeg video frame importer."
msgstr "Importador de quadro FFmpeg."
@@ -6287,22 +7753,50 @@ msgstr "i-quant-offset"
msgid "me-subpel-quality"
msgstr "me-subpel-quality"
-#: operations/external/ff-save.c:1122
+#: operations/external/ff-save.c:1135
msgid "FFmpeg Frame Saver"
msgstr "Gravador de quadro FFmpeg"
-#: operations/external/ff-save.c:1124
+#: operations/external/ff-save.c:1137
msgid "FFmpeg video output sink"
msgstr "Canal de saída de vídeo FFmpeg"
-#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
-#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:26
-#: operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Caminho do arquivo para carregar"
+#: operations/external/gif-load.c:36
+#| msgid "frames"
+msgid "frame"
+msgstr "quadro"
+
+#: operations/external/gif-load.c:37
+#| msgid "Frame number"
+msgid "frame number to decode"
+msgstr "número de quadros a se decodificar"
+
+#: operations/external/gif-load.c:39
+#| msgid "The number of deformation iterations"
+msgid "Number of frames in gif animation"
+msgstr "Número de frames em uma animação gif"
+
+#: operations/external/gif-load.c:40
+#| msgid "frame-rate"
+msgid "frame-delay"
+msgstr "delay do frame"
+
+#: operations/external/gif-load.c:41
+msgid "Delay in ms for last decoded frame"
+msgstr "Atraso em milisegundos para o último frame decodificado"
+
+#: operations/external/gif-load.c:239
+#| msgid "TIFF File Loader"
+msgid "GIF File Loader"
+msgstr "Carregador de arquivo GIF"
+
+#: operations/external/gif-load.c:241
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "GIF image loader."
+msgstr "Carregador de imagem GIF."
#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
-#: operations/external/tiff-load.c:28 operations/external/webp-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28
msgid "URI for file to load"
msgstr "URI do arquivo para carregar"
@@ -6374,11 +7868,11 @@ msgstr "Carregador de imagem JPEG 2000 usando Jasper."
msgid "URI of file to load"
msgstr "URI do arquivo para carregar"
-#: operations/external/jpg-load.c:397
+#: operations/external/jpg-load.c:392
msgid "JPEG File Loader"
msgstr "Carregador de imagem JPEG"
-#: operations/external/jpg-load.c:399
+#: operations/external/jpg-load.c:394
msgid "JPEG image loader using libjpeg"
msgstr "Carregador de imagem JPEG usando libjpeg"
@@ -6387,11 +7881,6 @@ msgstr "Carregador de imagem JPEG usando libjpeg"
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
msgstr "Caminho destino e nome do arquivo, use \"-\" para a saída padrão"
-#: operations/external/jpg-save.c:28 operations/external/webp-save.c:28
-#: operations/workshop/domain-transform.c:24
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
#: operations/external/jpg-save.c:29
msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
msgstr "Qualidade de compressão JPEG (entre 1 e 100)"
@@ -6420,19 +7909,19 @@ msgstr "Progressivo"
msgid "Create progressive JPEG images"
msgstr "Cria imagens JPEG progressivas"
-#: operations/external/jpg-save.c:40
+#: operations/external/jpg-save.c:41
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinza"
-#: operations/external/jpg-save.c:41
+#: operations/external/jpg-save.c:42
msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
msgstr "Cria uma imagem em escala de cinza (monocromático)"
-#: operations/external/jpg-save.c:398
+#: operations/external/jpg-save.c:521
msgid "JPEG File Saver"
msgstr "Gravador de arquivo JPEG"
-#: operations/external/jpg-save.c:400
+#: operations/external/jpg-save.c:523
msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
msgstr "Grava arquivo JPEG, usando libjpeg"
@@ -6444,10 +7933,6 @@ msgstr "Perfil de origem"
msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
msgstr "O cmsHPROFILE correspondente ao perfil ICC do dado de entrada."
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:31
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptivo"
-
#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
@@ -6472,11 +7957,11 @@ msgstr "Compensação de ponto negro"
msgid "Convert using black point compensation."
msgstr "Converte usando compensação de ponto negro."
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:243
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
msgid "LCMS From Profile"
msgstr "LCMS do perfil"
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:246
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
msgid ""
"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
@@ -6518,11 +8003,11 @@ msgstr "Níveis ativos"
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Número de níveis para executar a resolução"
-#: operations/external/matting-levin.c:1455
+#: operations/external/matting-levin.c:1477
msgid "Matting Levin"
msgstr "Matting Levin"
-#: operations/external/matting-levin.c:1458
+#: operations/external/matting-levin.c:1480
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -6587,12 +8072,12 @@ msgstr "Preservar modelo"
msgid "When TRUE the model will not be freed"
msgstr "Quando TRUE o modelo não será liberado"
-#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:226
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:235
#: operations/workshop/ditto.c:29
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Amostrador usado internamente"
-#: operations/external/npd.c:257
+#: operations/external/npd.c:256
msgid "Performs n-point image deformation"
msgstr "Executa deformação de imagem de n-pontos"
@@ -6615,27 +8100,27 @@ msgstr ""
"Cor de tinta para usar para preenchimento, use opacidade 0 para desabilitar "
"preenchimento"
-#: operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
msgid "Stroke Color"
msgstr "Cor do risco"
-#: operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
msgid "Color of paint to use for stroking"
msgstr "Cor de tinta para usar o riscado"
-#: operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
msgid "Stroke width"
msgstr "Largura do risco"
-#: operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
msgid "The width of the brush used to stroke the path"
msgstr "Largura do pincel usado para riscar o caminho"
-#: operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
msgid "Stroke opacity"
msgstr "Opacidade do risco"
-#: operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
msgid ""
"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
"stroking is done using an airbrush tool"
@@ -6643,7 +8128,7 @@ msgstr ""
"Opacidade do risco, note, não se comporta como SVG pois no momento do risco "
"é usada uma ferramenta aerógrafa"
-#: operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
msgstr "Dureza do pincel, 0.0 para um pincel suave, 1.0 para um pincel duro"
@@ -6667,25 +8152,69 @@ msgstr "Preencher opacidade"
msgid "The fill opacity to use"
msgstr "A opacidade de preenchimento para usar"
-#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
-#: operations/external/vector-stroke.c:41
-msgid "Vector"
-msgstr "Vetor"
-
-#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
-#: operations/external/vector-stroke.c:42
-msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Um GeglVector representando o caminho do contorno"
-
-#: operations/external/path.c:532
+#: operations/external/path.c:584
msgid "Render Path"
msgstr "Caminho de renderização"
-#: operations/external/path.c:536
+#: operations/external/path.c:591
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Renderiza um contorno de pincel"
-#: operations/external/pixbuf.c:26
+#: operations/external/pdf-load.c:25
+#| msgid "URI of file to load"
+msgid "file to load"
+msgstr "arquivo a se carregar"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:28
+#| msgid "URI of file to load"
+msgid "uri of file to load"
+msgstr "uri do arquivo para carregar"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:30
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:31
+#| msgid "Color to render"
+msgid "Page to render"
+msgstr "Página para renderizar"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:34
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:35
+msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
+msgstr ""
+"Páginas totais, providas para uma propriedade visual somente de leitura"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:38
+msgid "PPI"
+msgstr "PPI"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:39
+msgid "Point/pixels per inch"
+msgstr "Ponteiro/Pixel por polegada"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:43
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:44
+msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
+msgstr "Senha para utilizar para decodificação de PDF, ou vazio para nenhum"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:242
+#| msgid "Not loaded"
+msgid "pdf loader"
+msgstr "carregador de PDF"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:244
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "PDF page decoder"
+msgstr "decodificador de página PDF"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -6701,15 +8230,15 @@ msgstr "Fonte do GdkPixbuf"
msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
msgstr "Usa o GdkPixbuf localizado no local de memória em <em>pixbuf</em>."
-#: operations/external/png-load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:35
msgid "URI for file to load."
msgstr "URI do arquivo para carregar."
-#: operations/external/png-load.c:561
+#: operations/external/png-load.c:655
msgid "PNG File Loader"
msgstr "Carregador de imagem PNG"
-#: operations/external/png-load.c:563
+#: operations/external/png-load.c:657
msgid "PNG image loader."
msgstr "Carregador de imagem PNG."
@@ -6722,6 +8251,7 @@ msgid "PNG compression level from 1 to 9"
msgstr "Nível de compressão PNG de 1 a 9"
#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/tiff-save.c:27
msgid "Bitdepth"
msgstr "Profundidade de bits"
@@ -6729,11 +8259,11 @@ msgstr "Profundidade de bits"
msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
msgstr "8 e 16 são os valores atualmente aceitos."
-#: operations/external/png-save.c:269
+#: operations/external/png-save.c:418
msgid "PNG File Saver"
msgstr "Gravador de imagem PNG"
-#: operations/external/png-save.c:271
+#: operations/external/png-save.c:420
msgid "PNG image saver, using libpng"
msgstr "Gravador de imagem PNG, usando libpng"
@@ -6761,7 +8291,40 @@ msgstr "Gravador de imagem PPM"
msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgstr "Gravador de imagens PPM (gravador pixmap portátil.)"
-#: operations/external/raw-load.c:241
+#: operations/external/raw-load.c:28
+#| msgid "Camera"
+msgid "Camera RGB"
+msgstr "Câmera RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:29
+#| msgid "Clip RGB"
+msgid "s RGB"
+msgstr "s RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:30
+#| msgid "Add RGB Noise"
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatível com Adobe RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:31
+msgid "Wide gamut RGB"
+msgstr "Ampla gama RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:32
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr "RGB ProPhoto"
+
+#: operations/external/raw-load.c:39
+#| msgid "Color Enhance"
+msgid "Color space"
+msgstr "Espaço de cor"
+
+#: operations/external/raw-load.c:41
+#| msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgid "Color space to use for loaded data"
+msgstr "Espaço de cor para utilizar para dados carregados"
+
+#: operations/external/raw-load.c:281
msgid "libraw File Loader"
msgstr "Carregador de arquivo libraw"
@@ -6781,22 +8344,34 @@ msgstr "Gravador de imagens RGBE"
msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
msgstr "Gravador de imagens RGBE (formato Radiance HDR)"
-#: operations/external/save-pixbuf.c:28
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Local do Pixbuf"
-
-#: operations/external/save-pixbuf.c:29
-msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "Local onde armazenar a saída do GdkPixbuf."
+#: operations/external/save-pixbuf.c:30
+msgid "The output pixbuf produced by process is stored in this property"
+msgstr "A saída pixbuf produzida pelo processo guardado na propriedade"
-#: operations/external/save-pixbuf.c:111
+#: operations/external/save-pixbuf.c:110
msgid "Store in GdkPixbuf"
msgstr "Armazenar em GdkPixbuf"
-#: operations/external/save-pixbuf.c:113
+#: operations/external/save-pixbuf.c:112
msgid "Store image in a GdkPixbuf."
msgstr "Armazena imagem em um GdkPixbuf."
+#: operations/external/sdl2-display.c:196
+#| msgid "SDL Display"
+msgid "SDL2 Display"
+msgstr "Mostrador SDL2"
+
+#: operations/external/sdl2-display.c:199
+#| msgid ""
+#| "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
+#| "process, due to SDL implementation issues)."
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL2 implementation issues)."
+msgstr ""
+"Exibe o buffer de entrada em uma janela SDL2 (restringida a uma exibição de "
+"operação por processo, devido a questões de implementação do SDL2)."
+
#: operations/external/sdl-display.c:27
msgid "Icon title"
msgstr "Título do ícone"
@@ -6910,42 +8485,59 @@ msgstr "Largura renderizada em pixels. (apenas leitura)"
msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
msgstr "Altura renderizada em pixels. (apenas leitura)"
-#: operations/external/text.c:342
+#: operations/external/text.c:383
msgid "Render Text"
msgstr "Texto a renderizar"
-#: operations/external/text.c:345
+#: operations/external/text.c:387
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Exibe uma string de texto usando pango e cairo."
-#: operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/tiff-load.c:34
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/tiff-load.c:35
msgid "Image file directory (subfile)"
msgstr "Diretório do arquivo de imagem (subarquivo)"
-#: operations/external/tiff-load.c:887
+#: operations/external/tiff-load.c:40 operations/external/tiff-save.c:35
+msgid "Object to receive image metadata"
+msgstr "Objeto para receber os metadados de imagem"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:1036
msgid "TIFF File Loader"
msgstr "Carregador de imagem TIFF"
-#: operations/external/tiff-load.c:889
+#: operations/external/tiff-load.c:1038
msgid "TIFF image loader using libtiff"
msgstr "Carregador de imagem TIFF usando libtiff"
-#: operations/external/tiff-save.c:626
+#: operations/external/tiff-save.c:28
+#| msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
+msgstr ""
+"-1, 8, 16, 32 e 64 são os valores atualmente aceitos, -1 significa "
+"automaticamente"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:30
+msgid "use floating point"
+msgstr "utilize pontos flutuantes"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:31
+msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
+msgstr ""
+"pontos flutuantes -1 significam automático, 0 significa inteiro e 1 "
+"significa flutuante."
+
+#: operations/external/tiff-save.c:825
msgid "TIFF File Saver"
msgstr "Gravador de imagem TIFF"
-#: operations/external/tiff-save.c:628
+#: operations/external/tiff-save.c:827
msgid "TIFF image saver using libtiff"
msgstr "Gravador de imagem TIFF usando libtiff"
-#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
#: operations/external/v4l.c:27
msgid "Path to v4l device"
msgstr "Caminho para o dispositivo v4l"
@@ -6969,43 +8561,14 @@ msgid "autotrigger reload this many times a second."
msgstr "gatilho automático recarrega isto várias vezes por segundo."
#: operations/external/v4l.c:331
-msgid "Video4Linux Frame Source"
-msgstr "Fonte de quadros Video4Linux"
-
-#: operations/external/v4l.c:333
-msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr ""
-"Entrada Video4Linux, capturadores de quadros, webcams e dispositivos "
-"semelhantes."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:27
-msgid "Color of paint to use for filling."
-msgstr "Cor de pintura para usar para preenchimento."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:30
-msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "A opacidade de preenchimento para usar."
-
-#. XXX: replace with enum?
-#: operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "Fill rule."
-msgstr "Regra de preenchimento."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:35
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "como determinar o que preencher (não nulo|par-ímpar)"
-
-#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
-msgid "svg style description of transform."
-msgstr "descrição em estilo SVG da transformação."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:276
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Fonte de quadros Video4Linux"
-#: operations/external/vector-fill.c:279
-msgid "Renders a filled region"
-msgstr "Renderiza uma região preenchida"
+#: operations/external/v4l.c:333
+msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr ""
+"Entrada Video4Linux, capturadores de quadros, webcams e dispositivos "
+"semelhantes."
#: operations/external/vector-stroke.c:28
msgid "Color of paint to use for stroking."
@@ -7023,19 +8586,19 @@ msgstr ""
"Opacidade do contorno, note, não comporta-se como SVG já que no momento o "
"contorno é feito usando uma ferramenta aerógrafa."
-#: operations/external/vector-stroke.c:301
+#: operations/external/vector-stroke.c:355
msgid "Vector Stroke"
msgstr "Traço vetorial"
-#: operations/external/vector-stroke.c:305
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Renderiza um contorno vetorial"
-#: operations/external/webp-load.c:344
+#: operations/external/webp-load.c:346
msgid "WebP File Loader"
msgstr "Carregador de imagem WebP"
-#: operations/external/webp-load.c:346
+#: operations/external/webp-load.c:348
msgid "WebP image loader."
msgstr "Carregador de imagem WebP."
@@ -7057,7 +8620,7 @@ msgstr "Gravador de imagem WebP"
msgid "global value used if aux doesn't contain data"
msgstr "valor global usado se aux não contém dados"
-#: operations/generated/add.c:134
+#: operations/generated/add.c:137
msgid ""
"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -7069,11 +8632,11 @@ msgstr ""
"como operandos. O a saída é o resultado da operação resultado = entrada + "
"valor"
-#: operations/generated/clear.c:131
+#: operations/generated/clear.c:133
msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
msgstr "Operação Porter Duff de Limpar (d = 0.0f)"
-#: operations/generated/color-burn.c:178
+#: operations/generated/color-burn.c:188
msgid ""
"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -7084,7 +8647,7 @@ msgstr ""
"0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
"- aA))</code>)"
-#: operations/generated/color-dodge.c:178
+#: operations/generated/color-dodge.c:188
msgid ""
"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -7095,7 +8658,7 @@ msgstr ""
"(cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB "
"* (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/darken.c:174
+#: operations/generated/darken.c:184
msgid ""
"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
"+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -7103,7 +8666,7 @@ msgstr ""
"Operação de mistura SVG de escurecimento (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/difference.c:174
+#: operations/generated/difference.c:184
msgid ""
"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
"aA))</code>)"
@@ -7111,7 +8674,7 @@ msgstr ""
"Operação de mistura SVG de diferença (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
"cB * aA))</code>)"
-#: operations/generated/divide.c:134
+#: operations/generated/divide.c:137
msgid ""
"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -7123,27 +8686,27 @@ msgstr ""
"como operandos. O a saída é o resultado da operação resultado = (valor==0.0f?"
"0.0f:entrada/valor)"
-#: operations/generated/dst-atop.c:131
+#: operations/generated/dst-atop.c:133
msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operação Porter Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-#: operations/generated/dst.c:153
+#: operations/generated/dst.c:155
msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
msgstr "Operação Porter Duff dst (d = cB)"
-#: operations/generated/dst-in.c:131
+#: operations/generated/dst-in.c:133
msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
msgstr "Operação Porter Duff dst-in (d = cB * aA)"
-#: operations/generated/dst-out.c:153
+#: operations/generated/dst-out.c:155
msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operação Porter Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-#: operations/generated/dst-over.c:153
+#: operations/generated/dst-over.c:155
msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operação Porter Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-#: operations/generated/exclusion.c:174
+#: operations/generated/exclusion.c:184
msgid ""
"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -7151,19 +8714,24 @@ msgstr ""
"Operação de mistura SVG de exclusão (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/gamma.c:134
+#: operations/generated/gamma.c:137
+#| msgid ""
+#| "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+#| "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer "
+#| "on aux as operands. The result is the evaluation of the expression result "
+#| "= powf (input, value)"
msgid ""
"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
-"powf (input, value)"
+"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))"
msgstr ""
-"Operação matemática de gama, executa a operação por pixel, usando a "
-"constante fornecida em \"valor\" ou o pixel correspondente do buffer aux "
-"como operandos. O a saída é o resultado da operação resultado = "
-"powf(entrada, valor)"
+"Operação matemática gama, executa a operação por pixel, usando a constante "
+"fornecida em 'valor' ou o pixel correspondente do buffer no aux como "
+"operandos. O resultado é a evaluação do resultado da expressão = (entrada >= "
+"0.0f ? powf (entrada, valor) : -powf (-entrada, valor))"
-#: operations/generated/hard-light.c:178
+#: operations/generated/hard-light.c:188
msgid ""
"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -7173,7 +8741,7 @@ msgstr ""
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) do contrário: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/lighten.c:174
+#: operations/generated/lighten.c:184
msgid ""
"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -7181,7 +8749,7 @@ msgstr ""
"Operação de mistura SVG de clareamento (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/multiply.c:134
+#: operations/generated/multiply.c:137
msgid ""
"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -7192,7 +8760,7 @@ msgstr ""
"constante fornecida em \"valor\" ou o pixel correspondente do buffer aux "
"como operandos. O a saída é o resultado da operação resultado = entrada*valor"
-#: operations/generated/overlay.c:178
+#: operations/generated/overlay.c:188
msgid ""
"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -7202,15 +8770,15 @@ msgstr ""
"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) do contrário: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) "
"* (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/plus.c:176
+#: operations/generated/plus.c:186
msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
msgstr "Operação de mistura SVG de adição (<code>d = cA + cB</code>)"
-#: operations/generated/screen.c:174
+#: operations/generated/screen.c:184
msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
msgstr "Operação de mistura SVG de tela (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-#: operations/generated/soft-light.c:180
+#: operations/generated/soft-light.c:191
msgid ""
"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -7226,23 +8794,23 @@ msgstr ""
"contrário: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: operations/generated/src-atop.c:153
+#: operations/generated/src-atop.c:155
msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operação Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-#: operations/generated/src.c:131
+#: operations/generated/src.c:133
msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
msgstr "Operação Porter Duff src (d = cA)"
-#: operations/generated/src-in.c:139
+#: operations/generated/src-in.c:145
msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula: cA * aB)"
msgstr "Operação Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
-#: operations/generated/src-out.c:131
+#: operations/generated/src-out.c:133
msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operação Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-#: operations/generated/subtract.c:134
+#: operations/generated/subtract.c:137
msgid ""
"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -7253,7 +8821,7 @@ msgstr ""
"constante fornecida em \"valor\" ou o pixel correspondente do buffer aux "
"como operandos. O a saída é o resultado da operação resultado = entrada-valor"
-#: operations/generated/xor.c:153
+#: operations/generated/xor.c:155
msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operação Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
@@ -7318,6 +8886,30 @@ msgstr ""
msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
msgstr "Quanto deslocamento vertical deverá ser aplicado à colagem"
+#: operations/transform/border-align.c:25
+msgid "Horizontal justification 0.0 is left 0.5 centered and 1.0 right."
+msgstr ""
+"Justificação horizontal 0.0 é deixada para 0.5 centralizada e 1.0 a direita."
+
+#: operations/transform/border-align.c:31
+msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom."
+msgstr "Justificação vertical 0.0 é topo, 0.5 no meio e 1.0 no final."
+
+#: operations/transform/border-align.c:180
+#| msgid "Border"
+msgid "Border Align"
+msgstr "Alinhamento de borda"
+
+#: operations/transform/border-align.c:183
+msgid ""
+"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
+"bounding-box border, if aux pad is not connected the op tries to figure out "
+"which bounding box' border applies."
+msgstr ""
+"Alinha a caixa retangular de entrada com borda de composição alvo ou uma "
+"borda de caixa delimitada auxiliar, se o pad auxiliar não está conectado o "
+"op tentará entender em qual borda de caixa delimitada aplicar."
+
#: operations/transform/reflect.c:27
msgid "Direction vector's X component"
msgstr "Componente X do vetor de direção"
@@ -7326,11 +8918,7 @@ msgstr "Componente X do vetor de direção"
msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Componente Y do vetor de direção"
-#: operations/transform/reflect.c:84 operations/workshop/bayer-matrix.c:56
-msgid "Reflect"
-msgstr "Refletir"
-
-#: operations/transform/reflect.c:86
+#: operations/transform/reflect.c:109
msgid ""
"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
"that is defined by the x and y properties. "
@@ -7338,6 +8926,10 @@ msgstr ""
"Reflete uma imagem em torno de uma linha, cuja direção é especificada pelo "
"vetor definido pelas propriedades x e y. "
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
+msgid "Translate top-left to 0,0."
+msgstr "Traduzir topo-esquerdo para 0.0."
+
#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
@@ -7346,11 +8938,11 @@ msgstr "Graus"
msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
msgstr "Ângulo para rotacionar (sentido anti-horário)"
-#: operations/transform/rotate.c:72
+#: operations/transform/rotate.c:92
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: operations/transform/rotate.c:76
+#: operations/transform/rotate.c:96
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
msgstr "Rotaciona o buffer ao redor da origem especificada."
@@ -7367,11 +8959,11 @@ msgstr "Ignorado. Sempre uso o centro do buffer de entrada"
msgid "origin-y"
msgstr "y-origem"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:148
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
msgid "Rotate on center"
msgstr "Rotacionar no centro"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:152
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
msgstr ""
"Rotaciona o buffer ao redor do centro, cuidando dos possíveis deslocamentos."
@@ -7384,11 +8976,11 @@ msgstr "Fator de escala horizontal"
msgid "Vertical scale factor"
msgstr "Fator de escala vertical"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:74
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
msgid "Scale ratio"
msgstr "Razão de escala"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:78
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
msgid "Scales the buffer according to a ratio."
msgstr "Escala o buffer de acordo com a razão."
@@ -7402,19 +8994,19 @@ msgstr "Tamanho horizontal"
msgid "Vertical size"
msgstr "Tamanho vertical"
-#: operations/transform/scale-size.c:84
+#: operations/transform/scale-size.c:82
msgid "Scale size"
msgstr "Alterar tamanho"
-#: operations/transform/scale-size.c:87
+#: operations/transform/scale-size.c:85
msgid "Scales the buffer according to a size."
msgstr "Escala o buffer de acordo com o tamanho."
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
msgid "Scale size keep aspect"
msgstr "Manter aspecto na mudança de tamanho"
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
msgstr "Escala o buffer a um tamanho, de acordo com a razão de aspecto"
@@ -7426,11 +9018,11 @@ msgstr "Quantidade de cisalhamento horizontal"
msgid "Vertical shear amount"
msgstr "Quantidade de cisalhamento vertical"
-#: operations/transform/shear.c:72
+#: operations/transform/shear.c:91
msgid "Shear"
msgstr "Cisalhamento"
-#: operations/transform/shear.c:76
+#: operations/transform/shear.c:95
msgid "Shears the buffer. "
msgstr "Cisalha o buffer. "
@@ -7438,31 +9030,31 @@ msgstr "Cisalha o buffer. "
msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
msgstr "Expressão de transformação em sintaxe de transformação SVG"
-#: operations/transform/transform.c:66
+#: operations/transform/transform.c:64
msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
msgstr "Faz uma transformação usando a sintaxe de transformação SVG."
-#: operations/transform/transform-core.c:201
+#: operations/transform/transform-core.c:210
msgid "Origin-x"
msgstr "X-Origem"
-#: operations/transform/transform-core.c:202
+#: operations/transform/transform-core.c:211
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Coordenada X da origem"
-#: operations/transform/transform-core.c:209
+#: operations/transform/transform-core.c:218
msgid "Origin-y"
msgstr "Y-Origem"
-#: operations/transform/transform-core.c:210
+#: operations/transform/transform-core.c:219
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Coordenada Y da origem"
-#: operations/transform/transform-core.c:217
+#: operations/transform/transform-core.c:226
msgid "Near-z"
msgstr "Z-próximo"
-#: operations/transform/transform-core.c:218
+#: operations/transform/transform-core.c:227
msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
msgstr "Coordenada X do centro das ondas"
@@ -7474,11 +9066,11 @@ msgstr "Translação horizontal"
msgid "Vertical translation"
msgstr "Translação vertical"
-#: operations/transform/translate.c:76
+#: operations/transform/translate.c:94
msgid "Translate"
msgstr "Translação"
-#: operations/transform/translate.c:79
+#: operations/transform/translate.c:98
msgid ""
"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
"passed a fast-path without resampling is used"
@@ -7486,120 +9078,103 @@ msgstr ""
"Reposiciona o buffer (com precisão de subpixel), se as coordenadas inteiras "
"são passadas, um caminho-rápido sem reamostragem é usado"
-#: operations/workshop/cast-space.c:25
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:26
-msgid "space to assign, using babls names"
-msgstr "espaço para atribuir, usando nomes babls"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:27
-msgid "Babl space"
-msgstr "Espaço babl"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:28
-msgid "pointer to a babl space"
-msgstr "ponteiro para um espaço babl"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:29
-msgid "ICC path"
-msgstr "caminho ICC"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:30
-msgid "Path to ICC matrix profile to load"
-msgstr "Caminho para o perfil de matriz de ICC para carregar"
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:133
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
-#: operations/workshop/cast-space.c:127
-msgid "Cast space"
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:136
+msgid ""
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
msgstr ""
+"Filtro/mapeamento de curva de correção HDR para SDR é uma aproximação do RRT "
+"ACES (Referência de Transformação de Renderização). Quando alimentar a "
+"imagem de cena-referenciada neste op, o resultado é adequado para mostrar "
+"transformações referidas por sRGB ou mostrar a saída utilizando o perfil "
+"matric ICC regular como um ODT. Note que para o tempo sendo, este apenas uma "
+"aproximação de luminância do RRT ACES; sem desaturação dos pontos altos e "
+"sombras sem modificações hue vermelhas também."
-#: operations/workshop/cast-space.c:129
-msgid "assign a different babl space"
-msgstr "atribui um espaço babl diferente"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subdivisões"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:27
-msgid "Number of subdivisions"
-msgstr "Número de subdivisões"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:31
-msgid "Horizontal pattern scale"
-msgstr "Escala de padrão horizontal"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:38
-msgid "Vertical pattern scale"
-msgstr "Escala de padrão vertical"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:45
-msgid "0°"
-msgstr "0°"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:46
-msgid "90°"
-msgstr "90°"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:47
-msgid "180°"
-msgstr "180°"
-
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:48
-msgid "270°"
-msgstr "270°"
+#: operations/workshop/band-tune.c:24
+#| msgid "Detail"
+msgid "Detail band"
+msgstr "Detalhe de faixa"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
-msgid "Pattern rotation angle"
-msgstr "Ângulo de rotação do padrão"
+#: operations/workshop/band-tune.c:25
+msgid "Features size for detail band, used for noise removal."
+msgstr ""
+"Tamanho de características para faixa de detalhes, utilizada para remoção de "
+"ruídos."
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:57
-msgid "Reflect the pattern horizontally"
-msgstr "Refletir o padrão horizontalmente"
+#: operations/workshop/band-tune.c:29
+msgid ""
+"Detail scale, negative values diminish signal in detail band, positive "
+"values increase signal."
+msgstr ""
+"Detalhar escala, valores negativos diminuem o sinal em faixa de detalhes, "
+"valores positivos aumentam o sinal. "
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:60
-msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
-msgstr "Amplitude do padrão (escala logarítmica)"
+#: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46
+msgid ""
+"Scaling factor for image features at radius, -1 cancels them out 1.0 edge "
+"enhances"
+msgstr ""
+"Fator de escala para recursos de imagem no raio, -1 os cancela, 1.0 aprimora "
+"a borda"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
-msgid "Value offset"
-msgstr "Deslocamento do valor"
+#: operations/workshop/band-tune.c:34
+msgid "Detail bandwidth"
+msgstr "Detalhe de largura de banda"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
-msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
-msgstr "Expoente do valor (escala logarítmica)"
+#: operations/workshop/band-tune.c:40
+#| msgid "Edge behavior"
+msgid "Edge band"
+msgstr "Faixa de borda"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
-msgid "X Offset"
-msgstr "Deslocamento X"
+#: operations/workshop/band-tune.c:41
+msgid ""
+"Features size for edge band, used to compensate for loss of edges in detail "
+"pass."
+msgstr ""
+"Tamanho de recursos para faixa de borda, utilizado para compensar a perda de "
+"bordas no passe de detalhe."
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
-msgid "Offset for X axis"
-msgstr "Deslocamento para o eixo X"
+#: operations/workshop/band-tune.c:45
+msgid ""
+"Edge scale, negative values diminish signal in detail band, positive values "
+"increase signal."
+msgstr ""
+"Escala de borda, valores negativos diminuem o sinal no detalhe de faixa, "
+"valores positivos aumentam o sinal."
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Deslocamento Y"
+#: operations/workshop/band-tune.c:50
+msgid "Edge bandwidth"
+msgstr "Largura de banda de borda"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
-msgid "Offset for Y axis"
-msgstr "Deslocamento para o eixo Y"
+#: operations/workshop/band-tune.c:54
+#| msgid "Hue adjustment"
+msgid "Visualize Adjustment Mask"
+msgstr "Visualizar a máscara de ajuste"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:324
-msgid "Bayer Matrix"
-msgstr "Matriz de Bayer"
+#: operations/workshop/band-tune.c:217
+msgid "Band tune"
+msgstr "Música de faixa"
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:329
-msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
-msgstr "Gera um padrão de matriz de Bayer"
+#: operations/workshop/band-tune.c:219
+msgid ""
+"Parametric band equalizer for tuning frequency bands of image, the op "
+"provides abstracted input parameters that control two difference of "
+"gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal."
+msgstr ""
+"Equalizador de faixa paramétrica para tunar faixas de frequências de imagem, "
+"o op provém parâmetros de entradas abstratas que controlam duas diferenças "
+"de faixas guiadas por gaussianos passam filtros utilizados como "
+"aprimoramentos de um sinal de imagem."
#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
msgid "Smoothness"
@@ -7609,11 +9184,11 @@ msgstr "Suavidade"
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Nível de suavidade"
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:501
msgid "Bilateral Box Filter"
msgstr "Filtro de caixa bilateral"
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
msgid ""
"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
"gaussian blur."
@@ -7621,6 +9196,70 @@ msgstr ""
"Uma aproximação rápida de filtro bilateral, usando um filtro de caixa em vez "
"de um desfoque gaussiano."
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
+#| msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
+msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
+msgstr "Raio da região quadrada de pixeis (tamanho será raio*2+1)"
+
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
+#| msgid "Box Blur"
+msgid "1D Box Blur"
+msgstr "Caixa de desfoque 1D"
+
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467
+#| msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood."
+msgstr "Desfoque resultante da média das cores de uma região vizinha."
+
+#: operations/workshop/boxblur.c:75
+#| msgid "Box Blur"
+msgid "BoxBlur"
+msgstr "Caixa de desfoque"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:25
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:26
+#| msgid "Component to extract"
+msgid "Component separator color"
+msgstr "Componente separador de cor"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:29
+#| msgid "Invert the extracted component"
+msgid "Invert the separator region"
+msgstr "Inverter o separador de região"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:32
+msgid "Base index"
+msgstr "Índice base"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:36
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:37
+msgid "Index step"
+msgstr "Índice de passo"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:42
+#| msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
+msgstr "Normalizar a saída para a faixa [base, base + step]"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:282
+#| msgid "Non-linear components"
+msgid "Connected Components"
+msgstr "Componentes conectados"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
+msgid ""
+"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
+"input by a given color, with a unique color."
+msgstr ""
+"Preenche cada região conectada por uma entrada, separada do resto de entrada "
+"por uma dada cor, com uma cor única."
+
#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -7658,47 +9297,16 @@ msgstr ""
"Executa uma remoção do mosaico de escala de cinza escuro para cor de uma "
"imagem, sem interpolação."
-#: operations/workshop/ditto.c:118
+#: operations/workshop/ditto.c:117
msgid "Ditto"
msgstr "Idem"
-#: operations/workshop/ditto.c:120
+#: operations/workshop/ditto.c:119
msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
msgstr ""
"Testa op para fazer um mapa 1:1 de entrada para saída, enquanto realizando "
"amostragem"
-#: operations/workshop/domain-transform.c:25
-msgid ""
-"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
-msgstr ""
-"Número de iterações de filtro. Um valor entre 2 e 4 é normalmente suficiente."
-
-#: operations/workshop/domain-transform.c:29
-msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
-msgstr "Desvio padrão espacial do núcleo de desfoque, em pixels."
-
-#: operations/workshop/domain-transform.c:33
-msgid ""
-"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
-"range standard deviation of the blur kernel."
-msgstr ""
-"Quantidade de preservação de borda. Esta quantidade é inversamente "
-"proporcional ao desvio padrão de faixa do núcleo de desfoque."
-
-#: operations/workshop/domain-transform.c:499
-msgid "Smooth by Domain Transform"
-msgstr "Suave por Transformação de domínio"
-
-#: operations/workshop/domain-transform.c:501
-msgid ""
-"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
-"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
-msgstr ""
-"Um filtro de suavização que preserva as bordas, implementado com a técnica "
-"recursiva Transformação de Domínio. Similar a um filtro bilateral, mas mais "
-"rápido."
-
#: operations/workshop/external/gluas.c:29
msgid "Script"
msgstr "Script"
@@ -7739,6 +9347,48 @@ msgstr ""
"Prototipação de script filtro/compositor de nível de pixel com LUA. Ver "
"http://pippin.gimp.org/image-processing/ para mais detalhes."
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtrair"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
+msgid "Either to add to or subtract from the mask"
+msgstr "Se para adicionar ou subtrair da máscara"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
+msgid "Use local region"
+msgstr "Usar região local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
+msgid "Perform graphcut in a local region"
+msgstr "Performar corte de gráfico em uma região local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
+msgid "region-x"
+msgstr "região-x"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
+msgid "region-y"
+msgstr "região-y"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
+#| msgid "Line width"
+msgid "region-width"
+msgstr "largura da região"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
+#| msgid "Line height"
+msgid "region-height"
+msgstr "altura da região"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selecionar pintura"
+
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
msgid "Maker"
msgstr "Criador"
@@ -7868,7 +9518,7 @@ msgstr "Modelo alfa c"
msgid "Model alpha d"
msgstr "Modelo alfa d"
-#: operations/workshop/external/lens-correct.c:487
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:486
msgid "Copies image performing lens distortion correction."
msgstr "Copia a imagem executando correção da distorção de lente."
@@ -7926,6 +9576,90 @@ msgstr ""
"junto com a linha especificada no buffer de entrada, plotado em um buffer de "
"tamanho especificado."
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Esfirográfia"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
+msgid "EPITROCHOID"
+msgstr "EPITROCÓIDE"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
+#| msgid "Curve"
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
+#| msgid "Wave type"
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dentes de engrenagens corrigidos"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
+#| msgid "Number of differing pixels."
+msgid "Number of teeth in fixed gear."
+msgstr "Quantidade de dentes no equipamento consertado."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Movendo dentes de engrenagens"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
+msgid ""
+"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of "
+"fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
+"gears."
+msgstr ""
+"Número de dentes na engrenagem em movimento. Raio da engrenagem de "
+"movimento, relativo ao raio da engrenagem corrigida, é determinada por uma "
+"proporção entre o número de dentes na engrenagem."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
+#| msgid "Percentile"
+msgid "Hole Percent"
+msgstr "Toda porcentagem"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
+msgid ""
+"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Quão longe o buraco é do centro da engrenagem em movimento. 100 significa "
+"que o buraco esta na borda da engrenagem."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
+#| msgid "X coordinates of the flare center"
+msgid "X coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordenada X do padrão central"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
+#| msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgid "Y coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordenada Y do padrão central"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
+#| msgid "Radius of supernova"
+msgid "Radius of fixed gear"
+msgstr "Raio do equipamento consertado"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
+#| msgid "Pattern rotation angle"
+msgid "Pattern rotation"
+msgstr "Rotação do padrão"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611
+#| msgid "Render Path"
+msgid "Render Spyrograph"
+msgstr "Espirografia de renderização"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:615
+#| msgid "Render a checkerboard pattern"
+msgid "Renders a Spyrograph pattern"
+msgstr "Renderiza um padrão espirográfico"
+
#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
msgid "video device path"
msgstr "caminho do dispositivo de vídeo"
@@ -7940,11 +9674,44 @@ msgstr ""
"Entrada Video4Linux2, capturadores de quadros, webcams e dispositivos "
"similares."
-#: operations/workshop/generated/average.c:111
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30
+#| msgid "The foreground color"
+msgid "Unseeded region color"
+msgstr "Região de cor sem sementes"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33
+#| msgid "Invert bumpmap"
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverter máscara"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35
+#| msgid "Red sharp edges"
+msgid "Seed edges"
+msgstr "Semear bordas"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36
+#| msgid "How image edges are handled"
+msgid "Whether the image edges are also seeded"
+msgstr "Caso as bordas da imagem também sejam semeadas"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Diagrama Voronoi"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:531
+msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
+msgstr ""
+"Pinta cada pixel não-semeado com a cor de um pixel semeado mais próximo."
+
+#: operations/workshop/generated/average.c:110
msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
msgstr "Operação de mistura de imagem \"médio\" (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110
msgid ""
"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
"cB)</tt>)"
@@ -7952,14 +9719,14 @@ msgstr ""
"Operação de mistura de imagem \"misturar-refletir\" (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
-#: operations/workshop/generated/negation.c:111
+#: operations/workshop/generated/negation.c:110
msgid ""
"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
msgstr ""
"Operação de mistura de imagem \"negação\" (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
"tt>)"
-#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110
msgid ""
"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
@@ -7967,7 +9734,7 @@ msgstr ""
"Operação de mistura de imagem \"queimadura-suave\" <tt>c = (cA+cB<1.0)?"
"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
-#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110
msgid ""
"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
@@ -7975,58 +9742,50 @@ msgstr ""
"Operação de mistura de imagem \"rodeo-suave\" (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
-#: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:110
msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
msgstr "Operação de mistura de imagem \"subtrativa\" (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:27
+#: operations/workshop/gradient-map.c:26
msgid "Stop 1"
msgstr "Parada 1"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:29
+#: operations/workshop/gradient-map.c:28
msgid "Stop 2"
msgstr "Parada 2"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
msgid "Color 3"
msgstr "Cor 3"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:31
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
msgid "Stop 3"
msgstr "Parada 3"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:32
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
msgid "Color 4"
msgstr "Cor 4"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:33
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
msgid "Stop 4"
msgstr "Parada 4"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:34
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
msgid "Color 5"
msgstr "Cor 5"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:35
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
msgid "Stop 5"
msgstr "Parada 5"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:241
+#: operations/workshop/gradient-map.c:240
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa de degradê"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:244
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Aplica um degradê de cor."
-#: operations/workshop/hstack.c:179
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
-msgstr ""
-"Entradas horizontais na pilha, (em \"saída\" \"aux\" é movido para a direita "
-"da \"entrada\")"
-
#: operations/workshop/integral-image.c:25
msgid "squared integral"
msgstr "integral quadrada"
@@ -8043,74 +9802,6 @@ msgstr "Imagem integral"
msgid "Compute integral and squared integral image"
msgstr "Calcula integral e imagem integral quadrada"
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
-msgid "X Period"
-msgstr "Período X"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
-msgid "Period for X axis"
-msgstr "Período para o eixo X"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
-msgid "Y Period"
-msgstr "Período Y"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
-msgid "Period for Y axis"
-msgstr "Período para o eixo Y"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
-msgid "X Amplitude"
-msgstr "Amplitude X"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
-msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
-msgstr "Amplitude para o eixo X (escala logarítmica)"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
-msgid "Y Amplitude"
-msgstr "Amplitude Y"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
-msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
-msgstr "Amplitude para o eixo Y (escala logarítmica)"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
-msgid "X Phase"
-msgstr "Fase X"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
-msgid "Phase for X axis"
-msgstr "Fase para o eixo X"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
-msgid "Y Phase"
-msgstr "Fase Y"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
-msgid "Phase for Y axis"
-msgstr "Fase para o eixo Y"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
-msgid "Axis separation angle"
-msgstr "Ângulo de separação dos eixos"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
-msgid "Supersampling"
-msgstr "Superamostragem"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
-msgid "Number of samples along each axis per pixel"
-msgstr "Número de amostras ao longo de cada eixo, por pixel"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
-msgid "Linear Sinusoid"
-msgstr "Senoide linear"
-
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:302
-msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
-msgstr "Gera um padrão senoide linear"
-
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
msgid ""
"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
@@ -8137,11 +9828,11 @@ msgstr "Máximo de iterações"
msgid "Maximum number of iterations"
msgstr "Número máximo de iterações"
-#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:391
msgid "K-means Segmentation"
msgstr "Segmentação de médias-K"
-#: operations/workshop/segment-kmeans.c:394
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:393
msgid "Segment colors using K-means clustering"
msgstr "Segmentar cores usando agrupamento de médias-K"
@@ -8173,6 +9864,46 @@ msgstr "Saturação de matiz seletiva"
msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e brilho"
+#~ msgid "Neighborhood radius"
+#~ msgstr "Raio da vizinhança"
+
+#~ msgid "Black and green angle"
+#~ msgstr "Ângulo preto e verde"
+
+#~ msgid "Labels propagation by watershed transformation"
+#~ msgstr "Propagação de etiquetas com transformação Watershed"
+
+#~ msgid "Radius of circle around pixel"
+#~ msgstr "O raio do círculo em volta do pixel"
+
+#~ msgid "Crop a buffer"
+#~ msgstr "Apara um buffer"
+
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Local do Pixbuf"
+
+#~ msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+#~ msgstr "Local onde armazenar a saída do GdkPixbuf."
+
+#~ msgid "space to assign, using babls names"
+#~ msgstr "espaço para atribuir, usando nomes babls"
+
+#~ msgid "Babl space"
+#~ msgstr "Espaço babl"
+
+#~ msgid "ICC path"
+#~ msgstr "caminho ICC"
+
+#~ msgid "assign a different babl space"
+#~ msgstr "atribui um espaço babl diferente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right "
+#~ "of \"input\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entradas horizontais na pilha, (em \"saída\" \"aux\" é movido para a "
+#~ "direita da \"entrada\")"
+
#~ msgid ""
#~ "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking "
#~ "at nadir provides a good default value."
@@ -8530,9 +10261,6 @@ msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e brilho"
#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambiente"
-#~ msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-#~ msgstr "A cor para renderizar (padrão \"preto\")"
-
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Semente"
@@ -8548,9 +10276,6 @@ msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e brilho"
#~ msgid "Red mode"
#~ msgstr "Modo vermelho"
-#~ msgid "Blue mode"
-#~ msgstr "Modo azul"
-
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"
@@ -8575,12 +10300,6 @@ msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e brilho"
#~ msgid "Clip result"
#~ msgstr "Grampear resultado"
-#~ msgid "Magnitude of random color variations"
-#~ msgstr "Magnitude das variações aleatórias de cores"
-
-#~ msgid "Direction of light-source (in degrees)"
-#~ msgstr "Direção da fonte de luz (em graus)"
-
#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
#~ msgstr "Quantas iterações para executar com o algoritmo"
@@ -8602,16 +10321,6 @@ msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e brilho"
#~ msgid "Shape of the vignette"
#~ msgstr "Forma da vinheta"
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-#~ "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to "
-#~ "directly use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Relação de aspecto para usar, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:"
-#~ "inf 1.0 = inf:1, isto é aplicado após tomadas as proporções na conta, "
-#~ "para utilizar diretamente o fator de compressão como proporções, defina "
-#~ "proporções para 0.0"
-
#~ msgid "Effect Size"
#~ msgstr "Tamanho do efeito"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]