[gnome-text-editor] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Nepali translation
- Date: Sun, 11 Sep 2022 07:23:05 +0000 (UTC)
commit 6d5f5ebeea20b1ae55206515c2cf250d75901285
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun Sep 11 07:23:03 2022 +0000
Update Nepali translation
help/ne/ne.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/help/ne/ne.po b/help/ne/ne.po
index 867849f..448a06d 100644
--- a/help/ne/ne.po
+++ b/help/ne/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-08 04:29+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:03+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com\n"
"Language: ne\n"
@@ -42,21 +42,20 @@ msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¯à¤¨ हरà¥à¤—रà¥à¤Ÿ"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:16 C/index.page:21 C/basics-create-new-file.page:13
-#: C/basics-draft-folder.page:13 C/edit-search-and-replace.page:13
-#: C/edit-undo-redo.page:13
+#: C/basics-draft-folder.page:13 C/edit-search-and-replace.page:13 C/edit-undo-redo.page:13
msgid "2021"
msgstr "२०२१"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:19 C/basics-create-new-file.page:11
-#: C/basics-draft-folder.page:11 C/edit-search-and-replace.page:11
+#: C/index.page:19 C/basics-create-new-file.page:11 C/basics-draft-folder.page:11
+#: C/edit-search-and-replace.page:11
msgid "Günther Wagner"
msgstr "Günther Wagner"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:26
msgid "Use <app>GNOME Text Editor</app> to edit text files."
-msgstr ""
+msgstr "पाठफाइलहरू समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨ <app>जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•</app> पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:29
@@ -81,24 +80,28 @@ msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-open-file.page:13
msgid ""
-"To open a file in GNOME Text Editor use <gui style=\"button\">Open</gui> in "
-"the Headerbar and <gui>Browse Files...</gui> or the shortcut "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"To open a file in GNOME Text Editor use <gui style=\"button\">Open</gui> in the Headerbar "
+"and <gui>Browse Files...</gui> or the shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq>."
msgstr ""
+"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤®à¤¾ फाइल खोलà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि हेडरपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤¾ <gui style=\"button\" >खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ </gui>र "
+"<gui>फाइल बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥...</gui> वा सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ <keyseq><key>Ctrl</key><key>O पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥</"
+"key></keyseq> ।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-open-file.page:17
msgid ""
-"In the dialog choose your file(s) you want to open and click <gui>Open</"
-"gui>. It is possible to select multiple files to open these at once."
+"In the dialog choose your file(s) you want to open and click <gui>Open</gui>. It is "
+"possible to select multiple files to open these at once."
msgstr ""
+"संवादमा तपाईà¤à¤²à¥‡ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤à¤à¤•à¥‹ फाइल(हरू) रोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र <gui>खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । à¤à¤• पटकमा "
+"यी खोलà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि धेरै फाइलहरू चयन गरà¥à¤¨ समà¥à¤à¤µ छ।"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-open-file.page:20
msgid ""
-"Closing the dialog without opening a file can be achieved by clicking "
-"<gui>Cancel</gui>."
-msgstr ""
+"Closing the dialog without opening a file can be achieved by clicking <gui>Cancel</gui>."
+msgstr "फाइल नखोली संवाद बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¦à¤¾ <gui>रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• गरेर बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/basics-open-file.page:23
@@ -108,9 +111,11 @@ msgstr "नामदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: section/p
#: C/basics-open-file.page:25
msgid ""
-"You can search in the <gui>Open</gui> Popup or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>K</key></keyseq> to search for recently edited files."
+"You can search in the <gui>Open</gui> Popup or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></"
+"keyseq> to search for recently edited files."
msgstr ""
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ <gui>ओपन</gui> पपअपमा खोजी गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› वा हालै समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरिà¤à¤•à¤¾ फाइलहरू खोजी गरà¥à¤¨ "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> थिचà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -119,9 +124,9 @@ msgstr ""
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/basics-open-file.page:27
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/search-recent.png' md5='f57950a08e6c7159429d030eb349814f'"
+msgid "external ref='media/search-recent.png' md5='f57950a08e6c7159429d030eb349814f'"
msgstr ""
+"बाहà¥à¤¯ ref = 'मिडिया / खोज-हालको.png' à¤à¤®à¤¡à¥€ 5 = 'à¤à¤« 57950à¤08ई6सी7159429डी030ईबी349814à¤à¤«'"
#. (itstool) path: info/keywords
#: C/basics-create-new-file.page:19
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "नयाठफाइल सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-create-new-file.page:24
msgid "In GNOME Text Editor a new file can be created in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नयाठफाइल विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ तरिकामा सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤›:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/basics-create-new-file.page:27
@@ -146,21 +151,21 @@ msgstr "<gui>नयाठटà¥à¤¯à¤¾à¤¬</gui> बटन पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— ग
#. (itstool) path: item/p
#: C/basics-create-new-file.page:28
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-create-new-file.page:31
msgid ""
-"A new document is by default in a state called <gui>Draft</gui>. The meaning "
-"of this is that the document is automatically saved in the draft folder of "
-"GNOME Text Editor."
+"A new document is by default in a state called <gui>Draft</gui>. The meaning of this is "
+"that the document is automatically saved in the draft folder of GNOME Text Editor."
msgstr ""
+"नयाठकागजात को<gui>डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ</gui> सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रूपमा हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤ यसको अरà¥à¤¥ यो हो कि कागजात "
+"सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤•à¥‹ डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ बचत हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/basics-draft-folder.page:18
-#, fuzzy
msgid "Explanation of the drafts folder."
-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
+msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ वà¥à¤¯à¤¾à¤–à¥à¤¯à¤¾ ।"
#. (itstool) path: info/keywords
#: C/basics-draft-folder.page:20
@@ -175,26 +180,24 @@ msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-draft-folder.page:25
msgid ""
-"GNOME Text Editor will automatically save every unsaved file. This folder is "
-"located in the application data directory (~/.local/share/gnome-text-editor "
-"or in the respective flatpak folder). You should normally not care about "
-"that folder as every draft file is always accessible via the <gui>Open</gui> "
-"menu."
+"GNOME Text Editor will automatically save every unsaved file. This folder is located in "
+"the application data directory (~/.local/share/gnome-text-editor or in the respective "
+"flatpak folder). You should normally not care about that folder as every draft file is "
+"always accessible via the <gui>Open</gui> menu."
msgstr ""
-"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बचत नगरिà¤à¤•à¥‹ फाइल सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा बचत गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो फोलà¥à¤¡à¤° "
-"अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— डेटा डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ (~/.local/share/gnome-text-editor वा समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤¤ "
-"फà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤• फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾)। तपाईंले सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ तà¥à¤¯à¥‹ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ बारेमा वासà¥à¤¤à¤¾ गरà¥à¤¨à¥ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨ किनकि "
-"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फाइल सधैं <gui>खà¥à¤²à¤¾</gui> मेनॠमारà¥à¤«à¤¤ पहà¥à¤à¤š योगà¥à¤¯ हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
+"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बचत नगरिà¤à¤•à¥‹ फाइल सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा बचत गरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो फोलà¥à¤¡à¤° अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— डेटा "
+"डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ (~/.local/share/gnome-text-editor वा समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤¤ फà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤• फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾)। "
+"तपाईंले सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ तà¥à¤¯à¥‹ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•à¥‹ बारेमा वासà¥à¤¤à¤¾ गरà¥à¤¨à¥ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨ किनकि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फाइल सधैं
<gui>खà¥à¤²à¤¾</gui> "
+"मेनॠमारà¥à¤«à¤¤ पहà¥à¤à¤š योगà¥à¤¯ हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: page/p
#: C/basics-draft-folder.page:30
msgid ""
-"You can identify a draft in the title of GNOME Text Editor. There is a "
-"subtitle 'Draft' if your current document is not saved and will reside in "
-"the draft folder."
+"You can identify a draft in the title of GNOME Text Editor. There is a subtitle 'Draft' "
+"if your current document is not saved and will reside in the draft folder."
msgstr ""
-"तपाईà¤à¤²à¥‡ जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤•à¥‹ शीरà¥à¤·à¤•à¤®à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ पहिचान गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› । यदि तपाईà¤à¤•à¥‹ हालको "
-"कागजात बचत गरिà¤à¤•à¥‹ छैन र डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ रहनेछ à¤à¤¨à¥‡ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ उपशीरà¥à¤·à¤• 'डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ' छ ।"
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤•à¥‹ शीरà¥à¤·à¤•à¤®à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ पहिचान गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› । यदि तपाईà¤à¤•à¥‹ हालको कागजात बचत "
+"गरिà¤à¤•à¥‹ छैन र डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ रहनेछ à¤à¤¨à¥‡ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ उपशीरà¥à¤·à¤• 'डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ' छ ।"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-search-and-replace.page:33
@@ -214,11 +217,11 @@ msgstr "खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र बदलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-search-and-replace.page:40
msgid ""
-"GNOME text editor allows you to quickly search in big text files for a "
-"specific text parts. Oftentimes these text parts need to be replaced also."
+"GNOME text editor allows you to quickly search in big text files for a specific text "
+"parts. Oftentimes these text parts need to be replaced also."
msgstr ""
-"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ तपाईà¤à¤²à¤¾à¤ˆ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ पाठà¤à¤¾à¤—हरूका लागि ठूलो पाठफाइलहरूमा छिटो "
-"खोजी गरà¥à¤¨ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दिनà¥à¤›à¥¤ अकà¥à¤¸à¤° यी पाठà¤à¤¾à¤—हरू पनि पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ।"
+"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ तपाईà¤à¤²à¤¾à¤ˆ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ पाठà¤à¤¾à¤—हरूका लागि ठूलो पाठफाइलहरूमा छिटो खोजी गरà¥à¤¨ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ "
+"दिनà¥à¤›à¥¤ अकà¥à¤¸à¤° यी पाठà¤à¤¾à¤—हरू पनि पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ।"
#. (itstool) path: list/title
#: C/edit-search-and-replace.page:44
@@ -228,10 +231,12 @@ msgstr "पाठखोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:45
msgid ""
-"Activate the search panel via <guiseq><gui>Hamburger Menu</gui><gui>Find/"
-"Replace...</gui></guiseq> or activate it via <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
-"key></keyseq>."
+"Activate the search panel via <guiseq><gui>Hamburger Menu</gui><gui>Find/Replace...</"
+"gui></guiseq> or activate it via <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤¬à¤°à¥à¤—र मेनà¥</gui> मारà¥à¤«à¤¤ खोजी पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ <gui>पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ / "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ...</gui></guiseq> वा <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>à¤à¤« "
+"मारà¥à¤«à¤¤ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:46
@@ -241,23 +246,22 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ फिलà¥à¤¡à¤®à¤¾ तपाईà¤à¤•à¥‹
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:47 C/edit-search-and-replace.page:70
msgid ""
-"The search is performed as you type. You can now iterate the search result "
-"with <key>↑</key> or <key>↓</key> or with the buttons beside the entry."
+"The search is performed as you type. You can now iterate the search result with <key>↑</"
+"key> or <key>↓</key> or with the buttons beside the entry."
msgstr ""
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ टाइप गरà¥à¤¦à¤¾ खोजी गरिनà¥à¤› । अब तपाईं खोज परिणामलाई <key>↑</key> वा <key>↓</key> सà¤à¤— वा "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥‹ छेउमा बटनहरूसà¤à¤— पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¤¿ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:48
msgid ""
-"Pressing <key>Enter</key> will move the cursor to the currently highlighted "
-"search result."
-msgstr ""
+"Pressing <key>Enter</key> will move the cursor to the currently highlighted search result."
+msgstr "<key>पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿</key> थिचà¥à¤¦à¤¾ करà¥à¤¸à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ हालै हाइलाइट गरिà¤à¤•à¥‹ खोजी परिणाममा सारà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:49
-msgid ""
-"Pressing <key>Escape</key> will discard the search panel and the search "
-"result."
-msgstr ""
+msgid "Pressing <key>Escape</key> will discard the search panel and the search result."
+msgstr "<key>à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª</key> थिचà¥à¤¦à¤¾ खोजी पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² र खोजी परिणाम परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
#. (itstool) path: list/title
#: C/edit-search-and-replace.page:53
@@ -267,17 +271,16 @@ msgstr "टिपà¥à¤¸ र टà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ खोजी गरà¥à¤¨à¥
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:54
msgid ""
-"In order to quickly search for a word highlight the word and press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. The word will be automatically "
-"entered into the search entry."
+"In order to quickly search for a word highlight the word and press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>. The word will be automatically entered into the search entry."
msgstr ""
+"शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ लागि छिटो खोजी गरà¥à¤¨ शबà¥à¤¦à¤²à¤¾à¤ˆ हाइलाइट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
+"keyseq> थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ शबà¥à¤¦ सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा खोजी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:55
-msgid ""
-"The search can be refined with additional options in the <gui>gear</gui> "
-"menu."
-msgstr ""
+msgid "The search can be refined with additional options in the <gui>gear</gui> menu."
+msgstr "<gui>गियर</gui> मेनà¥à¤®à¤¾ अतिरिकà¥à¤¤ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚को साथ खोजी परिषà¥à¤•à¥ƒà¤¤ गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:57
@@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "नियमित अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¯
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:59
msgid "Respecting case sensitivity of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "खोजी शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ केस संवेदनशीलताको समà¥à¤®à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ"
#. (itstool) path: list/title
#: C/edit-search-and-replace.page:65
@@ -302,38 +305,40 @@ msgstr "पाठपà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:66
msgid ""
-"Activate the search panel via <guiseq><gui>Hamburger Menu</gui><gui>Find/"
-"Replace...</gui></guiseq> or activate it via <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>."
+"Activate the search panel via <guiseq><gui>Hamburger Menu</gui><gui>Find/Replace...</"
+"gui></guiseq> or activate it via <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤¬à¤°à¥à¤—र मेनà¥</gui> मारà¥à¤«à¤¤ खोजी पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ <gui>पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ / पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ..."
+"</gui></guiseq> वा <keyseq><key>यसलाई सीटीआरà¤à¤² <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> मारà¥à¤«à¤¤ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:67
msgid ""
-"In case you opened the search panel via the <gui>Hamburger Menu</gui> you "
-"have to click the button for activating the replace functionality."
+"In case you opened the search panel via the <gui>Hamburger Menu</gui> you have to click "
+"the button for activating the replace functionality."
msgstr ""
+"यदि तपाईंले <gui>हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤¬à¤°à¥à¤—र मेनà¥</gui> मारà¥à¤«à¤¤ खोजी पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² खोलà¥à¤¨à¥à¤à¤¯à¥‹ à¤à¤¨à¥‡ तपाईले पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ "
+"सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ गरà¥à¤¨ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:68
msgid "Add your search term which should be replaced into the entry field."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ फिलà¥à¤¡à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡ तपाईà¤à¤•à¥‹ खोजी शबà¥à¤¦ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:69
-#, fuzzy
msgid "Add your replace term into the second entry field."
-msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ फिलà¥à¤¡à¤®à¤¾ तपाईà¤à¤•à¥‹ खोजी शबà¥à¤¦ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+msgstr "दोसà¥à¤°à¥‹ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ फिलà¥à¤¡à¤®à¤¾ तपाईà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ शबà¥à¤¦ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-search-and-replace.page:71
msgid ""
-"It is now possible to only replace the current search result element via "
-"<gui>Replace</gui> or you can replace all occurrences via <gui>Replace All</"
-"gui>."
+"It is now possible to only replace the current search result element via <gui>Replace</"
+"gui> or you can replace all occurrences via <gui>Replace All</gui>."
msgstr ""
-"अब <gui>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨</gui> मारà¥à¤«à¤¤ हालको खोजी परिणाम ततà¥à¤µ मातà¥à¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ समà¥à¤à¤µ "
-"छ वा तपाईं <gui>सबै पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨</gui> मारà¥à¤«à¤¤ सबै घटनाहरू पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
+"अब <gui>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨</gui> मारà¥à¤«à¤¤ हालको खोजी परिणाम ततà¥à¤µ मातà¥à¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ समà¥à¤à¤µ छ वा तपाईं "
+"<gui>सबै पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨</gui> मारà¥à¤«à¤¤ सबै घटनाहरू पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/edit-undo-redo.page:11
@@ -347,9 +352,8 @@ msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨à¤•à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ à¤à¤à¤•à¤¾ गलà¥à¤¤
#. (itstool) path: info/keywords
#: C/edit-undo-redo.page:20
-#, fuzzy
msgid "undo, redo, discard changes"
-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फरà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥‡ र फेरि गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo-redo.page:23
@@ -359,20 +363,20 @@ msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरà¥à¤¦
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo-redo.page:25
msgid ""
-"GNOME Text Editor automatically keeps track of changes made while editing a "
-"file. Changes can be undone and redone while editing, making it easy to fix "
-"mistakes."
+"GNOME Text Editor automatically keeps track of changes made while editing a file. Changes "
+"can be undone and redone while editing, making it easy to fix mistakes."
msgstr ""
-"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ फाइल समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ गरिà¤à¤•à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚को टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा "
-"राखà¥à¤› । समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› र पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤›, जसले गरà¥à¤¦à¤¾ "
-"गलà¥à¤¤à¥€à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ सजिलो हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
+"जिनोम पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤²à¥‡ फाइल समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ गरिà¤à¤•à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚को टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूपमा राखà¥à¤› । समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ "
+"गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› र पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤›, जसले गरà¥à¤¦à¤¾ गलà¥à¤¤à¥€à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ सजिलो हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤"
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-undo-redo.page:33
msgid ""
-"Changes tracked for a file will be lost after closing it, or after <link "
-"xref=\"#discard_changes\">discarding changes</link>."
+"Changes tracked for a file will be lost after closing it, or after <link xref="
+"\"#discard_changes\">discarding changes</link>."
msgstr ""
+"फाइलका लागि टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• गरिà¤à¤•à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ यसलाई बनà¥à¤¦ गरेपछि, वा <link xref=\"#discard_changes\" "
+">परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पछि हराउनेछनà¥</link>।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-undo-redo.page:40
@@ -382,32 +386,35 @@ msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरà¥à¤¦à¥ˆ वा
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-undo-redo.page:41
msgid ""
-"Pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Z</key> </keyseq> will undo the last "
-"change made to a file. Using this shortcut repeatedly will continue undoing "
-"changes as they were originally made."
+"Pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Z</key> </keyseq> will undo the last change made "
+"to a file. Using this shortcut repeatedly will continue undoing changes as they were "
+"originally made."
msgstr ""
-"<keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Z</key> </keyseq> थिचà¥à¤¦à¤¾ फाइलमा गरिà¤à¤•à¥‹ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® "
-"परिवरà¥à¤¤à¤¨ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ बारमà¥à¤¬à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरिरहनेछ "
-"किनकि तिनीहरू मूल रूपमा बनाइà¤à¤•à¤¾ थिà¤à¥¤"
+"<keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Z</key> </keyseq> थिचà¥à¤¦à¤¾ फाइलमा गरिà¤à¤•à¥‹ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिवरà¥à¤¤à¤¨ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ "
+"हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ बारमà¥à¤¬à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरिरहनेछ किनकि तिनीहरू मूल रूपमा बनाइà¤à¤•à¤¾ "
+"थिà¤à¥¤"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-undo-redo.page:52
msgid ""
-"Pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Shift</key> <key>Z</key> </keyseq> "
-"will redo the last undone change in a file. Using this shortcut repeatedly "
-"will continue redoing changes as they were originally made."
+"Pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Shift</key> <key>Z</key> </keyseq> will redo the "
+"last undone change in a file. Using this shortcut repeatedly will continue redoing "
+"changes as they were originally made."
msgstr ""
-"<keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Shift</key> <key>Z</key> </keyseq> थिचà¥à¤¦à¤¾ "
-"फाइलमा अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ परिवरà¥à¤¤à¤¨ पà¥à¤¨: हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ बारमà¥à¤¬à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ "
-"पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ जारी राखà¥à¤¨à¥‡à¤› किनकि तिनीहरू मूल रूपमा बनाइà¤à¤•à¤¾ थिà¤à¥¤"
+"<keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Shift</key> <key>Z</key> </keyseq> थिचà¥à¤¦à¤¾ फाइलमा अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ "
+"परिवरà¥à¤¤à¤¨ पà¥à¤¨: हà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ बारमà¥à¤¬à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ जारी राखà¥à¤¨à¥‡à¤› किनकि तिनीहरू "
+"मूल रूपमा बनाइà¤à¤•à¤¾ थिà¤à¥¤"
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-undo-redo.page:64
msgid ""
-"Changes can be redone <em>only</em> if the previous editing operation was "
-"undo or redo. For example, typing text into a file directly after undoing a "
-"change will prevent redoing the last undone change."
+"Changes can be redone <em>only</em> if the previous editing operation was undo or redo. "
+"For example, typing text into a file directly after undoing a change will prevent redoing "
+"the last undone change."
msgstr ""
+"अघिलà¥à¤²à¥‹ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ कारà¥à¤¯ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ वा पà¥à¤¨: गरेमा <em>मातà¥à¤°</em> परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› । उदाहरणका "
+"लागि, परिवरà¥à¤¤à¤¨ पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरेपछि सिधै फाइलमा पाठटाइप गरà¥à¤¦à¤¾ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ गरिà¤à¤•à¥‹ परिवरà¥à¤¤à¤¨ पà¥à¤¨: गरà¥à¤¨ बाट "
+"रोकिनेछ ।"
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-undo-redo.page:74
@@ -417,16 +424,16 @@ msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® बचत पछिका सबै परिवर
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-undo-redo.page:75
msgid ""
-"<guiseq> <gui>Menu</gui> <gui>Discard Changes</gui> </guiseq> will "
-"permanently discard all changes made to a file since it was last saved."
+"<guiseq> <gui>Menu</gui> <gui>Discard Changes</gui> </guiseq> will permanently discard "
+"all changes made to a file since it was last saved."
msgstr ""
-"<guiseq> <gui>मेनà¥</gui> <gui>परितà¥à¤¯à¤¾à¤— परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚</gui> </guiseq>ले फाइलमा गरिà¤à¤•à¤¾ "
-"सबै परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥‡à¤› किनकि यो अनà¥à¤¤à¤¿à¤® बचत गरिà¤à¤•à¥‹ थियो ।"
+"<guiseq> <gui>मेनà¥</gui> <gui>परितà¥à¤¯à¤¾à¤— परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚</gui> </guiseq>ले फाइलमा गरिà¤à¤•à¤¾ सबै परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥‡à¤› किनकि यो अनà¥à¤¤à¤¿à¤® बचत गरिà¤à¤•à¥‹ थियो ।"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤à¤Ÿà¤¿à¤ कमनà¥à¤¸ à¤à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤¬à¥à¤¯à¥‚सन-शेयरà¤à¤²à¤¾à¤‡à¤• ३.० अनपोरà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ लाइसेनà¥à¤¸"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]