[file-roller] Update German translation



commit 9de646feb0ffd5f378566227506a0720d09d0483
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Sun Sep 11 17:36:01 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 231 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b815f904..e02e4c1f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,20 +21,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
-msgstr "Archivmanager"
+msgstr "Archivverwaltung"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"Archivmanager (auch bekannt unter dem Namen »File Roller«) ist die "
+"Archivverwaltung (auch bekannt unter dem Namen »File Roller«) ist die "
 "voreingestellte GNOME-Anwendung zum Öffnen, Erstellen und Verändern von "
 "komprimierten und unkomprimierten Archivdateien."
 
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr ""
-"Archivmanager unterstützt eine breite Vielfalt verschiedener Archivdateien, "
-"unter anderem:"
+"Archivverwaltung unterstützt eine breite Vielfalt verschiedener "
+"Archivdateien, unter anderem:"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Zip-Archive (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "XZ-Archive (.tag.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archivverwaltung"
 
@@ -207,7 +207,8 @@ msgid ""
 "password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
 "Ob der Archivkopf verschlüsselt wird. Wenn der Kopf verschlüsselt wird, ist "
-"das Passwort auch notwendig um eine Auflistung des Archivinhalts zu erhalten."
+"das Passwort auch notwendig, um eine Auflistung des Archivinhalts zu "
+"erhalten."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -235,102 +236,85 @@ msgstr "Voreingestellte Teilarchivgröße"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Die voreingestellte Größe für Teilarchive."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier entpacken"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Entpacken nach …"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken"
 
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« "
 "zu lesen"
 
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Einstellungen laden"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Einstellungen speichern"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Einstellungen laden"
 
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Name der _Einstellungen:"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Passwort erforderlich für »%s«"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimieren"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -341,22 +325,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er angelegt werden?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Ordner anlegen"
 
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -364,22 +348,27 @@ msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« "
 "zu entpacken"
 
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Entpacken"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -388,31 +377,35 @@ msgstr ""
 "Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\n"
 "Wollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Dieser Dateityp konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Befehl _suchen"
 
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Geben Sie ein Passwort für »%s« ein"
 
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
+
+#: src/dlg-update.c:171
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Soll die Datei »%s« im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
 
 #. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -428,16 +421,16 @@ msgstr[1] ""
 "Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren "
 "gehen."
 
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
 
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:318
 msgid "Update Files"
 msgstr "Dateien aktualisieren"
 
@@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: src/fr-application-menu.c:131
 msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Ein Archiv-Verwalter für GNOME."
+msgstr "Eine Archivverwaltung für GNOME."
 
 #: src/fr-application-menu.c:134
 msgid "translator-credits"
@@ -461,90 +454,91 @@ msgstr ""
 "Hedda Peters <hpeters redhat com>\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
 
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Dateien zum angegebenen Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIV"
 
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Archive im angegebenen Ordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Inhalt der Archive im Archivordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "Der Vorgabeordner für die »--add« und »--extract«-Befehle"
 
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen"
 
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr ""
 "Benachrichtigungssystem nutzen, um den Abschluss des Vorgangs zu melden"
 
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Als Dienst starten"
 
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archiv entpacken"
 
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:513
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— ein Archiv anlegen und verändern"
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte."
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden"
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "»%s« wird hinzugefügt"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "»%s« wird entpackt"
@@ -556,7 +550,7 @@ msgid "Removing “%s”"
 msgstr "»%s« wird entfernt"
 
 # Ein großes Archiv kann in mehrere Teile, sog. Volumes, aufgeteilt werden
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Das Teilarchiv »%s« konnte nicht gefunden werden"
@@ -573,46 +567,46 @@ msgstr "Archiv wird neu komprimiert"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archiv wird dekomprimiert"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archiv wurde nicht gefunden"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Der Speicherort konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner "
 "Archive anzulegen"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Der neue Name ist der selbe wie der alte. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+"Es existiert bereits eine Datei namens »%s«. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -620,206 +614,201 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Wenn sie ersetzt wird, werden ihre "
 "Inhalte überschrieben."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rsetzen"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle Archive"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Vorgang abgeschlossen"
 
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[schreibgeschützt]"
 
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "»%s« wird erstellt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "»%s« wird geladen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "»%s« wird gelesen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden aus »%s« gelöscht"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "»%s« wird getestet"
 
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Die zu »%s« hinzuzufügenden Dateien werden kopiert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden zu »%s« hinzugefügt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden aus »%s« entpackt"
 
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Die entpackten Dateien werden an den Zielort kopiert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "»%s« wird gespeichert"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Die Dateien in »%s« werden umbenannt"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Die Dateien in »%s« werden aktualisiert"
 
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d Datei verbleibend"
 msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend"
 
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Bitte warten …"
 
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Dateien _anzeigen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "»%s« wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Archiv ö_ffnen"
 
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
 
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Beim Umbenennen der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Beim Aktualisieren der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
 
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Ergebnis der Überprüfung"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4251
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -827,126 +816,126 @@ msgstr ""
 "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
 "Archiv geöffnet werden?"
 
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4280
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
 
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4283
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Archiv anlegen"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
 msgid "New Archive"
 msgstr "Neues Archiv"
 
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5035
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5075
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5839
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Entpacken"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Entpacken"
 
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5843
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5867
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Dateien nach Namen suchen"
 
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5883
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
 
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
+msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen"
 
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5898
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6738
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6741
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6747
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6748
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Nichts ersetzen"
 
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "_Skip"
 msgstr "Ü_berspringen"
 
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7782
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8110
 msgid "Last Output"
 msgstr "Letzte Ausgabe"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8334
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Der neue Name ist leer. Bitte geben Sie einen Namen an."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8344
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -955,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "Der Name »%s« ist ungültig, da er eines der folgenden Zeichen enthält: %s. "
 "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -966,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
 
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8381
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -981,70 +970,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8451
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Neuer Ordnername:"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Neuer Dateiname:"
 
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8939
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« verschoben"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8942
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« kopiert"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8994
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Auswahl einfügen"
 
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Zielordner:"
 
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile:"
 
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Passwortsichtbarkeit ändern"
 
@@ -1076,36 +1058,48 @@ msgstr "Ö_ffnen"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Einstellungen laden"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Dateien _einschließen:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Dateien _ausschließen:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Ordner a_usschließen:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "Beispiel: *.o; *.bak"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Nur _hinzufügen, falls neuer"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "Symbolischen _Verknüpfungen folgen"
 
@@ -1153,8 +1147,8 @@ msgstr "_Kopieren"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "Dateien _hinzufügen …"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Umbenennen …"
 
@@ -1162,7 +1156,7 @@ msgstr "_Umbenennen …"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "_Dateien löschen …"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alle au_swählen"
 
@@ -1176,7 +1170,7 @@ msgstr "_Suchen"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:101
 msgid "Set Pass_word…"
-msgstr "Pass_wort setzen …"
+msgstr "Pass_wort festlegen …"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:106
 msgid "_View"
@@ -1210,7 +1204,7 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
@@ -1230,6 +1224,11 @@ msgstr "_Dateien:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Entpacken"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Ordnerstruktur beibehalten"
@@ -1238,15 +1237,15 @@ msgstr "_Ordnerstruktur beibehalten"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "_Keine neueren Dateien überschreiben"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Alle a_bwählen"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
 
@@ -1393,23 +1392,27 @@ msgstr "Den Vorgang abbrechen"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Öffnen _mit …"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "_Objektort öffnen"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Entpacken …"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -1421,25 +1424,25 @@ msgstr "_Dateiname:"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Dateiliste ebenfalls verschlüsseln"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "In Teilarchive auf_teilen zu je"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Erweiterte Einstellungen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]