[gnome-builder] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Croatian translation
- Date: Tue, 13 Sep 2022 16:04:12 +0000 (UTC)
commit f1a01053cf97c782be2b75f436905489c74dc71f
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Sep 13 16:04:09 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 253 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d27b2b255..f9fd4c406 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 18:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Izgradnja zavisnosti…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
msgid "Bootstrapping…"
-msgstr ""
+msgstr "Samopokretanje…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
msgid "Configuring…"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Izgradnja predmemorije…"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr ""
+msgstr "Samopokretanje sustava izgradnje"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
@@ -2889,33 +2889,35 @@ msgstr "DATOTEKA_PROJEKTA"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo učitavanje oznaka za plan: %s"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
#, c-format
msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo izdvajanje plana sadržaja: %s"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo popunjavanje plana sadržaja: %s"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
#, c-format
msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo učitavanje projekta: %s"
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
msgid "Indexing Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Popisivanje izvornog kôda"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
+"Pretraga, dijagnostika i automatsko dovršavanje mogu biti ograničeni do "
+"završetka."
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
@@ -2923,12 +2925,12 @@ msgstr ""
#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
msgid "Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Izjava"
#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
#, c-format
msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Moguća pravopisna greška “%s”. jeste li mislili “%s”?"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
@@ -2974,67 +2976,67 @@ msgstr "Paleta GNOME Graditelja"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
msgid "Palette name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv palete"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite novi naziv palete"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
msgid "HSV visibility"
-msgstr ""
+msgstr "HSV vidljivost"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Trebaju li HSV komponente biti vidljive."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
msgid "LAB visibility"
-msgstr ""
+msgstr "LAB vidljivost"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Trebaju li LAB komponente biti vidljive."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
msgid "RGB visibility"
-msgstr ""
+msgstr "RGB vidljivost"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Trebaju li RGB komponente biti vidljive."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
msgid "RGB unit"
-msgstr ""
+msgstr "RGB jedinica"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica koju koristi RGB komponenta i izrazi."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
msgid "Selected palette ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID odabrane palete"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr ""
+msgstr "ID odabrane palete među učitanim paletama."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
msgid "Color strings visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Vidljivosti nizova boja"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
msgid "The visible color strings."
-msgstr ""
+msgstr "Vidljivi nizovi boja."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
msgid "Color filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter boje"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr ""
+msgstr "Filter koji se koristi na ljestvicama boja i ravnini boja."
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
@@ -3054,103 +3056,98 @@ msgstr "Naziv boje"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite novi naziv boje"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspjela obrada retka %i\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paleta je prazna\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neuspjela obrada\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je otvoriti %s\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ovaj datotečni format nije podržan\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspjela obrada\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
-msgstr ""
+msgstr "Stvoreno"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće spremanje %s:\n"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr ""
+msgstr "Nespremljena paleta %u"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente boja"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-#, fuzzy
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
-msgstr ""
+msgstr "L*"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
-msgstr ""
+msgstr "a*"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
-msgstr ""
+msgstr "b*"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-#, fuzzy
msgid "R"
-msgstr "D"
+msgstr "R"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-#, fuzzy
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
-msgstr "Izrazi boja"
+msgstr "Nizovi boja"
#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
@@ -3219,6 +3216,7 @@ msgstr "Vidljivost:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
msgstr ""
+"Odaberite prostore boja za koje želite vidjeti trake pomicanja na panelu."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
msgid "HSV"
@@ -3226,19 +3224,19 @@ msgstr "HSV"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost zasićenja nijanse"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
msgid "L*a*b*"
-msgstr ""
+msgstr "L*a*b*"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr ""
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
msgid "Red Green Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Crveno Zeleno Plavo (RGB)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
msgid "Units:"
@@ -3249,6 +3247,8 @@ msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
msgstr ""
+"Odaberite vrstu jedinice koju želite koristiti za RGB komponente i izraze na "
+"panelu."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
@@ -3266,55 +3266,55 @@ msgstr "Filtri:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite filtar koji djeluje na boje ili \"Nijedan\"."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Akromatopsija (monokromatija)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Akromatomalija (monokromatija plavog stošca)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranopija (zeleno slijepa)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranomalija (zeleno slaba)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanopija (crveno slijepa)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanomalija (crveno slaba)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanopija (plavo slijepa)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanomalija (plavo slaba)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
msgid "Websafe"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurano na webu"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite nizove boja koje želite vidjeti na panelu."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
msgid "Palettes options"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti paleta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
msgid "Palette view mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način prikaza paleta:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
msgid "List"
@@ -3322,11 +3322,11 @@ msgstr "Popis"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
msgid "Swatches"
-msgstr ""
+msgstr "Uzorci"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
msgid "Palette management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje paletom"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
msgid "Load"
@@ -3334,35 +3334,35 @@ msgstr "Učitaj"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
msgid "From current document"
-msgstr ""
+msgstr "Iz trenutnog dokumenta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite paletu koju želite vidjeti na panelu ili je zatvorite."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
msgid "No loaded palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Nema učitanih paleta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
msgid "No selected palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabranih paleta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
msgid "Select a palette file"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi datoteku palete"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte učitati ili stvoriti paletu pomoću izbornika"
#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
msgid "Highlight _colors"
-msgstr ""
+msgstr "Boje _isticanja"
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "Code Comments"
-msgstr "Komentari kôa"
+msgstr "Komentari kôda"
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
msgid "_Comment Code"
@@ -3536,15 +3536,15 @@ msgstr "Točke prijeloma"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
msgid "Automatically Break at Program Start"
-msgstr "Autoatski slomi pri pokretanju programa"
+msgstr "Automatski prelomi pri pokretanju programa"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
msgid "Automatically Break at Warnings"
-msgstr "Autoatski slomi pri upozorenju"
+msgstr "Automatski prelomi pri upozorenju"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
msgid "Automatically Break at Criticals"
-msgstr "Autoatski slomi kad je kritično"
+msgstr "Automatski prelomi kad je kritično"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
@@ -3594,13 +3594,12 @@ msgid "Continue running the program"
msgstr "Nastavi izvoditi program"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Izvrši trenutni redak,"
+msgstr "Izvrši trenutni redak, ulazeći u bilo koji poziv funkcije"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši trenutni redak, prelazeći preko svih poziva funkcija"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
@@ -3608,7 +3607,7 @@ msgstr "Izvodi do kraja funkcije"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
-msgstr ""
+msgstr "Rastavljanje"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
msgid "No break"
@@ -3632,7 +3631,7 @@ msgstr "Raspon adrese"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalno"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
@@ -3684,73 +3683,71 @@ msgstr "Konzola"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19
msgid "Stop After Launching Program"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi nakon pokretanja programa"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20
msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski umetni točku prijeloma na početku aplikacije"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31
msgid "Stop at Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi pri upozorenju"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32
msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski umetni točku prijeloma pri zapisu upozorenja"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43
msgid "Stop at Criticals"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi kada je kritično"
#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44
msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski umetni točku prijeloma pri kritičnom zapisu"
#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
msgid "The device address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa uređaja"
#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
msgid "The device port number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj ulaza uređaja"
#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
msgid "The application to run"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacija za pokretanje"
#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
-msgstr ""
+msgstr "PTY za dvosmjerni proxy prema uređaju"
#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sekundi za čekanje da se pojavi točka uređaja"
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži D-Bus inspektora"
#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus inspektor…"
#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
msgid "No file was provided."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nije navedena."
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
msgid "Use minimal editorui interface"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite minimalno editorui sučelje"
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Zoom"
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128
msgid "Reverts language preferences to application defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Vraća izvorne osobitosti jezika aplikacije"
#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
@@ -3814,11 +3811,11 @@ msgstr "Završetak retka"
#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90
msgid "Windows (CR/LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows (CR/LF)"
#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95
msgid "Mac Classic (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac Classic (CR)"
#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
msgid "New Editor Workspace…"
@@ -3869,6 +3866,8 @@ msgid ""
"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
"below."
msgstr ""
+"Postavke koje pružaju .editorconfig i modelines imaju prednost nad onima "
+"ispod."
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41
msgid "Indentation & Formatting"
@@ -3888,19 +3887,20 @@ msgstr "Tabulator"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni novi redak na kraju"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr ""
+msgstr "Osiguraj da datoteke završavaju novim retkom"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90
msgid "Trim Trailing Space"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži razmak na kraju"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed"
msgstr ""
+"Nakon spremanja, razmaci na kraju iz promijenjenih redaka bit će izrezani"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111
msgid "Auto Indent"
@@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Automatsko uvlačenje"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112
msgid "Automatically indent source code as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko uvlačenje izvornog kôda pri upisu"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128
msgid "Tab Size"
@@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "Veličina tabulatora"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129
msgid "The number of characters to indent for Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Broj znakova uvlačenja za tabulatora"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146
msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Broj znakova uvlačenja ili -1 za korištenje veličine tabulatora"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164
msgid "Margin"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Prikaži desni rub"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168
msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži rub u uređivaču za označavanje najveće željene širine"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184
msgid "Right Margin Position"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Položaj desnog ruba"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185
msgid "The desired maximum line length"
-msgstr ""
+msgstr "Željena najveća duljina linije"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:356
@@ -3949,47 +3949,48 @@ msgstr "Ponašanje"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
msgid "Overwrite Braces"
-msgstr ""
+msgstr "Prebriši zagrade"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207
msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Prebriši zatvorene vitičaste, uglate, oble zagrade i navodnike"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni odgovarajuću vitičastu zagradu"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224
msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"
msgstr ""
+"Umetni odgovarajući znak za vitičaste, uglate, oble zagrade i navodnike"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak prije otvaranja oble zagrade"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
msgid "Space before opening brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak prije otvaranja uglate zagrade"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
msgid "Space before opening braces"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak prije otvaranja vitičaste zagrade"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
msgid "Space before opening angles"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak prije otvaranja izlomljene zagrade"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283
msgid "Prefer a space before colon"
-msgstr ""
+msgstr "Prednost razmaku ispred dvotočke"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr ""
+msgstr "Prednost razmaku prije zareza"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
msgid "Prefer a space before simicolons"
-msgstr ""
+msgstr "Prednost razmaku ispred točke sa zarezom"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10
msgid "Color"
@@ -4009,15 +4010,15 @@ msgstr "Slova"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49
msgid "The font used within the source code editor"
-msgstr ""
+msgstr "Slova koja se koriste u uređivaču izvornog kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61
msgid "Adjust spacing between lines"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi razmak između redaka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78
msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
-msgstr ""
+msgstr "Kako tekst treba prelamati kada je širi od okvira"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93
msgid "At Spaces"
@@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr "Uzorak pozadine"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112
msgid "Show a background pattern underneath source code"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pozadinksi uzorak ispod izvornog kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121
msgid "No Pattern"
@@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr "Pregled izvornog kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
msgid "Display an overview of source code next to the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pregled izvornog kôda pokraj uređivača"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150
msgid "Prefer Scrollbars"
@@ -4077,7 +4078,7 @@ msgstr "Prikaži brojeve redaka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176
msgid "Display line numbers next to each line of code"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži brojeve redaka pokraj svakog retka kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187
msgid "Use Relative Line Numbers"
@@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr "Koristi relativne brojeve redaka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188
msgid "Show line numbers relative to the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži brojeve redaka u odnosu na trenutni redak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
msgid "Show Diagnostics"
@@ -4093,7 +4094,7 @@ msgstr "Prikaži dijagnostiku"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200
msgid "Display diagnostics next to the line number"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži dijagnostiku pokraj broja retka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213
msgid "Syntax Highlighting"
@@ -4105,7 +4106,7 @@ msgstr "Istakni trenutni redak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:217
msgid "Make the current line stand out with highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Neka se trenutni redak naglasi isticanjem"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228
msgid "Highlight Matching Brackets"
@@ -4116,6 +4117,8 @@ msgid ""
"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
"more"
msgstr ""
+"Koristi položaj pokazivača za isticanje odgovarajućih vitičastih, uglatih, "
+"oblih zagrada i još mnogo toga"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
msgid "Semantic Highlighting"
@@ -4126,14 +4129,16 @@ msgid ""
"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
"within source code"
msgstr ""
+"Koristi informacije simbola za isticanje prostora naziva, funkcija i "
+"varijabla unutar izvornog kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:258
msgid "Draw a mark representing normal spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznaku koja predstavlja normalne razmake"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:271
msgid "Draw a mark representing tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznaku koja predstavlja tabulatore"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283
msgid "Newlines"
@@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "Novi redak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:284
msgid "Draw a mark at the end of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznaku na kraju retka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
msgid "Non-breaking spaces"
@@ -4149,7 +4154,7 @@ msgstr "Neprekidajući razmak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297
msgid "Draw a mark at non-breaking space characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznaku na neprekinutim razmacima"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313
msgid "Leading"
@@ -4157,7 +4162,7 @@ msgstr "Vodeći razmak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:314
msgid "Draw marks for leading spaces only"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznake samo za vodeća mjesta"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326
msgid "Inside Text"
@@ -4165,7 +4170,7 @@ msgstr "Unutar teksta"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:327
msgid "Draw marks inside a line of text only"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznake samo unutar retka teksta"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339
msgid "Trailing"
@@ -4173,7 +4178,7 @@ msgstr "Prateći razmak"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:340
msgid "Draw marks for trailing spaces only"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj oznake samo za razmake na kraju"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
msgid "Spelling"
@@ -4181,7 +4186,7 @@ msgstr "Pravopis"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364
msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Podcrtaj potencijalne pravopisne greške pri upisu"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:377
msgid "Selections"
@@ -4189,11 +4194,11 @@ msgstr "Odabiri"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:380
msgid "Minimum Characters to Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanji broj znakova za isticanje"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381
msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanja duljina odabira prije isticanja podudaranja"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
msgid "Snippets"
@@ -4201,11 +4206,11 @@ msgstr "Isječci"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:397
msgid "Expand Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Proširi isječke"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:398
msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi \"Tab\" za proširenje podešenih isječaka u uređivaču"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:413
msgid "Code Completion"
@@ -4221,7 +4226,7 @@ msgstr "Predloži dovršavanje kôda"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:421
msgid "Automatically suggest code completions while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski predlaži dovršetak kôda tijekom tipkanja"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432
msgid "Select First Completion Proposal"
@@ -4229,7 +4234,7 @@ msgstr "Odaberi prvi prijedlog dovršetka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433
msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski odaberi prvi prijedlog završetka kada se prikaže"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:448
msgid "Maximum Completion Proposals"
@@ -4237,7 +4242,7 @@ msgstr "Najviše prijedloga dovršetka"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:449
msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
-msgstr ""
+msgstr "Najveći broj redaka dovršetka koji će biti prikazani odjednom"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:468 src/plugins/editorui/tweaks.ui:471
msgid "Keyboard Theme"
@@ -4248,6 +4253,8 @@ msgid ""
"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
"editors"
msgstr ""
+"Teme prečaca pružaju iskustvo tipkovnicom slično drugim IDE-ovima i "
+"uređivačima"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:491
msgid "Movements"
@@ -4257,22 +4264,23 @@ msgstr "Pomicanje"
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
+"Backspace će ukloniti dodatne razmake kako bi ostali poravnati s uvlakom"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:507
msgid "Navigate to non-space characters"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na znakove koji nisu razmaci"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:516
msgid "Before line boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Prije granica linija"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:522
msgid "After line boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon granica linija"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:528
msgid "Instead of line boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Umjesto granica linija"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:534 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
msgid "Disabled"
@@ -4292,7 +4300,7 @@ msgstr "Automatsko spremanje"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554
msgid "Regularly save the document as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Redovito spremaj dokument pri upisu"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:565
msgid "Auto-Save Delay"
@@ -4300,7 +4308,7 @@ msgstr "Odgoda automatskog spremanja"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:566
msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda u sekundama prije automatskog spremanja dokumenta"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:581
msgid "Format on Save"
@@ -4316,11 +4324,11 @@ msgstr "Obnovi položaj pokazivača"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:598
msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na posljednji položaj pri ponovnom otvaranju datoteke"
#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
-msgstr ""
+msgstr "Slične datoteke (Ctrl+Shift+O)"
#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
msgid "Installation failed"
@@ -4333,26 +4341,28 @@ msgstr "Instalacija je završila"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
msgid "The client has been closed"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent je zatvoren"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje flatpak manifesta %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Mreža je nedostupna, preskakanje preuzimanja"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
msgid "Install or Update SDK?"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj ili nadopuni SDK?"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr ""
+"Graditelj mora instalirati sljedeće pakete razvoja softvera kako bi izgradio "
+"vaš projekt."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
@@ -4451,7 +4461,7 @@ msgstr "Nema repozitorija za pristup sadržaju datoteke"
#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
#, c-format
msgid "No contents have been set to diff"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan sadržaj nije postavljen na diff"
#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
@@ -4480,7 +4490,7 @@ msgstr "Nemoguće postavljanje AMEND i GPG_SIGN oznaka"
#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće potpisati sadržaj slanja bez GPG_KEY_ID"
#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
#, c-format
@@ -4510,7 +4520,7 @@ msgstr "Poslano."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
#, c-format
msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje reference “%s”"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
msgid "Directory is not within repository"
@@ -4549,11 +4559,11 @@ msgstr "E-pošta"
#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
msgid "Bootstrapping project"
-msgstr ""
+msgstr "Samopokretanje projekta"
#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
msgid "Gradle Run"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni Gradle"
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
@@ -4688,23 +4698,23 @@ msgstr "S preglednikom _datoteka…"
#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
msgid "Default Make Target"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano Make odredište"
#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
msgid "Make Run"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni make"
#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr ""
+msgstr "Prazan Makefile projekt"
#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi prazan projekt koristeći jednostavan Makefile"
#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
msgid "Maven Run"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni Maven"
#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:13
msgid "Global Search"
@@ -4729,7 +4739,7 @@ msgstr "Uključi ili isključi lijevi panel"
#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose
"panel-right-symbolic" for RTL
#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29
msgid "panel-left-symbolic"
-msgstr ""
+msgstr "panel-left-symbolic"
#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:35
msgid "Toggle the right panel in or out of view"
@@ -4738,7 +4748,7 @@ msgstr "Uključi ili isključi desni panel"
#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose
"panel-left-symbolic" for RTL
#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
msgid "panel-right-symbolic"
-msgstr ""
+msgstr "panel-right-symbolic"
#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:41
msgid "Toggle Bottom Panel"
@@ -4788,12 +4798,12 @@ msgstr "Nema priloženog alata"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za sysroot identifikaciju."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura sysroot sustava."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
msgid "Add Tool:"
@@ -4807,7 +4817,7 @@ msgstr "Kompilator"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
msgid "Preprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "Pretprocesor"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
@@ -4817,26 +4827,26 @@ msgstr "Arhivator"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
msgid "Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivač"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
msgid "Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Skidač"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
msgid "Executable wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršni wrapper"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
msgid "Package Config"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje paketa"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
msgid "Any language"
-msgstr ""
+msgstr "Bilo koji jezik"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
msgid "C"
@@ -4868,7 +4878,7 @@ msgstr "Dodaj alat"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
msgid "Delete Toolchain"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši Toolchain"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
msgid "Delete Tool"
@@ -5035,7 +5045,7 @@ msgstr "Izgradnja je podešena"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
msgid "Build bootstrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Izgradnja je samopokrenuta"
#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
msgid "Downloading npm dependencies"
@@ -5067,17 +5077,17 @@ msgstr "Traka kartica"
#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37
msgid "Drop Down"
-msgstr ""
+msgstr "Padajuća"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnici/Alati"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
msgid "Containers/Podman"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnici/Podman"
#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
@@ -5206,15 +5216,15 @@ msgstr "Otkrij u stablu _projekta"
#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14
msgid "Display icons next to files within the project tree"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ikonu pokraj datoteka unutar stabla projekta"
#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26
msgid "Show files which are typically ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži datoteke koje se obično zanemaruju"
#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38
msgid "Sort directories before files in the same directory"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrstaj direktorije prije datoteka u istom direktoriju"
#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134
msgid "No version control"
@@ -5222,11 +5232,11 @@ msgstr "Nema upravljanja inačicom"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
msgid "Restore Previous Session"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati prijašnju sesiju"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori prije otvorene datoteke pri učitavanju projekta"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28
msgid "Project Creation"
@@ -5235,10 +5245,11 @@ msgstr "Stvaranje projekta"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32
msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
msgstr ""
+"Projekti stvoreni s Graditeljem bit će smješteni unutar ovog direktorija"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48
msgid "The default license when creating new projects"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana licenca pri stvaranju novih projekata"
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93
msgid "No License"
@@ -5257,6 +5268,8 @@ msgid ""
"This identifier is used when referencing your project's settings, build "
"directories, and cached information."
msgstr ""
+"Ovaj se identifikator koristi pri pozivanju postavki vašeg projekta, "
+"direktorija izgradnje i predmemorije."
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
msgid "Build System"
@@ -5275,10 +5288,12 @@ msgid ""
"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build "
"system, and run your project."
msgstr ""
+"Podešavanje se koristi za postavljanje slivnika za izgradnju, podešavanje "
+"vašeg sustava izgradnje i pokretanje vašeg projekta."
#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228
msgid "Provided By"
-msgstr ""
+msgstr "Ustupio"
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
@@ -5316,7 +5331,7 @@ msgstr "Nedavni projekti"
#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
msgid "_Reformat tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Preoblikuj kartice"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:13
msgid "Rust Analyzer"
@@ -5332,7 +5347,7 @@ msgstr "Cargo naredba"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:20
msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana cargo naredba koja se pokreće s rust analizatorom"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:45
msgid "Features"
@@ -5340,11 +5355,11 @@ msgstr "Značajke"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:48
msgid "Proc Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Proc Macros"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:49
msgid "Enables the experimental Proc Macros feature of rust-analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje eksperimentalne Proc Macros značajke rust analizatora"
#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
msgid "Update"
@@ -5352,7 +5367,7 @@ msgstr "Nadopuni"
#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6
msgid "Manage SDKs…"
-msgstr ""
+msgstr "SDK upravljanje…"
#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12
msgid "Downloads"
@@ -5360,13 +5375,15 @@ msgstr "Preuzimanja"
#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15
msgid "Download on Metered Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi na povezivanjima ograničenim podacima"
#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16
msgid ""
"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
"connections"
msgstr ""
+"Dopusti preuzimanje SDK-ova i zavisnosti kada ste na internetskim "
+"povezivanjima ograničenim podacima"
#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29
msgid "Available SDKs"
@@ -5407,7 +5424,7 @@ msgstr "Prečaci tipkovnice"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
msgid "An optional shortcut to run the command"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezni prečac za pokretanje naredbe"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
msgid "Shell Command"
@@ -5415,7 +5432,7 @@ msgstr "Naredba ljuske"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
msgid "You may use single or double quotes for parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Za parametre možete koristiti jednostruke ili dvostruke navodnike."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
msgid "Environment"
@@ -5430,6 +5447,8 @@ msgid ""
"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "
"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
msgstr ""
+"Naredba će se pokrenuti iz ove lokacije. Koristite <tt>$BUILDDIR</tt>, "
+"<tt>$SRCDIR</tt>, ili <tt>$HOME</tt> za određivanje relativne putanje."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
msgid "Use Subshell"
@@ -5437,7 +5456,7 @@ msgstr "Koristi podljusku"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni program iz podljuske poput <tt>sh -c ''</tt>"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134
msgid "Locality"
@@ -5448,6 +5467,8 @@ msgid ""
"Builder can run your command from a number of localities including the host "
"system or build containers."
msgstr ""
+"Builder može pokrenuti vašu naredbu s brojnih lokacija uključujući sustav "
+"računala ili spremnike izgradnje."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:230
msgid "_Delete Command"
@@ -5459,35 +5480,37 @@ msgstr "Podproces"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259
msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
-msgstr ""
+msgstr "Pokreće naredbu kao podproces Buildera."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
msgid "Runs the command on the host system."
-msgstr ""
+msgstr "Pokreće naredbu na sustavu računala."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273
msgid "Runs the command within the build pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Pokreće naredbu unutar slivnika izgradnje."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:279
msgid "As Target Application"
-msgstr ""
+msgstr "Kao odredišnu aplikaciju"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280
msgid "Runs the command as if it were the target application."
-msgstr ""
+msgstr "Pokreće naredbu kao da je odredišna aplikacija."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102
msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
msgstr ""
+"Naredbe se mogu koristiti za izgradnju, pokretanje ili promjenu vaših "
+"projekata"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116
msgid "These commands are specific to this project."
-msgstr ""
+msgstr "Ove su naredbe specifične za ovaj projekt."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117
msgid "These commands are shared across all projects."
-msgstr ""
+msgstr "Ove naredbe dijele svi projekti."
#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
msgid "Display Name"
@@ -5523,7 +5546,7 @@ msgstr "Pokreni naredbu"
#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
-msgstr ""
+msgstr "Popis ID-ova naredbi pokretanja za učitavanje aplikacije ili projekta."
#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14
msgid ""
@@ -5531,9 +5554,12 @@ msgid ""
"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as "
"the build pipeline, runtime environment, or host operating system."
msgstr ""
+"Koristite naredbe za pokretanje alata izgradnje, aplikacija ili skripti "
+"ljuske i mapiranje na prečac tipkovnice. Mogu se pokretati iz različitih "
+"okruženja, poput slivnika izgradnje, okruženja za izvođenje ili operativnih "
+"sustava računala."
#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
-#, fuzzy
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
@@ -5619,7 +5645,7 @@ msgstr "Alokacija memorije"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Sample JavaScript Stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeri JavaScript nizova"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
msgid "Graphics"
@@ -5687,11 +5713,11 @@ msgstr "Bilježi CPU upotrebu i statistiku CPU frekvencije"
#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31
msgid "Sample Callstacks"
-msgstr ""
+msgstr "Callstacks primjeri"
#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32
msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježi stacktraces u pravilnim intervalima i izgradi callgraph"
#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43
msgid "CPU Governor"
@@ -5720,7 +5746,7 @@ msgstr "Profiliranje memorije"
#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84
msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježi stacktraces dodjele i oslobađanja memorije"
#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99
msgid "Energy Usage"
@@ -5851,15 +5877,15 @@ msgstr "Dopusti podebljani tekst"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30
msgid "Allows the use of bold escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje korištenje podebljanih izlaznih nizova"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41
msgid "Allow Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti hiperpoveznice"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42
msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje korištenje izlaznih nizova hiperveze"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55
msgid "Scrolling"
@@ -5867,36 +5893,40 @@ msgstr "Pomicanje"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
msgid "Scroll On Output"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje na izlazu"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59
msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko pomicanje kada aplikacije unutar terminala ispišu tekst"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
msgid "Scroll On Keyboard Input"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje pri unosu tipkovnice"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71
msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko pomicanje pri upisivanju teksta"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
msgid "Limit Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči pomicanje unatrag"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88
msgid ""
"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
msgstr ""
+"Ograničite broj redaka koji su pohranjeni u memoriji za pomicanje terminala "
+"unatrag"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99
msgid "Maximum Lines in Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Najveći broj redaka pri pomicanju natrag"
#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100
msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
msgstr ""
+"Najveći broj redaka pohranjenih u povijesti kada se ograničava pomicanje "
+"unatrag"
#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
msgid "Unit Test Output"
@@ -5983,14 +6013,12 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing…"
msgid "Install Updates…"
-msgstr "Instalacija…"
+msgstr "Instalacija nadopuna…"
#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8
msgid "Install pending updates for Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj dostupne nadopune za Graditelja"
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
msgid "Run with Leak Detector"
@@ -6034,7 +6062,7 @@ msgstr "Neizravna"
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31
msgid "Possible"
-msgstr "Mogućea"
+msgstr "Moguća"
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55
msgid "Reachable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]