[console] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Russian translation
- Date: Sat, 17 Sep 2022 16:16:55 +0000 (UTC)
commit c4478525b040b2db9f4f2c596e40c447136d43b3
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sat Sep 17 16:16:53 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 30a9397..c398bc8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-05 15:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
-msgstr "Новое Окно"
+msgstr "Новое окно"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
-msgstr "Новая Вкладка"
+msgstr "Новая вкладка"
#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятор Терминала"
+msgstr "Эмулятор терминала"
#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Приложение"
#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
-msgstr "Новое Окно"
+msgstr "Новое окно"
#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
@@ -91,27 +91,27 @@ msgstr "Вкладки"
#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
-msgstr "Новая Вкладка"
+msgstr "Новая вкладка"
#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрыть Вкладку"
+msgstr "Закрыть вкладку"
#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
-msgstr "Следующая Вкладка"
+msgstr "Следующая вкладка"
#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
-msgstr "Предыдущая Вкладка"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Переключиться на Вкладку"
+msgstr "Переключиться на вкладку"
#: src/kgx-application.c:480
msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "[-e|-- КОМАНДА [АРГУМЕНТ...]]"
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
-msgstr "Закрыть Окно?"
+msgstr "Закрыть окно?"
#: src/kgx-close-dialog.c:51
msgid ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: src/kgx-close-dialog.c:56
msgid "Close Tab?"
-msgstr "Закрыть Вкладку?"
+msgstr "Закрыть вкладку?"
#: src/kgx-close-dialog.c:57
msgid ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "З_акрыть"
#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Отсоединить Вкладку"
+msgstr "_Отсоединить вкладку"
#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Команда выполнена"
#: src/kgx-tab-button.ui:5
msgid "View Open Tabs"
-msgstr "Просмотреть Открытые Вкладки"
+msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
@@ -275,15 +275,15 @@ msgstr "_Вставить"
#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
-msgstr "Использовать Системные Цвета"
+msgstr "Использовать системные цвета"
#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
-msgstr "Использовать Светлые Цвета"
+msgstr "Использовать светлые цвета"
#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
-msgstr "Использовать Темные Цвета"
+msgstr "Использовать темные цвета"
#. Translators: Credit yourself here
#: src/kgx-window.c:503
@@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88 gmail com>, 2022"
#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
-msgstr "_Новое Окно"
+msgstr "_Новое окно"
#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Комбинации Клавиш"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
-msgstr "_О Программе"
+msgstr "_О консоли"
#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
-msgstr "Найти в Терминале"
+msgstr "Найти в терминале"
#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
@@ -312,23 +312,23 @@ msgstr "Меню"
#: src/kgx-window.ui:78
msgid "Shrink Text"
-msgstr "Уменьшить Текст"
+msgstr "Уменьшить текст"
#: src/kgx-window.ui:89
msgid "Reset Size"
-msgstr "Сброс Размера"
+msgstr "Сбросить размер"
#: src/kgx-window.ui:106
msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Увеличить Текст"
+msgstr "Увеличить текст"
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Открыть Ссылку"
+msgstr "_Открыть ссылку"
#: src/menus.ui:12
msgid "Copy _Link"
-msgstr "Копировать _Ссылку"
+msgstr "Копировать _ссылку"
#: src/menus.ui:19
msgid "_Copy"
@@ -336,9 +336,8 @@ msgstr "_Копировать"
#: src/menus.ui:29
msgid "_Select All"
-msgstr "_Выбрать Все"
+msgstr "_Выделить все"
#: src/menus.ui:36
msgid "Show in _Files"
msgstr "Показать в _Файлах"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]