[evince] Update Turkish translation



commit 180624f579d4025c337e35acadf20c642e98ed20
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Sep 18 07:49:28 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 329 ++++++++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 170d5e2d1..7e9c251de 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Turkish translation for evince
-#
 # Copyright (C) 2005-2011 The Gnome Foundation
-# Copyright (C) 2012-2019 evince's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2022 evince's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
 #
 # Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>, 2005.
@@ -16,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 02:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -680,11 +679,11 @@ msgstr "%s başlat"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formu sıfırla"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:739
+#: libview/ev-view-presentation.c:740
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Sayfaya git:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1033
+#: libview/ev-view-presentation.c:1034
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın."
 
@@ -785,11 +784,11 @@ msgstr "_Yazdır"
 msgid "Print this document"
 msgstr "Bu belgeyi yazdır"
 
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Yeni _Pencere"
 msgid "Open a C_opy"
 msgstr "K_opya Aç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
 
@@ -1099,128 +1098,116 @@ msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "Belge Görüntüleyici _Hakkında"
 
 #: shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "_Sayfayı Sığdır"
-
-#: shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "_Genişliğe Sığdır"
-
-#: shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Kendiliğinden"
-
-#: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağlantı Aç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:154
+#: shell/evince-menus.ui:132
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
 
-#: shell/evince-menus.ui:159
+#: shell/evince-menus.ui:137
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: shell/evince-menus.ui:164
+#: shell/evince-menus.ui:142
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:171
+#: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Önceki Sayfa"
 
-#: shell/evince-menus.ui:175
+#: shell/evince-menus.ui:153
 msgid "_Next Page"
 msgstr "S_onraki Sayfa"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
+#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3974
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: shell/evince-menus.ui:183
+#: shell/evince-menus.ui:161
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Kendiliğinden _Kaydır"
 
-#: shell/evince-menus.ui:189
+#: shell/evince-menus.ui:167
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: shell/evince-menus.ui:193
+#: shell/evince-menus.ui:171
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:199
+#: shell/evince-menus.ui:177
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:204
+#: shell/evince-menus.ui:182
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Resmi K_opyala"
 
-#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
-#: shell/evince-menus.ui:305
+#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260
+#: shell/evince-menus.ui:283
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Ekleri _Aç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
-#: shell/evince-menus.ui:310
+#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:288
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:223
+#: shell/evince-menus.ui:201
 msgid "Annotation _Properties…"
 msgstr "Açıklama _Özellikleri…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:228
+#: shell/evince-menus.ui:206
 msgid "R_emove Annotation"
 msgstr "Açıklamayı _Kaldır"
 
-#: shell/evince-menus.ui:235
+#: shell/evince-menus.ui:213
 msgid "_Highlight Selected Text"
 msgstr "Seçili Metni _Vurgula"
 
-#: shell/evince-menus.ui:248
+#: shell/evince-menus.ui:226
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinme"
 
-#: shell/evince-menus.ui:250
+#: shell/evince-menus.ui:228
 msgid "First Page"
 msgstr "İlk Sayfa"
 
-#: shell/evince-menus.ui:262
+#: shell/evince-menus.ui:240
 msgid "Last Page"
 msgstr "Son Sayfa"
 
-#: shell/evince-menus.ui:267
+#: shell/evince-menus.ui:245
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: shell/evince-menus.ui:269
+#: shell/evince-menus.ui:247
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: shell/evince-menus.ui:273
+#: shell/evince-menus.ui:251
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: shell/evince-menus.ui:295
+#: shell/evince-menus.ui:273
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Açıklama Özellikleri…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:300
+#: shell/evince-menus.ui:278
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Açıklamayı Kaldır"
 
-#: shell/evince-menus.ui:320
+#: shell/evince-menus.ui:298
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "Yer İmini _Aç"
 
-#: shell/evince-menus.ui:326
+#: shell/evince-menus.ui:304
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
 
-#: shell/evince-menus.ui:330
+#: shell/evince-menus.ui:308
 msgid "_Delete Bookmark"
 msgstr "Yer İmini _Sil"
 
@@ -1250,6 +1237,18 @@ msgstr "Yer imini sil"
 msgid "Select or set the zoom level of the document"
 msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
 
+#: shell/evince-zoom-action.ui:30
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Sayfayı Sığdır"
+
+#: shell/evince-zoom-action.ui:35
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "_Genişliğe Sığdır"
+
+#: shell/evince-zoom-action.ui:40
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Kendiliğinden"
+
 #: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Belgeye açıklama ekle"
 msgid "File options"
 msgstr "Dosya seçenekleri"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
 
@@ -1692,59 +1691,59 @@ msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
 msgid "Password Required"
 msgstr "Parola Gerekli"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
 msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
 msgid "70%"
 msgstr "%70"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
 msgid "85%"
 msgstr "%85"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
 msgid "800%"
 msgstr "%800"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
 msgid "1600%"
 msgstr "%1600"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
 msgid "3200%"
 msgstr "%3200"
 
-#: shell/ev-zoom-action.c:62
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
 msgid "6400%"
 msgstr "%6400"
 
@@ -2113,205 +2112,3 @@ msgstr "DİZGE"
 #: shell/main.c:83
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DOSYA…]"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#~ msgid "Go to the next page"
-#~ msgstr "Sonraki sayfaya git"
-
-#~ msgid "Show the entire document"
-#~ msgstr "Belgenin tümünü göster"
-
-#~ msgid "Show two pages at once"
-#~ msgstr "İki sayfayı aynı anda göster"
-
-#~ msgid "Download document"
-#~ msgstr "Belgeyi indir"
-
-#~ msgid "Print document"
-#~ msgstr "Belgeyi yazdır"
-
-#~ msgid "Unable to launch external application."
-#~ msgstr "Dış uygulama başlatılamadı."
-
-#~ msgid "_Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Ye_r İmini Sil"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go to previous/next page"
-#~ msgstr "Önceki/sonraki sayfaya git"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle inverted colors"
-#~ msgstr "Ters çevrilmiş renkleri aç/kapat"
-
-#~ msgid "org.gnome.Evince"
-#~ msgstr "org.gnome.Evince"
-
-#~ msgid "document-print-preview"
-#~ msgstr "document-print-preview"
-
-#~ msgid "Prop_erties…"
-#~ msgstr "Öz_ellikler…"
-
-#~ msgid "Make the current document fill the window"
-#~ msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-
-#~ msgid "Make the current document fill the window width"
-#~ msgstr "Geçerli belge pencere genişliğini doldursun"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Sayfa"
-
-#~ msgid "Select Page"
-#~ msgstr "Sayfa Seç"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Parola gir"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Yeniden yükle"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodlanıyor"
-
-#~ msgid "Substituting with"
-#~ msgstr "Yerine koyulan:"
-
-#~ msgid "Go to previous history item"
-#~ msgstr "Önceki geçmiş ögesine git"
-
-#~ msgid "Go to next history item"
-#~ msgstr "Sonraki geçmiş ögesine git"
-
-#~ msgid "View options"
-#~ msgstr "Görünüm seçenekleri"
-
-#~ msgid "Pre_sentation"
-#~ msgstr "_Sunum"
-
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "S_ağa Döndür"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Yak_ınlaştır"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Uzakla_ştır"
-
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "_Yazdır…"
-
-#~ msgid "_Add Bookmark"
-#~ msgstr "Yer İmi _Ekle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan "
-#~ "GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
-#~ "koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değistirebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır ama herhangi bir "
-#~ "GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİK ya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için "
-#~ "GARANTİ ima etmez. Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını "
-#~ "inceleyin.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
-#~ "olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-#~ "02110-1301  USA\n"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Save a Copy"
-#~ msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-
-#~ msgid "_Save a Copy…"
-#~ msgstr "Bir Kopya _Kaydet…"
-
-#~ msgid "Print settings file"
-#~ msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-#~ msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu."
-
-#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
-#~ msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#~ msgid ""
-#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#~ msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
-
-#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
-#~ msgstr "“%s” silerken hata oldu."
-
-#~ msgid "Error %s"
-#~ msgstr "Hata %s"
-
-#~ msgid "Could not open the containing folder"
-#~ msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Şeffaf"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Işıkgeçirmez"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "İçindekiler"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Metin"
-
-#~ msgid "Find options"
-#~ msgstr "Bulma seçenekleri"
-
-#~ msgid "%d found on this page"
-#~ msgid_plural "%d found on this page"
-#~ msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Bulunamadı"
-
-#~ msgid "%3d%% remaining to search"
-#~ msgstr "Arama için %%%2d kaldı"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]