[mutter] Update Nepali translation



commit 26f619559cdd0706605e19a0ca7d2868e8e552b5
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon Sep 19 05:16:28 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index cf9510f3e4..4e3153cf02 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 15:17+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 11:00+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -336,18 +336,12 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "सूचक ले चाल नरोकेसम्म फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
-#| "will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not "
-#| "related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not be "
 "changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
 msgstr ""
-"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब "
-"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग 
सम्बन्धित "
-"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
+"यदि सत्यमा सेट गरिएको छ, र फोकस मोड या त \"स्लोपी\" वा \"माउस\" हो भने सञ्झ्याल प्रविष्ट गर्दा फोकस 
तुरुन्तै "
+"परिवर्तन गरिने छैन, तर सूचकले सार्न रोकेपछि मात्र।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
 msgid "Draggable border width"
@@ -396,6 +390,15 @@ msgid ""
 "priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
 "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
+"प्रयोगात्मक सुविधाहरू सक्षम गर्न, सूचीमा सुविधा कुञ्जीशब्द थप्नुहोस्। सुविधालाई कम्पोजिटर पुन: सुरु गर्न 
आवश्यक छ कि "
+"छैन भन्ने कुरा दिइएको सुविधामा निर्भर गर्दछ । कुनै पनि प्रयोगात्मक सुविधा अझै पनि उपलब्ध, वा कन्फिगर गर्न 
आवश्यक "
+"छैन। यो सेटिङमा केहि पनि थप्न भविष्यको प्रमाण हुन आशा नगर्नुहोस्। हाल सम्भव कुञ्जीशब्दहरू: • 
\"स्केल-मोनिटर-फ्रेमबफर"
+"\" - लेजिकल पिक्सेल समन्वय स्पेसमा तार्किक मोनिटरहरू लेआउट गर्न मटर पूर्वनिर्धारित बनाउँदछ, जबकि सञ्झ्याल "
+"सामग्रीको सट्टा मोनिटर फ्रेमबफरहरू स्केल गर्दा, एचआईडीपीआई मोनिटरहरू व्यवस्थापन गर्न। पुनरारंभ आवश्यक 
पर्दैन । • "
+"\"केएमएस-परिमार्जकहरू\" - यदि ड्राइभरद्वारा समर्थित छ भने, मटरले सधैं स्पष्ट परिमार्जकहरूको साथ स्क्यानआउट 
बफरहरू "
+"आवंटित गर्दछ। पुनरारंभ आवश्यक छ । • \"आरटी-शेड्यूलर\" - मटर अनुरोधलाई कम प्राथमिकता वास्तविक-समय तालिका "
+"बनाउँदछ। पुनरारंभ आवश्यक छ । • \"अटोक्लोज-एक्सवेल्याण्ड\" - यदि सबै प्रासंगिक एक्स 11 क्लाइन्टहरू गए भने 
स्वचालित "
+"रूपमा एक्सवेल्याण्ड समाप्त हुन्छ। पुनरारंभ आवश्यक छ ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@@ -499,6 +502,13 @@ msgid ""
 "under Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root window "
 "or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
 msgstr ""
+"सबै कुञ्जीपाटी घटनाहरू एक्स११ \"ओभरराइड रिडाइरेक्ट\" सञ्झ्यालमा एक्सवेल्याण्डमा चलाउँदा ग्राबको साथ रुट 
गर्न "
+"अनुमति दिनुहोस् । यो विकल्प एक्स ११ क्लाइन्टहरूलाई समर्थन गर्न हो जसले \"ओभरराइड रिडाइरेक्ट\" सञ्झ्याल 
(जसले "
+"कुञ्जीपाटी फोकस प्राप्त गर्दैन) म्याप गर्दछ र सबै कुञ्जीपाटी घटनाहरूलाई त्यो सञ्झ्यालमा बाध्य पार्न 
कुञ्जीपाटी ग्राब "
+"जारी गर्दछ। यो विकल्प विरलै प्रयोग गरिन्छ र नियमित एक्स ११ सञ्झ्यालमा कुनै प्रभाव पार्दैन जसले सामान्य "
+"परिस्थितिमा कुञ्जीपाटी फोकस प्राप्त गर्न सक्दछ। एक्स ११ ग्राबलाई वेल्याण्ड अन्तर्गत खातामा लिनको लागि, 
क्लाइन्टले "
+"या त रुट विन्डोमा एक विशिष्ट एक्स ११ क्लाइन्ट सन्देश पठाउनु पर्दछ वा कुञ्जी 
\"एक्सवेल्याण्ड-ग्राब-एक्सेस-नियमहरू\" "
+"मा अनुमति प्राप्त अनुप्रयोगहरू मध्ये एक हुनुपर्दछ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@@ -536,25 +546,25 @@ msgstr ""
 "विस्तार अक्षम पार्दछ । यदि एक्सवेल्यान्ड चयन गरिएको विस्तारका लागि समर्थन बिना नै निर्माण गरिएको भए यो "
 "विकल्पले कुनै प्रभाव पार्दैन । यो सेटिङ प्रभाव लिनका लागि एक्सवेल्यान्ड पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ ।"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:246
+#: src/backends/meta-monitor.c:253
 msgid "Built-in display"
 msgstr "सम्मिलित प्रर्दशन"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:275
+#: src/backends/meta-monitor.c:280
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:277
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:285
+#: src/backends/meta-monitor.c:290
 #, c-format
 msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:293
+#: src/backends/meta-monitor.c:298
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could not be "
@@ -569,7 +579,7 @@ msgstr "संमिश्रण"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:392
+#: src/compositor/compositor.c:400
 #, c-format
 msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr "पर्दा %i मा \"%s\" प्रदर्शन कम्पोजिट प्रबन्धक पहिले नै चलिरहेको छ ।"
@@ -578,100 +588,74 @@ msgstr "पर्दा %i मा \"%s\" प्रदर्शन कम्प
 msgid "Bell event"
 msgstr "घटना घण्टी"
 
-#: src/core/display.c:687
+#: src/core/display.c:693
 msgid "Privacy Screen Enabled"
 msgstr "गोपनियता पर्दा सक्षम पारियो"
 
-#: src/core/display.c:688
+#: src/core/display.c:694
 msgid "Privacy Screen Disabled"
 msgstr "गोपनियता पर्दा असक्षम पारियो"
 
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "अनुप्रयोगले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
-"entirely."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब 
दिन "
-"सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Wait"
-msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
-
-#: src/core/meta-context-main.c:555
+#: src/core/meta-context-main.c:567
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धक प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:561
+#: src/core/meta-context-main.c:573
 msgid "X Display to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:567
+#: src/core/meta-context-main.c:579
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:573
+#: src/core/meta-context-main.c:585
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:579
+#: src/core/meta-context-main.c:591
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:585
+#: src/core/meta-context-main.c:597
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:592
+#: src/core/meta-context-main.c:605
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "व्यल्यान्ड संमिश्रणको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:598
+#: src/core/meta-context-main.c:611
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "नेस्ट गरिएको कम्पोजिटरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:604
+#: src/core/meta-context-main.c:617
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "एक्सवेल्यान्ड सुरु नगरीकनै वेल्यान्ड कम्पोजिटर चलाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:610
+#: src/core/meta-context-main.c:623
 msgid "Specify Wayland display name to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने वेल्यान्ड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:618
+#: src/core/meta-context-main.c:631
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:623
+#: src/core/meta-context-main.c:636
 msgid "Run as a headless display server"
 msgstr "हेडलेस प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:628
+#: src/core/meta-context-main.c:641
 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
 msgstr "अवास्तविक मोनिटर थप्नुहोस् (WxH वा WxH@R)"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:639
+#: src/core/meta-context-main.c:653
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "X11 ब्याकइन्डसँग चलाउनुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
@@ -679,11 +663,11 @@ msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "निगरानि  बदल्नुहोस्"
 
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
 
@@ -700,16 +684,20 @@ msgstr "प्रयोग गर्नका लागि मुटर प्
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
 
-#: src/core/util.c:142
+#: src/core/util.c:143
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "भर्बोज शैली समर्थन बिनानै मटर कम्पाइल गरियो"
 
+#: src/core/workspace.c:533
+msgid "Workspace switched"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
+
 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "मोड स्विच: मोड %d"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:673
+#: src/x11/meta-x11-display.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
@@ -718,42 +706,61 @@ msgstr ""
 "\"%s\" प्रदर्शनसँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --replace विकल्प प्रयोग 
गरेर "
 "प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
 msgid "Failed to initialize GDK"
 msgstr "GDK थालनी गर्न असफल"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रर्दशन \"%s\" खोल्न असफल"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध छ"
 
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
+#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
 
-#: src/x11/session.c:1823
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
-#| "next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
-"time you log in."
-msgstr ""
-"यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा 
म्यानुअली फेरि "
-"सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-
 #: src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (मा %s)"
 
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” is not responding."
+#~ msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
+
+#~ msgid "Application is not responding."
+#~ msgstr "अनुप्रयोगले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
+#~ "entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब 
दिन "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "_Force Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
+#~| "next time you log in."
+#~ msgid ""
+#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
+#~ "time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा 
म्यानुअली "
+#~ "फेरि सुरु गर्नु पर्दछ ।"
+
 #~ msgid "Show the activities overview"
 #~ msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
 
@@ -915,9 +922,6 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Workspace 1_0"
 #~ msgstr "कार्यक्षेत्र १_०"
 
-#~ msgid "Workspace %s%d"
-#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d"
-
 #~ msgid "Move to Another _Workspace"
 #~ msgstr "अन्य कार्यक्षेत्रमा सार्नुहोस्"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]