[evolution-data-server/gnome-43] Update Turkish translation



commit b825e64da5e63ad6dc9ca2add1636a0d05956b9e
Author: emintufan <etcetin gmail com>
Date:   Sun Sep 18 09:14:21 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 11721 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 7437 insertions(+), 4284 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 96791c889..e3aeb4944 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,5485 +15,8638 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-13 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 23:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 20:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:13+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:499
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, “saatler” veya “günler”"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Anımsatıcı programları"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
-msgid "Enable audio notifications"
-msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
-msgid "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio reminders will be silently 
ignored"
-msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, belirlenmediğinde yok sayılacaktır"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
-msgid "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, otherwise the reminders 
dialog is shown immediately"
-msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde gözükür, diğer türlü hemen 
anımsatıcı pencereciği gösterilir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
-msgid "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup 
uymamak pencere yöneticisine kalmıştır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
-msgid "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be 
searched for. Change requires restart of the application."
-msgstr "Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer belirlendiğinde, bunun için 
dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın yeniden başlamasını gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
-msgid "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the 
key/certificate."
-msgstr "“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/şifrelemecilerin 
fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
-msgid "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the local host name/IP."
-msgstr "Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak kullanılır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
-msgid "Array of user header names"
-msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
-msgid "These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in the GUI. The value can 
contain a pipe character ('|'), which delimits the display name from the header name. Example: 'Spam 
Score|X-Spam-Score'"
-msgstr "Bu başlıklar klasör özetinde depolanabilir, kullanıcı arayüzünde görünebilirler. Değer; görünen adı 
başlık adından ayıran dikey karakter ('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr "Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
-msgid "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special 
value “always-online” is used for no network monitoring."
-msgstr "Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor kullanılacak. 
“always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için kullanılır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
-msgid "A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored"
-msgstr ".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği dizinin tam yolu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
-msgid "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure 
directories."
-msgstr "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri için ayrıca denetlenir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
-msgid "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before 
environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr "Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu değişkenler ortam değişkenlerinden 
önce; ancak önceden tanımlanmış USER, REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
-msgid "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined OAuth2 services, in 
addition to those hard-coded. Each line can be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... 
where “servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then the service 
can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare 
with, case insensitively. Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be provided 
multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL where the token is requested and refreshed 
cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. 
Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host 
Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which 
 reads data from “caldav.company.com” host"
-msgstr "Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için desteklenen iletişim 
kuralları ve ana makine adları listesini genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: 
hizmetadi[-iletisimkurali]:anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; 
“-iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca “iletisimkurali” ve “anamakineX” 
eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe 
duyarsızdır. Her satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti için çoklu satır 
sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana 
makine adı, OAuth2 hizmetinin kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: 
Firma:posta.firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinle�
 �tirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma.com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” 
kaynağı için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to use the one provided during 
build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during 
build time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during 
build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
-msgid "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now 
integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr "Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. Vekil ayarları 
artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine 
göz atın."
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Takvim olayı bildirimleri"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:6
-msgid "appointment-soon"
-msgstr "appointment-soon"
-
-#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "Server didn’t return object’s href"
-#~ msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"
-
-#~ msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-#~ msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi"
-
-#~ msgid "Received object is not a valid vCard"
-#~ msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
-#~ "or broken. Remove it, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
-#~ "düzeltin veya kaldırın."
-
-#~ msgid "Object to save is not a valid vCard"
-#~ msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil"
-
-#~ msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s"
-
-#~ msgid "Failed to make directory %s: %s"
-#~ msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s"
-
-#~ msgid "No UID in the contact"
-#~ msgstr "Bağlantıda UID yok"
-
-#~ msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-#~ msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Aranıyor..."
-
-#~ msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-#~ msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı"
-
-#~ msgid "Contact “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” kişisi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Query “%s” not supported"
-#~ msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid Query “%s”"
-#~ msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”"
-
-#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-#~ msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi"
-
-#~ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-#~ msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Bağlı değil"
-
-#~ msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-#~ msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."
-
-#~ msgid "Invalid DN syntax"
-#~ msgstr "Geçersiz DN söz dizimi"
-
-#~ msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-#~ msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü"
-
-#~ msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-#~ msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü"
-
-#~ msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-#~ msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü"
-
-#~ msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-#~ msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
-#~ "same LDAP address book, but one member could not be recognized."
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
-#~ "same LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres "
-#~ "defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."
-
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Downloading contacts (%d)..."
-#~ msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."
-
-#~ msgid "Refreshing…"
-#~ msgstr "Tazeleniyor…"
-
-#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
-#~ msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..."
-
-#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..."
-
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..."
-
-#~ msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı"
-
-#~ msgid "No such book"
-#~ msgstr "Böyle bir kitap yok"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kişi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Böyle bir kaynak yok"
-
-#~ msgid "No space"
-#~ msgstr "Yer yok"
-
-#~ msgid "Unique ID"
-#~ msgstr "Tekil ID"
-
-#~ msgid "File Under"
-#~ msgstr "Aldında Dosyala"
-
-#~ msgid "Book UID"
-#~ msgstr "Defter UIDʼi"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Tam Ad"
-
-#~ msgid "Given Name"
-#~ msgstr "Verilen Ad"
-
-#~ msgid "Family Name"
-#~ msgstr "Aile Adı"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Lakap"
-
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "E-posta 1"
-
-#~ msgid "Email 2"
-#~ msgstr "E-posta 2"
-
-#~ msgid "Email 3"
-#~ msgstr "E-posta 3"
-
-#~ msgid "Email 4"
-#~ msgstr "E-posta 4"
-
-#~ msgid "Mailer"
-#~ msgstr "E-Postacı"
-
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Ev Adresi Etiketi"
-
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "İş Adresi Etiketi"
-
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Diğer Adres Etiketi"
-
-#~ msgid "Assistant Phone"
-#~ msgstr "Yardımcı Telefonu"
-
-#~ msgid "Business Phone"
-#~ msgstr "İş Telefonu"
-
-#~ msgid "Business Phone 2"
-#~ msgstr "İş Telefonu 2"
-
-#~ msgid "Business Fax"
-#~ msgstr "İşyeri Faksı"
-
-#~ msgid "Callback Phone"
-#~ msgstr "Geri Arama Telefonu"
-
-#~ msgid "Car Phone"
-#~ msgstr "Araç Telefonu"
-
-#~ msgid "Company Phone"
-#~ msgstr "Şirket Telefonu"
-
-#~ msgid "Home Phone"
-#~ msgstr "Ev Telefonu"
-
-#~ msgid "Home Phone 2"
-#~ msgstr "Ev Telefonu 2"
-
-#~ msgid "Home Fax"
-#~ msgstr "Ev Faksı"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Mobile Phone"
-#~ msgstr "Cep Telefonu"
-
-#~ msgid "Other Phone"
-#~ msgstr "Diğer Telefon"
-
-#~ msgid "Other Fax"
-#~ msgstr "Diğer Faks"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Çağrı Aygıtı"
-
-#~ msgid "Primary Phone"
-#~ msgstr "İlk Telefon"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radyo"
-
-#~ msgid "Telex"
-#~ msgstr "Teleks"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Kurum"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Kurumsal Birim"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Sıfat"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Görev"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Yönetici"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Yardımcı"
-
-#~ msgid "Homepage URL"
-#~ msgstr "Evsayfası URLʼsi"
-
-#~ msgid "Weblog URL"
-#~ msgstr "Web günlüğü URLʼsi"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriler"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Takvim URIʼsi"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS Takvimi"
-
-#~ msgid "Video Conferencing URL"
-#~ msgstr "Video Konferansı URLʼsi"
-
-#~ msgid "Spouse’s Name"
-#~ msgstr "Eşinin Adı"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Not"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 1"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 2"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 3"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 1"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 2"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 3"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 1"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 2"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 3"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 1"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 2"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 3"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Last Revision"
-#~ msgstr "Son Gözden Geçirme"
-
-#~ msgid "Name or Org"
-#~ msgstr "Ad ya da Kurum"
-
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Adres Listesi"
-
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Ev Adresi"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "İş Adresi"
-
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Diğer Adres"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Kategori Listesi"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Fotoğraf"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "E-posta Listesi"
-
-#~ msgid "AIM Screen Name List"
-#~ msgstr "AIM Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "GroupWise ID List"
-#~ msgstr "GroupWise Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Jabber ID List"
-#~ msgstr "Jabber Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Yahoo! Screen Name List"
-#~ msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "MSN Screen Name List"
-#~ msgstr "MSN Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "ICQ ID List"
-#~ msgstr "ICQ Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML Mektup İstiyor"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "List Shows Addresses"
-#~ msgstr "Liste Adresleri Göstersin"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Doğum Günü"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Yıldönümü"
-
-#~ msgid "X.509 Certificate"
-#~ msgstr "X.509 Sertifikası"
-
-#~ msgid "PGP Certificate"
-#~ msgstr "PGP Sertifikası"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu ID List"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Geographic Information"
-#~ msgstr "Coğrafik Bilgi"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 1"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 2"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 3"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 1"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 2"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 3"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Skype Name List"
-#~ msgstr "Skype Ad Listesi"
-
-#~ msgid "SIP address"
-#~ msgstr "SIP adresi"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 1"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 2"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 3"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 1"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 2"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 3"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Google Talk Name List"
-#~ msgstr "Google Talk Ad Listesi"
-
-#~ msgid "Twitter Name List"
-#~ msgstr "Twitter Ad Listesi"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 1"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 2"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 3"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 1"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 2"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 3"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Matrix ID List"
-#~ msgstr "Matrix Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Adsız Liste"
-
-#~ msgid "The library was built without phone number support."
-#~ msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş."
-
-#~ msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi."
-
-#~ msgid "Not a phone number"
-#~ msgstr "Bir telefon numarası değil"
-
-#~ msgid "Invalid country calling code"
-#~ msgstr "Geçersiz ülke arama kodu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remaining text after the country calling code is too short for a phone "
-#~ "number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak "
-#~ "kadar kısa"
-
-#~ msgid "Text is too short for a phone number"
-#~ msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa"
-
-#~ msgid "Text is too long for a phone number"
-#~ msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun"
-
-#~ msgid "Unknown book property “%s”"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”"
-
-#~ msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-#~ msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Unable to connect to “%s”: "
-#~ msgstr "“%s”e bağlanılamadı: "
-
-#~ msgid "Client disappeared"
-#~ msgstr "İstemci yitirildi"
-
-#~ msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-#~ msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-#~ msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata"
-
-#~ msgid "Error parsing regular expression"
-#~ msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata"
-
-#~ msgid "Insufficient memory"
-#~ msgstr "Yetersiz bellek"
-
-#~ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-#~ msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-#~ "string and string list field types are supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi "
-#~ "ve dizgi listesi tipleri destekleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi."
-
-#~ msgid "Query contained unsupported elements"
-#~ msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu"
-
-#~ msgid "Invalid Query"
-#~ msgstr "Geçersiz Sorgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
-#~ "destekleniyor."
-
-#~ msgid "Invalid query"
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
-#~ "destekleniyor."
-
-#~ msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-#~ msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d"
-
-#~ msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-#~ msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-#~ msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning "
-#~ "of the contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
-#~ "başında"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-#~ "contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
-#~ "sonunda"
-
-#~ msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-#~ msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Invalid query: %s"
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu: %s"
-
-#~ msgid "Invalid query for a book cursor"
-#~ msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid "Can’t open database %s: %s"
-#~ msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Object “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Object with extra “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı"
-
-#~ msgid "Search by email not supported"
-#~ msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "No email address provided"
-#~ msgstr "E-posta adresi sağlanmadı"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-#~ msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-#~ msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz"
-
-#~ msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-#~ msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz"
-
-#~ msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz"
-
-#~ msgid "Failed to create cache “%s”:"
-#~ msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#~ "one addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından "
-#~ "güncellenemez. Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin."
-
-#~ msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-#~ msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-#~ msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Invalid query: "
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu: "
-
-#~ msgid "Cannot open book: "
-#~ msgstr "Kitap açılamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot refresh address book: "
-#~ msgstr "Adres defteri tazelenemedi: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact: "
-#~ msgstr "Bağlantı alınamadı: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact list: "
-#~ msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact list uids: "
-#~ msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: "
-
-#~ msgid "Cannot add contact: "
-#~ msgstr "Kişi eklenemiyor: "
-
-#~ msgid "Cannot modify contacts: "
-#~ msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: "
-
-#~ msgid "Cannot remove contacts: "
-#~ msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot find email address: "
-#~ msgstr "E-posta adresi bulunamadı: "
-
-#~ msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-#~ msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Cursor does not support step"
-#~ msgstr "İmleç adım desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-#~ msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Unrecognized cursor origin"
-#~ msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı"
-
-#~ msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-#~ msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm"
-
-#~ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-#~ msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış"
-
-#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing information about component URL, local cache is possibly "
-#~ "incomplete or broken. Remove it, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
-#~ "düzeltin veya kaldırın."
-
-#~ msgid "Failed to parse response data"
-#~ msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Doğum günü"
-
-#~ msgid "Birthday: %s"
-#~ msgstr "Doğum günü: %s"
-
-#~ msgid "Anniversary: %s"
-#~ msgstr "Yıldönümü: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get URI"
-#~ msgstr "URI alınamadı"
-
-#~ msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI."
-
-#~ msgid "Cannot save calendar data"
-#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-#~ msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-#~ msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil"
-
-#~ msgid "Unsupported method"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen yöntem"
-
-#~ msgid "URI not set"
-#~ msgstr "URI belirlenmemiş"
-
-#~ msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-#~ msgstr "Bozuk URI “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Bad file format."
-#~ msgstr "Geçersiz dosya biçimi."
-
-#~ msgid "Not a calendar."
-#~ msgstr "Takvim değil."
-
-#~ msgid "Could not retrieve weather data"
-#~ msgstr "Hava durumu verisi alınamadı"
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Hava durumu: Sisli"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Hava durumu: Kapalı"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Hava durumu: Yağmulu"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Hava durumu: Açık Gece"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Hava durumu: Güneşli"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f"
-#~ msgstr "%.1f"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Tahmin"
-
-#~ msgid "Could not create cache file"
-#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Could not create cache file: "
-#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: "
-
-#~ msgid "New note"
-#~ msgstr "Yeni not"
-
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Bu adda bir takvim yok"
-
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Nesne bulunamadı"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Geçersiz nesne"
-
-#~ msgid "Unknown user"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-
-#~ msgid "Object ID already exists"
-#~ msgstr "Nesne IDʼsi zaten var"
-
-#~ msgid "Invalid range"
-#~ msgstr "Geçersiz aralık"
-
-#~ msgid "Unknown calendar property “%s”"
-#~ msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”"
-
-#~ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-#~ msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Başlıksız randevu"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1."
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2."
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3."
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4."
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5."
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6."
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7."
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8."
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9."
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10."
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11."
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12."
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13."
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14."
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15."
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16."
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17."
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18."
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19."
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20."
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21."
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22."
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23."
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24."
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n"
 
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25."
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(host: %s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(ana makine: %s)"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " ve cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " ve pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " ve cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " ve pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr " ve perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " ve salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " ve çarşamba"
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
 
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26."
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27."
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28."
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#~ msgid "29th"
-#~ msgstr "29."
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y %a"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
 
-#~ msgid "30th"
-#~ msgstr "30."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
 
-#~ msgid "31st"
-#~ msgstr "31."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
 
-#~ msgid "every day forever"
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
 
-#~ msgid_plural "every %d days forever"
-#~ msgstr[0] "her %d günde bir sürekli"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d hafta"
 
-#~ msgid "Every day forever"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d yıl"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid_plural "Every %d days forever"
-#~ msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
 
-#~ msgid "every day"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid_plural "every %d days"
-#~ msgstr[0] "her %d günde bir"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Every day"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Her %d günde bir"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "every week"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid_plural "every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "her %d haftada bir"
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Every week"
+#: src/camel/camel-session.c:523
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Her %d haftada bir"
-#~ msgctxt "recur-description-dayname"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s%2$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s"
 
-#~ msgid "on Sunday"
-#~ msgstr "pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü"
 
-#~ msgid ", Sunday"
-#~ msgstr ", pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor"
 
-#~ msgid " and Sunday"
-#~ msgstr " ve pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor"
 
-#~ msgid "on Monday"
-#~ msgstr "pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü"
 
-#~ msgid ", Monday"
-#~ msgstr ", pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü"
 
-#~ msgid " and Monday"
-#~ msgstr " ve pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor"
 
-#~ msgid "on Tuesday"
-#~ msgstr "salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi"
 
-#~ msgid ", Tuesday"
-#~ msgstr ", salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor"
 
-#~ msgid " and Tuesday"
-#~ msgstr " ve salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor"
 
-#~ msgid "on Wednesday"
-#~ msgstr "çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor"
 
-#~ msgid ", Wednesday"
-#~ msgstr ", çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi"
 
-#~ msgid " and Wednesday"
-#~ msgstr " ve çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid "on Thursday"
-#~ msgstr "perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid ", Thursday"
-#~ msgstr ", perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid " and Thursday"
-#~ msgstr " ve perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi"
 
-#~ msgid "on Friday"
-#~ msgstr "cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid ", Friday"
-#~ msgstr ", cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid " and Friday"
-#~ msgstr " ve cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid "on Saturday"
-#~ msgstr "cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası"
 
-#~ msgid ", Saturday"
-#~ msgstr ", cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı"
 
-#~ msgid " and Saturday"
-#~ msgstr " ve cumartesi"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi"
 
-#~ msgid "every month"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu"
 
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "her %d ayda bir"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#~ msgid "Every month"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)"
+
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Bilinmeyen hata)"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", çarşamba"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", %d istisnayla"
 
-#~ msgid_plural "Every %d months"
-#~ msgstr[0] "Her %d ayda bir"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#~ msgid "on the last Sunday"
-#~ msgstr "son pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#~ msgid "on the last Monday"
-#~ msgstr "son pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#~ msgid "on the last Tuesday"
-#~ msgstr "son salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#~ msgid "on the last Wednesday"
-#~ msgstr "son çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#~ msgid "on the last Thursday"
-#~ msgstr "son perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#~ msgid "on the last Friday"
-#~ msgstr "son cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#~ msgid "on the last Saturday"
-#~ msgstr "son cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#~ msgid "on the 1st day"
-#~ msgstr "1. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#~ msgid "on the 2nd day"
-#~ msgstr "2. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#~ msgid "on the 3rd day"
-#~ msgstr "3. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#~ msgid "on the 4th day"
-#~ msgstr "4. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#~ msgid "on the 5th day"
-#~ msgstr "5. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#~ msgid "on the 6th day"
-#~ msgstr "6. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#~ msgid "on the 7th day"
-#~ msgstr "7. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#~ msgid "on the 8th day"
-#~ msgstr "8. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#~ msgid "on the 9th day"
-#~ msgstr "9. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#~ msgid "on the 10th day"
-#~ msgstr "10. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#~ msgid "on the 11th day"
-#~ msgstr "11. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#~ msgid "on the 12th day"
-#~ msgstr "12. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#~ msgid "on the 13th day"
-#~ msgstr "13. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#~ msgid "on the 14th day"
-#~ msgstr "14. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#~ msgid "on the 15th day"
-#~ msgstr "15. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#~ msgid "on the 16th day"
-#~ msgstr "16. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#~ msgid "on the 17th day"
-#~ msgstr "17. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#~ msgid "on the 18th day"
-#~ msgstr "18. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#~ msgid "on the 19th day"
-#~ msgstr "19. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#~ msgid "on the 20th day"
-#~ msgstr "20. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#~ msgid "on the 21st day"
-#~ msgstr "21. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#~ msgid "on the 22nd day"
-#~ msgstr "22. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#~ msgid "on the 23rd day"
-#~ msgstr "23. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+msgid ": "
+msgstr ": "
 
-#~ msgid "on the 24th day"
-#~ msgstr "24. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı "
+"çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#~ msgid "on the 25th day"
-#~ msgstr "25. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği "
+"dizinin tam yolu"
 
-#~ msgid "on the 26th day"
-#~ msgstr "26. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi"
 
-#~ msgid "on the 27th day"
-#~ msgstr "27. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Parola iletimi gerekiyor"
+
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3"
+
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "AIM Hesap Adı Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 3"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
+"None (Hiçbiri) olamaz."
 
-#~ msgid "on the 28th day"
-#~ msgstr "28. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
+"her ikisi birden olamaz."
 
-#~ msgid "on the 29th day"
-#~ msgstr "29. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz."
 
-#~ msgid "on the 30th day"
-#~ msgstr "30. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Özel zaman ekle…"
 
-#~ msgid "on the 31st day"
-#~ msgstr "31. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..."
 
-#~ msgid "on the first Monday"
-#~ msgstr "birinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
 
-#~ msgid "on the second Monday"
-#~ msgstr "ikinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Address fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Address List"
+msgstr "Adres Listesi"
 
-#~ msgid "on the third Monday"
-#~ msgstr "üçüncü pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "on the fourth Monday"
-#~ msgstr "dördüncü pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "on the fifth Monday"
-#~ msgstr "beşinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritma"
 
-#~ msgid "on the first Tuesday"
-#~ msgstr "birinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış"
 
-#~ msgid "on the second Tuesday"
-#~ msgstr "ikinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+msgid "Alternative Emails"
+msgstr "Alternatif E-postalar"
 
-#~ msgid "on the third Tuesday"
-#~ msgstr "üçüncü salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle"
 
-#~ msgid "on the fourth Tuesday"
-#~ msgstr "dördüncü salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "on the fifth Tuesday"
-#~ msgstr "beşinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda "
+"kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "on the first Wednesday"
-#~ msgstr "birinci çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "on the second Wednesday"
-#~ msgstr "ikinci  çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "on the third Wednesday"
-#~ msgstr "üçüncü çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda "
+"kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "on the fourth Wednesday"
-#~ msgstr "dördüncü çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "on the fifth Wednesday"
-#~ msgstr "beşinci çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol"
 
-#~ msgid "on the first Thursday"
-#~ msgstr "birinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer "
+"belirlendiğinde, bunun için dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın "
+"yeniden başlamasını gerektirir."
 
-#~ msgid "on the second Thursday"
-#~ msgstr "ikinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
-#~ msgid "on the third Thursday"
-#~ msgstr "üçüncü perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
-#~ msgid "on the fourth Thursday"
-#~ msgstr "dördüncü perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Yıldönümü: %s"
+
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
 
-#~ msgid "on the fifth Thursday"
-#~ msgstr "beşinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi"
 
-#~ msgid "on the first Friday"
-#~ msgstr "birinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+msgid "Assistant"
+msgstr "Yardımcı"
 
-#~ msgid "on the second Friday"
-#~ msgstr "ikinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Phone fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Yardımcı Telefonu"
 
-#~ msgid "on the third Friday"
-#~ msgstr "üçüncü cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "on the fourth Friday"
-#~ msgstr "dördüncü cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "on the fifth Friday"
-#~ msgstr "beşinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "on the first Saturday"
-#~ msgstr "birinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s"
 
-#~ msgid "on the second Saturday"
-#~ msgstr "ikinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d"
 
-#~ msgid "on the third Saturday"
-#~ msgstr "üçüncü cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s"
 
-#~ msgid "on the fourth Saturday"
-#~ msgstr "dördüncü cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s"
 
-#~ msgid "on the fifth Saturday"
-#~ msgstr "beşinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s"
 
-#~ msgid "on the first Sunday"
-#~ msgstr "birinci pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
 
-#~ msgid "on the second Sunday"
-#~ msgstr "ikinci pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız."
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil"
+
+#. generic account prompt
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Kimlik doğrulama isteği"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle"
+
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor."
 
-#~ msgid "on the third Sunday"
-#~ msgstr "üçüncü pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Araç meşgul"
 
-#~ msgid "on the fourth Sunday"
-#~ msgstr "dördüncü pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Art alan henüz açık değil"
 
-#~ msgid "on the fifth Sunday"
-#~ msgstr "beşinci pazar"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Arka uç: %s"
 
-#~ msgid "every year forever"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı."
 
-#~ msgid_plural "every %d years forever"
-#~ msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Geçersiz dosya biçimi."
 
-#~ msgid "Every year forever"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Kötü imza"
 
-#~ msgid_plural "Every %d years forever"
-#~ msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Doğum Günü"
 
-#~ msgid "every year"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
 
-#~ msgid_plural "every %d years"
-#~ msgstr[0] "her %d yılda bir"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
 
-#~ msgid "Every year"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Her %d yılda bir"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri"
 
-#~ msgid "for one occurrence"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
 
-#~ msgid_plural "for %d occurrences"
-#~ msgstr[0] "%d kez"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Doğum günü: %s"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+msgid "Book UID"
+msgstr "Defter UIDʼi"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Önemsiz Posta"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "İş"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+msgid "Business Fax"
+msgstr "İşyeri Faksı"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+msgid "Business Phone"
+msgstr "İş Telefonu"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "İş Telefonu 2"
+
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Sürdür"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#. Collaboration fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Takvim URIʼsi"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "until %s"
-#~ msgstr "%s tarihine dek"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Takvim olayı bildirimleri"
 
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "sonsuza dek"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Geri Arama Telefonu"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s"
-#~ msgstr "%1$s %2$s"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#~ msgid ", with one exception"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
 
-#~ msgid_plural ", with %d exceptions"
-#~ msgstr[0] ", %d istisnayla"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edildi"
 
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s%2$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid "The meeting recurs"
-#~ msgstr "toplantı yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid "The task recurs"
-#~ msgstr "görev yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor"
 
-#~ msgid "The memo recurs"
-#~ msgstr "not yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description-prefix"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s"
-#~ msgstr "%2$s %1$s"
-#~ msgctxt "Priority"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
 
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-#~ msgctxt "Priority"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Kişi eklenemiyor: "
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Olağan"
-#~ msgctxt "Priority"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi"
 
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Düşük"
-#~ msgctxt "Priority"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Tanımlanmamış"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid "%d week"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "%d hafta"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı"
 
-#~ msgid "%d day"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
 
-#~ msgid_plural "%d days"
-#~ msgstr[0] "%d gün"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: "
 
-#~ msgid "%d hour"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
 
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d saat"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+"Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya “Ayarlar”daki "
+"“Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti elle edinin. "
+"Bildirilen hata: %s"
 
-#~ msgid "%d minute"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d dakika"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "CMS verisi eklenemedi"
 
-#~ msgid "%d second"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi"
 
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d saniye"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor"
 
-#~ msgid "No Summary"
-#~ msgstr "Özet Yok"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz"
 
-#~ msgid "%s (%s) %s"
-#~ msgstr "%s (%s) %s"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "İçerikler hesaplanamıyor"
 
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects one argument"
-#~ msgstr "“%s” bir parametre istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "“%s” expects two or three arguments"
-#~ msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor"
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor"
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects none or two arguments"
-#~ msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "CMS Message oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "“%s” expects two arguments"
-#~ msgstr "“%s” iki parametre bekliyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects no arguments"
-#~ msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "CMS iletisi yaratılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-#~ "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-#~ "“classification”"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, "
-#~ "“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin "
-#~ "olmasını istiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "“%s” expects at least one argument"
-#~ msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-#~ "be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin "
-#~ "bool değeri false (#f) olmasını istiyor"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: "
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s."
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı"
 
-#~ msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-#~ msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Cannot add timezone without tzid"
-#~ msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Cannot add timezone without component"
-#~ msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-#~ msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez"
+#: src/camel/camel-store.c:2405
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var"
 
-#~ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "attachment.dat"
-#~ msgstr "ek.dat"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi"
 
-#~ msgid "Cannot open calendar: "
-#~ msgstr "Takvim açılamıyor: "
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem"
 
-#~ msgid "Cannot refresh calendar: "
-#~ msgstr "Takvim tazelenemiyor: "
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok"
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: "
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz"
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-#~ msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: "
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir hesap "
+"bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-#~ msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: "
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun bir "
+"hesap bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot modify calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot remove calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot receive calendar objects: "
-#~ msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: "
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot send calendar objects: "
-#~ msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: "
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "E-posta adresi bulunamadı: "
 
-#~ msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-#~ msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "İmza içeriği bulunamadı"
 
-#~ msgid "Could not discard reminder: "
-#~ msgstr "Hatırlatma silinemedi: "
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı"
 
-#~ msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-#~ msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: "
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "POP özeti alınamıyor: "
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "URI alınamadı"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Bağlantı alınamadı: "
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not add calendar time zone: "
-#~ msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: "
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok."
 
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil."
 
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil."
 
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil."
 
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "İleti imzalanıyor"
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n"
+"%s"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: "
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "İleti %s alınamıyor: "
 
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "İleti şifreleniyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "İleti %s alınamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "İletinin şifresi çözülüyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok"
 
-#~ msgid "Empty cache file"
-#~ msgstr "Boş ön bellek"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası"
 
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: "
 
-#~ msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-#~ msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: "
 
-#~ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Kitap açılamıyor: "
 
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Takvim açılamıyor: "
 
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: "
 
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor"
 
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi"
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Adres defteri tazelenemedi: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Takvim tazelenemiyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: "
+
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem"
 
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: "
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi"
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI."
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: "
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş."
 
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "%d iletisinde hata"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı"
 
-#~ msgid "Failed to transfer messages: %s"
-#~ msgstr "İletiler aktarılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil."
 
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Klasör eşzamanlanıyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil."
 
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Tamamlandı"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "İleti içeriği atanamıyor"
 
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "%d/%d ileti alınıyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz"
 
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "%d/%d iletisinde hata"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr ""
+"EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir"
 
-#~ msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-#~ msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor"
 
-#~ msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-#~ msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz."
 
-#~ msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-#~ msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir."
 
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından güncellenemez. "
+"Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin."
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: "
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-#~ msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi"
 
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"
+#: src/camel/camel-stream.c:167
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz"
 
-#~ msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "İletiler taşınıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Araç Telefonu"
 
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "İletiler kopyalanıyor"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#~ msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
 
-#~ msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategori Listesi"
 
-#~ msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifika"
 
-#~ msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Sertifika aktarımı başarısız"
 
-#~ msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor"
 
-#~ msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Sertifika güvenilirliği..."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et"
 
-#~ msgid "(%s) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr ""
+"Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi "
+"denetleniyor"
 
-#~ msgid "(%s) not allowed inside %s"
-#~ msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor"
 
-#~ msgid "(%s) requires a match type string"
-#~ msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor"
 
-#~ msgid "(%s) expects an array result"
-#~ msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"
 
-#~ msgid "(%s) requires the folder set"
-#~ msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor"
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
+#, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Özel zamanları temizle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Buraya tıklayarak URL’yi aç"
 
-#~ msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "İstemci yitirildi"
 
-#~ msgid "Output from %s:"
-#~ msgstr "%s konumundan çıktı:"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"
 
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksiyon"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar"
 
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı."
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
+"seçeneğini kullanın."
 
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Komut henüz tanınmıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#~ "SmartCard: “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n"
-#~ "SmartCard: “%s”"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n"
-#~ "parola metnine ihtiyacınız var"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
 
-#~ msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ortak Ad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-#~ "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani "
-#~ "içerilen her özel anahtar için parola penceresi açılacak."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Şirket Telefonu"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "İptal Edildi"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Rekabet"
 
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu"
 
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi."
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Bağlantı iptal edildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-#~ "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi. Sık karşılaşılan "
-#~ "sorun, bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip "
-#~ "olunmamasıdır."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var"
 
-#~ msgid "Could not generate signing data: "
-#~ msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi"
 
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi ve "
+"dizgi listesi tipleri destekleniyor"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres "
+"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı."
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kişi bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "“%s” kişisi bulunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: "
-#~ msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: "
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
 
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: "
-#~ msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: "
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
 
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-#~ msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş"
 
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
 
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı"
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala"
 
-#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-#~ msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s"
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
+msgid "Copying messages"
+msgstr "İletiler kopyalanıyor"
 
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Şifrelenmiş içerik"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: "
 
-#~ msgid "Synchronizing junk database"
-#~ msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor"
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "İptal edilemedi"
 
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s"
 
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı.  Daha sonra yeniden "
-#~ "deneyin."
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Could not lock “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü oluşturulamadı:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s"
+#: src/camel/camel-lock.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
 
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Boru oluşturulamadı: %s"
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Boru oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Movemail programında hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Bilinmeyen hata)"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü silinemedi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Hatırlatma silinemedi: "
 
-#~ msgid "No content available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir içerik yok"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "No signature available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir imza yok"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, c-format
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası"
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Çözümleniyor: %s"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Host lookup failed"
-#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına "
-#~ "karşı denetleyin."
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Oturum busʼı alınamadı:"
 
-#~ msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s"
+#: src/camel/camel-provider.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "%s yüklenemedi: %s"
 
-#~ msgid "Checking reachability of account “%s”"
-#~ msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor"
+#: src/camel/camel-provider.c:335
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor."
 
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-#~ msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor"
+#: src/camel/camel-provider.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı."
 
-#~ msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi "
-#~ "denetleniyor"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "“%s” kilitlenemedi"
 
-#~ msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası"
 
-#~ msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske "
-#~ "eşzamanlandırılıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-#~ msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü açılamadı:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-#~ msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı"
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için"
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor."
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Bağlantı açılamadı."
 
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+#: src/camel/camel-url.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı."
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "No provider available for protocol “%s”"
-#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonim"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: "
 
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız."
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Geçersiz argüman"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: "
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Hava durumu verisi alınamadı"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile "
-#~ "bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "İleti gönderilemedi: "
 
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile "
-#~ "bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n"
+"Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi"
 
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-#~ msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
 
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor"
+#: src/camel/camel-store.c:2412
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "İmleç adım desteklemiyor"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus hatası"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor"
 
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Server response does not match"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı "
-#~ "kuracaktır."
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok"
 
-#~ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-#~ msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)"
-#~ msgctxt "gssapi_error"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu "
-#~ "uygulama tarafından algınlanmadı."
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil"
 
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Kod çözme başarısız"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad "
-#~ "içeriyor."
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "İletinin şifresi çözülüyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal "
-#~ "bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor."
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Silinen Ögeler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Silinen İletiler"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Ayrıntılı hata:"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Dijital İmza"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Tümünden Vazgeç"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+msgid "Domain Component Name"
+msgstr "Etki Alanı Bileşen Adı"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+msgid "Download large messages in chunks"
+msgstr "Yığınlardaki büyük iletileri indir"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor."
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul "
-#~ "işleyici hiçbir koşul için yönlendirilmedi."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#, c-format
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor"
 
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
 
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
 
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu "
+"değişkenler ortam değişkenlerinden önce; ancak önceden tanımlanmış USER, "
+"REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir."
 
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu."
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
 
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı."
+#. Email fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Email 1"
+msgstr "E-posta 1"
 
-#~ msgid "Could not get session bus:"
-#~ msgstr "Oturum busʼı alınamadı:"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-posta 2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on "
-#~ "command line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add "
-#~ "the Kerberos account there. Reported error was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya "
-#~ "“Ayarlar”daki “Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti "
-#~ "elle edinin. Bildirilen hata: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-posta 3"
 
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+msgid "Email 4"
+msgstr "E-posta 4"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Giriş"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+msgid "Email List"
+msgstr "E-posta Listesi"
 
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Boş ön bellek"
 
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir"
 
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik "
-#~ "doğrulama yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır."
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "_Ses bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "DÜZ"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+msgid "Enable _desktop notifications"
+msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP before SMTP"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "POP Source UID"
-#~ msgstr "POP Kaynak UIDʼi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir"
 
-#~ msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Etkin: %s"
 
-#~ msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-#~ msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Şifrelenmiş içerik"
 
-#~ msgid "OAuth2"
-#~ msgstr "OAuth2"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "İleti şifreleniyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Google)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Google)"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Outlook)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+msgid "Error appending message"
+msgstr "İleti eklenirken hata"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook."
-#~ "com server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "İletiler kopyalanırken hata"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Klasör oluştururken hata"
 
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Klasör silinirken hata"
 
-#~ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"
 
-#~ msgid "No support for %s authentication"
-#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s"
 
-#~ msgid "%s authentication failed"
-#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s"
 
-#~ msgid "Forwarding messages is not supported"
-#~ msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "İleti silinirken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Klasörler alınırken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "İleti alınırken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata"
 
-#~ msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "İletiler taşınırken hata"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "CMS iletisi yaratılamadı"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
-#~ msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
-#~ msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "CMS verisi eklenemedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "NOOP İşlemi başarısız"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
-#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu"
 
-#~ msgid "Cannot find certificate chain"
-#~ msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor"
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s"
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
-#~ msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata"
 
-#~ msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-#~ msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Haber grupları alınırken hata:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata"
 
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "IDLE çalıştırılırken hata"
 
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "STATUS çalıştırılırken hata"
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
-#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Değişiklikler taranırken hata"
 
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Tanımsız"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: "
 
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "İyi imza"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Klasöre abone olunurken hata"
 
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Kötü imza"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata"
 
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata"
 
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı"
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
 
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata"
 
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
 
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Her %d günde bir"
 
-#~ msgid "Malformed signature"
-#~ msgstr "Bozulmuş imza"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli"
 
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "İşleme hatası"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Her %d ayda bir"
 
-#~ msgid "No signed data in signature"
-#~ msgstr "İmzada imzalanmış veri yok"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Her %d haftada bir"
 
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "İçerikler hesaplanamıyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "İleti içeriği atanamıyor"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
 
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Sertifika aktarımı başarısız"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: "
 
-#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü"
 
-#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi"
 
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "İmza içeriği bulunamadı"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)"
 
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+msgid "Expires on"
+msgstr "Son kullanım"
 
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Silinen iletiler yokediliyor"
 
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor"
 
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Eski iletiler yokediliyor"
 
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "Kod çözme başarısız"
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı."
 
-#~ msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-#~ msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "%d/%d iletisinde hata"
 
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "%d iletisinde hata"
 
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "CMS Message oluşturulamadı"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#, c-format
+msgid "Failed to call %s: "
+msgstr "%s aranamıyor: "
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Tmp akışı kapatılamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
 
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı"
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s"
 
-#~ msgid "Opening folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü açılıyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: "
 
-#~ msgid "Scanning folders in “%s”"
-#~ msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
 
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Gereksiz"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "Creating folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Kaynak kopyalanamadı"
 
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s"
 
-#~ msgid "Cannot write with no base stream"
-#~ msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Adres defteri oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-#~ msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil"
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad"
 
-#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-#~ msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:"
 
-#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-#~ msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Takvim oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Bağlantı iptal edildi"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Subscribing to folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı"
 
-#~ msgid "Could not parse URL “%s”"
-#~ msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası"
 
-#~ msgid "Updating folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Kaynak silinemedi"
 
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:"
 
-#~ msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:"
 
-#~ msgid "Error storing “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Updating search folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu"
 
-#~ msgid "Automatically _update on change in source folders"
-#~ msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
+"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi (kod %d). %s bu alıcının "
+"içe aktarılan genel anahtarına sahip olmadığı için bu sorun oluşmaktadır."
 
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Eşleme yok"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi. Sık karşılaşılan sorun, "
+"bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip "
+"olunmamasıdır."
 
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi."
 
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı devre dışı bırakılmış."
 
-#~ msgid "Enable _Unmatched folder"
-#~ msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtar süresi dolmuş."
 
-#~ msgid "Updating Unmatched search folder"
-#~ msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı güvenilir değil."
 
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı iptal edilmiş."
 
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının genel anahtarı bulunamadı."
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "gpg çalıştırılamadı."
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "No destination folder specified"
-#~ msgstr "Hedef klasör belirtilmedi"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"
 
-#~ msgid "Unable to move junk messages"
-#~ msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Hesap ögesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "Unable to move deleted messages"
-#~ msgstr "Silinen iletiler taşınamadı"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
-#~ msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "XML istek içeriği alınamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Yetenekler alınamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı"
+
+#: src/camel/camel-lock.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
 
-#~ msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok"
+#: src/camel/camel-lock.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
 
-#~ msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Apply message _filters to this folder"
-#~ msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Özellikler alınamadı"
 
-#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
-#~ msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
+#, c-format
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı"
 
-#~ msgid "Could not create folder summary for %s"
-#~ msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Could not create cache for %s: "
-#~ msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+msgid "Failed to issue ID"
+msgstr "ID verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Source stream returned no data"
-#~ msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Checking for New Mail"
-#~ msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "RAPOR bildirilemedi"
 
-#~ msgid "C_heck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-#~ msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#, c-format
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: "
 
-#~ msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:"
 
-#~ msgid "_Listen for server change notifications"
-#~ msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Kaynak kilitlenemedi"
 
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Sunucu Bağlantısı"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-#~ msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Enable full folder update on _metered network"
-#~ msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Kaynak taşınamadı"
 
-#~ msgid "Send client I_D to the server"
-#~ msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Klasörler"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: "
 
-#~ msgid "_Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to open browser: %s"
+msgstr "Tarayıcı açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Namespace:"
-#~ msgstr "Ad alanı:"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Seçenekler"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-#~ msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı."
 
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı."
 
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-#~ msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-#~ msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Veri gönderilemedi"
 
-#~ msgid "Default IMAP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Veri konulamadı"
 
-#~ msgid "IMAP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden IMAP"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)"
 
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Gönderen adresi okunamadı"
 
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı"
 
-#~ msgid "Error writing to cache stream"
-#~ msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Kaynak okunamadı"
 
-#~ msgid "Failed to get capabilities"
-#~ msgstr "Yetenekler alınamadı"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın."
 
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Kilit yenilenemedi"
 
-#~ msgid "STARTTLS not supported"
-#~ msgstr "STARTTLS desteklenmiyor"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Failed to issue STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s"
 
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: "
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu"
 
-#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-#~ "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin "
-#~ "verilmedi. “%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak "
-#~ "değiştirin."
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+msgid "Failed to setup authentication"
+msgstr "Kimlik doğrulama kurulumu başarısız"
 
-#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz"
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s"
 
-#~ msgid "Authentication password not available"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "İletiler aktarılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Kilit kaldırılamadı"
 
-#~ msgid "Failed to issue ID"
-#~ msgstr "ID verilmesi başarısız oldu"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi."
 
-#~ msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#~ msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Özellikler güncellenemedi"
 
-#~ msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-#~ msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
 
-#~ msgid "Failed to enable QResync"
-#~ msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu"
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)"
 
-#~ msgid "Failed to issue NOTIFY"
-#~ msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu"
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s"
 
-#~ msgid "Failed to select mailbox"
-#~ msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+msgid "Family Name"
+msgstr "Aile Adı"
 
-#~ msgid "Cannot issue command, no stream available"
-#~ msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Gözdeler"
 
-#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-#~ msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s"
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in 
descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "Fetch new messages in"
+msgstr "Yeni iletileri"
 
-#~ msgid "No such message available."
-#~ msgstr "Böyle bir ileti yok."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor"
+
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+msgid "File Under"
+msgstr "Aldında Dosyala"
+
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı"
 
-#~ msgid "Error fetching message"
-#~ msgstr "İleti alınırken hata"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil"
 
-#~ msgid "Error performing NOOP"
-#~ msgstr "NOOP İşlemi başarısız"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor"
 
-#~ msgid "Failed to close the tmp stream"
-#~ msgstr "Tmp akışı kapatılamadı"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:548
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor"
 
-#~ msgid "Failed to copy the tmp file"
-#~ msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "%s klasörü zaten var"
 
-#~ msgid "Error moving messages"
-#~ msgstr "İletiler taşınırken hata"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Klasör zaten var"
 
-#~ msgid "Error copying messages"
-#~ msgstr "İletiler kopyalanırken hata"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "“%s/%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Cannot create spool file: "
-#~ msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: "
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "“%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Error appending message"
-#~ msgstr "İleti eklenirken hata"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi."
 
-#~ msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Klasörler"
 
-#~ msgid "Error scanning changes"
-#~ msgstr "Değişiklikler taranırken hata"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için."
 
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için."
 
-#~ msgid "Error fetching message info"
-#~ msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için."
 
-#~ msgid "Error running STATUS"
-#~ msgstr "STATUS çalıştırılırken hata"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve "
+"saklamak için.\n"
+"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de kullanılabilir."
 
-#~ msgid "Error syncing changes"
-#~ msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için."
 
-#~ msgid "Error expunging message"
-#~ msgstr "İleti silinirken hata"
+#: src/camel/camel-provider.c:92
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için"
 
-#~ msgid "Error fetching folders"
-#~ msgstr "Klasörler alınırken hata"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından "
+"yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için."
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: src/camel/camel-session.c:592
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam Ad"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
+"destekleniyor."
 
-#~ msgid "Error fetching subscribed folders"
-#~ msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi."
 
-#~ msgid "Error creating folder"
-#~ msgstr "Klasör oluştururken hata"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
+"destekleniyor."
 
-#~ msgid "Error deleting folder"
-#~ msgstr "Klasör silinirken hata"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı"
 
-#~ msgid "Error renaming folder"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
+#, c-format
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s"
 
-#~ msgid "Error subscribing to folder"
-#~ msgstr "Klasöre abone olunurken hata"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
 
-#~ msgid "Error unsubscribing from folder"
-#~ msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid "IMAP server does not support quotas"
-#~ msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Error retrieving quota information"
-#~ msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Arama başarısız"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "Error running IDLE"
-#~ msgstr "IDLE çalıştırılırken hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Gelenler"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "IMAP sunucu %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için"
+#. Geo information
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Coğrafik Bilgi"
 
-#~ msgid "No IMAPx connection object provided"
-#~ msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parola"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "%d/%d ileti alınıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı "
-#~ "kurulmasını sağlar."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Hediyeler"
 
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "%s klasörü yok"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+msgid "Given Name"
+msgstr "Verilen Ad"
 
-#~ msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-#~ msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil"
 
-#~ msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-#~ msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Hedefler/Amaçlar"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Drafts"
-#~ msgstr "[Gmail]/Taslaklar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
+msgid "Good signature"
+msgstr "İyi imza"
 
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Taslaklar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Taslak"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Şablonlar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Archive"
-#~ msgstr "Arşiv"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-#~ msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Gönderilenler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Google Talk Ad Listesi"
 
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Gönderilmiş İletiler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Spam"
-#~ msgstr "[Gmail]/Spam"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Gereksiz"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)"
 
-#~ msgid "Junk E-mail"
-#~ msgstr "Gereksiz E-Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored?
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "GroupWise Kimlik Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO komutu başarısız: "
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği"
 
-#~ msgid "Junk Email"
-#~ msgstr "Gereksiz E-posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+msgid "Help message"
+msgstr "Yardım iletisi"
 
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
 
-#~ msgid "Bulk Mail"
-#~ msgstr "Önemsiz Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın."
 
-#~ msgid "[Gmail]/Trash"
-#~ msgstr "[Gmail]/Çöp"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Tatil"
 
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Tatil Kartları"
 
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Silinen Ögeler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "Home Address"
+msgstr "Ev Adresi"
 
-#~ msgid "Deleted Messages"
-#~ msgstr "Silinen İletiler"
+#. Address Labels
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Ev Adresi Etiketi"
 
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Ev Faksı"
 
-#~ msgid "mailbox: %s (%s)"
-#~ msgstr "posta kutusu: %s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Ev Telefonu 2"
 
-#~ msgid "_Index message body data"
-#~ msgstr "_İleti gövdelerini indeksle"
+#. Web fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "Evsayfası URLʼsi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message %s from folder %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız"
 
-#~ msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına "
+"karşı denetleyin."
 
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s"
 
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için."
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Yeni Bağlantılar"
 
-#~ msgid "Apply _filters to new messages"
-#~ msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
+"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
+"to not remove old reminders."
+msgstr ""
+"Geçmiş anımsatıcıların kaç gün tutulacağı. Bu günden eski anımsatıcılar, "
+"geçmiş anımsatıcılar listesinden kendiliğinden kaldırılır. Eski "
+"anımsatıcıları kaldırmamak için '0' kullan."
 
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "Yerel aktarım"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından "
-#~ "yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-#~ msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "ICQ Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid "_Listen for change notifications"
-#~ msgstr "Değişim bildirilerini _dinle"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool file"
-#~ msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS Takvimi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve "
-#~ "saklamak için.\n"
-#~ "Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de "
-#~ "kullanılabilir."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-#~ msgstr "Standart Unix mbox  kuyruk dizini"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden IMAP"
 
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP sunucu %s"
 
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Fikirler"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Ignore other users namespace"
+msgstr "Diğer kullanıcı ad alanlarını görmezden gel"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Ignore shared folders namespace"
+msgstr "Paylaşılan klasörler ad alanını görmezden gel"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gelenler"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Yetersiz bellek"
 
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s"
 
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Uluslararası"
 
-#~ msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Geçersiz DN söz dizimi"
 
-#~ msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s"
+#: src/camel/camel-session.c:439
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş"
 
-#~ msgid "Could not rename “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Geçersiz Sorgu"
 
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "İleti bulunmuyor"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”"
 
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-#~ msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Geçersiz Adres"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-#~ msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: "
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
 
-#~ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-#~ msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-#~ msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "Folder %s already exists"
-#~ msgstr "%s klasörü zaten var"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Geçersiz ülke arama kodu"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok."
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s"
 
-#~ msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Geçersiz nesne"
 
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "maildir dizini değil"
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Geçersiz sorgu: "
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Geçersiz sorgu: %s"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Geçersiz aralık"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Geçersiz kuyruk"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Issuer"
+msgstr "Düzenleyen"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Jabber Kimlik Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 3"
+
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Gereksiz E-Posta"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Gereksiz E-posta"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut"
+
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Anahtar Müşteri"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Anahtar Şifreleme"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+msgid "Key ID"
+msgstr "Anahtar Kimliği"
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz."
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)"
 
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s"
+#. Last modified time
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Son Gözden Geçirme"
 
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:500
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor"
 
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor"
 
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Klasör saklanıyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Liste Adresleri Göstersin"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Yerel aktarım"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
 
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-#~ msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: "
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+msgid "Locality"
+msgstr "Yöre"
+
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-#~ msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: "
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor."
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor."
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil."
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-#~ msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s."
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)"
 
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
 
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Klasör zaten var"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME Türü: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü silinemedi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "“%s” is not a regular file."
-#~ msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "MSN Hesap Adı Listesi"
 
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Posta Hesabı"
 
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Posta Kimliği"
 
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Posta İmzası"
 
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Posta Teslimi"
 
-#~ msgid "Could not close temporary folder: %s"
-#~ msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Posta Aktarımı"
 
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t "
-#~ "get it.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Posta etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri"
 
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-Postacı"
 
-#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Bozuk URI “%s”: %s"
 
-#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Bozulmuş imza"
 
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-#~ msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok"
 
-#~ msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+msgid "Matrix Home ID 1"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+msgid "Matrix Home ID 2"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+msgid "Matrix Home ID 3"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+msgid "Matrix ID List"
+msgstr "Matrix Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+msgid "Matrix Work ID 1"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+msgid "Matrix Work ID 2"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Invalid spool"
-#~ msgstr "Geçersiz kuyruk"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+msgid "Matrix Work ID 3"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-#~ msgstr "“%s/%s” klasörü yok."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Not Listesi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü açılamadı:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Notlar"
 
-#~ msgid "Folder “%s” does not exist."
-#~ msgstr "“%s” klasörü yok."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "İleti deposu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü oluşturulamadı:\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil"
 
-#~ msgid "“%s” is not a mailbox file."
-#~ msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
+msgid "Message submission port"
+msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası"
 
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
 
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
+"düzeltin veya kaldırın."
 
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin "
+"veya kaldırın."
 
-#~ msgid "Refreshing spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
 
-#~ msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..."
 
-#~ msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n"
-#~ "Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi"
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail programında hata: %s"
 
-#~ msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s"
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+msgid "Moving messages"
+msgstr "İletiler taşınıyor"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: %s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi."
 
-#~ msgid "Cannot get message %s: "
-#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: "
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden NNTP"
 
-#~ msgid "Posting failed: "
-#~ msgstr "Gönderme başarısız: "
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s"
 
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s"
+
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Ad ya da Kurum"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Ad alanı:"
+
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
+msgid "New note"
+msgstr "Yeni not"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lakap"
 
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-#~ msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok"
 
-#~ msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı"
 
-#~ msgid "Download only up to %s latest messages"
-#~ msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir"
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+msgid "No JSON object returned by the server"
+msgstr "Sunucudan JSON nesnesi dönmedi"
 
-#~ msgid "Default NNTP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş"
 
-#~ msgid "NNTP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden NNTP"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
+msgid "No Summary"
+msgstr "Özet Yok"
 
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET haber grubu"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Bağlantıda UID yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-#~ msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Kullanılabilir içerik yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan "
-#~ "bağlanacak."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Hedef klasör belirtilmedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması "
-#~ "yapacak."
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
+msgid "No details are available."
+msgstr "Ayrıntı yok."
 
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: "
-#~ msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "E-posta adresi sağlanmadı"
 
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "%s UIDʼli ileti yok"
 
-#~ msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-#~ msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: "
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok"
 
-#~ msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-#~ msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok"
 
-#~ msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Anımsatıcı seçilmedi."
 
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Kullanılabilir imza yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haber grupları alınırken hata:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "İmzada imzalanmış veri yok"
 
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-#~ msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Kaynak bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Yer yok"
 
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Böyle bir kitap yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Bu adda bir takvim yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n"
-#~ "\n"
-#~ "haber grubu yok!"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "%s klasörü yok"
 
-#~ msgid "NNTP Command failed: "
-#~ msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#, c-format
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "“%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Bağlı değil."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "İleti bulunmuyor"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#, c-format
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok"
 
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+msgid "No such message available."
+msgstr "Böyle bir ileti yok."
 
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Böyle bir kaynak yok"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok"
+
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı"
 
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Olağan"
 
-#~ msgid "%s: Scanning existing messages"
-#~ msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+msgid "Not After"
+msgstr "Sonra Değil"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-#~ msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Not Before"
+msgstr "Önce Değil"
 
-#~ msgid "No message with UID %s"
-#~ msgstr "%s UIDʼli ileti yok"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Takvim değil."
 
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "POP iletisi %d alınıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Bir telefon numarası değil"
 
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Bilinmeyen neden"
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlı değil"
 
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "POP özeti alınıyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "Bağlı değil."
 
-#~ msgid "Cannot get POP summary: "
-#~ msgstr "POP özeti alınamıyor: "
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Expunging old messages"
-#~ msgstr "Eski iletiler yokediliyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Silinen iletiler yokediliyor"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen "
+"her özel anahtar için parola penceresi açılacak."
 
-#~ msgid "Message Storage"
-#~ msgstr "İleti deposu"
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#~ msgid "_Leave messages on server"
-#~ msgstr "İletileri _sunucuda bırak"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı"
 
-#~ msgid "_Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "%s _gün sonra sil"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı"
 
-#~ msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-#~ msgstr ""
-#~ "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın."
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#~ msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-#~ msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#~ msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#~ msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
-#~ msgid "Default POP3 port"
-#~ msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı"
 
-#~ msgid "POP3 over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden POP3"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
+msgid "O_pen Link in Browser"
+msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç"
 
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu "
-#~ "seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Nesne IDʼsi zaten var"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak "
-#~ "bağlantı kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm "
-#~ "kullanıcılar için çalışmayabilir."
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Nesne eşleşmiş değil"
 
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+msgid "Object not found"
+msgstr "Nesne bulunamadı"
 
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil"
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "STLS not supported by server"
-#~ msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP Sunucularında"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "Web Üzerinde"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Bu Bilgisayarda"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle"
+
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler"
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler."
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: "
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+msgid ""
+"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
+"the resulting authorization code below to continue the authentication "
+"process."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki URL’yi tarayıcınızda açın ve OAuth2 sihirbazını geçin. Sonuçtaki "
+"yetkilendirme kodunu aşağıya kopyalayın ve kimlik doğrulama sürecini "
+"sürdürün."
 
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası"
+#: src/camel/camel-store.c:1413
+#, c-format
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü açılıyor"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-#~ msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#. Organizational fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+msgid "Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Kurum Birimi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Kurumsal Birim"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+msgid "Other Address"
+msgstr "Diğer Adres"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Diğer Adres Etiketi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Diğer Faks"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Diğer Telefon"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Diğer hata"
+
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "%s konumundan çıktı:"
 
-#~ msgid "POP3 server %s"
-#~ msgstr "POP3 sunucusu %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne"
 
-#~ msgid "POP3 server for %s on %s"
-#~ msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu"
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; etkinleştirmek "
+"için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı "
+"seçeneğini kullandırır"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error enabling UTF-8 mode: "
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
-#~ "UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP Sertifikası"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: "
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
-#~ "Parola iletiminde hata: "
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+msgid "PLAIN"
+msgstr "DÜZ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. "
-#~ "Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-#~ msgstr ""
-#~ "POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n"
-#~ "Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. "
-#~ "Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n"
-#~ "Kullanıcı adı iletiminde hata%s"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi"
 
-#~ msgid "No such folder “%s”."
-#~ msgstr "“%s” klasörü yok."
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor"
 
-#~ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-#~ msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "POP Kaynak UIDʼi"
 
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP before SMTP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "TLS üstünden POP3"
 
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3 sunucusu %s"
 
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu"
 
-#~ msgid "Failed to read From address"
-#~ msgstr "Gönderen adresi okunamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok"
 
-#~ msgid "Message send in offline mode is disabled"
-#~ msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+msgid "Pager"
+msgstr "Çağrı Aygıtı"
 
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Üst UID: %s"
 
-#~ msgid "Could not parse arguments"
-#~ msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
 
-#~ msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Parola bulunamadı"
 
-#~ msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Could not send message: "
-#~ msgstr "İleti gönderilemedi: "
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "İzin verilmedi"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefon Görüşmeleri"
+
+#. Photo/Logo
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotoğraf"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin verilmedi. "
+"“%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak değiştirin."
 
-#~ msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin."
 
-#~ msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin."
 
-#~ msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin."
 
-#~ msgid "Send Options"
-#~ msgstr "Gönderim Seçenekleri"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin."
 
-#~ msgid "_Re-encode message before send"
-#~ msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin."
 
-#~ msgid "Default SMTP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin."
 
-#~ msgid "SMTP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden SMTP"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin."
 
-#~ msgid "Message submission port"
-#~ msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Gönderme başarısız: "
 
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz"
 
-#~ msgid "Welcome response error: "
-#~ msgstr "Karşılama yanıtı hatası: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "İlk Telefon"
 
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Processing error"
+msgstr "İşleme hatası"
 
-#~ msgid "STARTTLS command failed: "
-#~ msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar"
 
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi."
 
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP sunucu %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vekil"
 
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Public Key"
+msgstr "Genel Anahtar"
 
-#~ msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "No SASL mechanism was specified"
-#~ msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu"
 
-#~ msgid "AUTH command failed: Not connected."
-#~ msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı."
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Sorgu reddedildi"
 
-#~ msgid "AUTH command failed: "
-#~ msgstr "AUTH komutu başarısız: "
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: "
 
-#~ msgid "Sending message"
-#~ msgstr "İletiler gönderiliyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO komutu başarısız: "
 
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
 
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
+msgid "Reason:"
+msgstr "Neden:"
 
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı."
 
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Komut henüz tanınmıyor"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor"
 
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz"
 
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil"
 
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Yardım iletisi"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."
 
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Servis hazır"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."
 
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid ""
+"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
+"and repeat the action."
+msgstr ""
+"Güç Tutumu kipi etkinleştirildiğinden yenileme atlandı. Güç Tutumu kipini "
+"devre dışı bırakın ve eylemi yineleyin."
 
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor"
 
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+msgid "Refreshing spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor"
 
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Tazeleniyor…"
 
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s"
 
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak"
 
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak kadar "
+"kısa"
 
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Anımsatıcı programları"
 
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
+msgid "Reminders"
+msgstr "Anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:"
 
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..."
 
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin"
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#, c-format
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor"
 
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "İletim başarısız oldu"
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Depo çevrim dışı"
 
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Parola iletimi gerekiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"
 
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"
 
-#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-#~ msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi"
 
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı"
 
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP Karşılaması"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "HELO command failed: "
-#~ msgstr "HELO komutu başarısız: "
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı"
 
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: "
-#~ msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: "
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi"
 
-#~ msgid "RCPT TO command failed: "
-#~ msgstr "RCPT TO komutu başarısız: "
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+msgid "Requesting access token, please wait…"
+msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin…"
 
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-#~ msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: "
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Çözümleniyor: %s"
 
-#~ msgid "DATA command failed: "
-#~ msgstr "DATA komutu başarısız: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "POP iletisi %d alınıyor"
 
-#~ msgid "RSET command failed: "
-#~ msgstr "RSET komutu başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "POP özeti alınıyor"
 
-#~ msgid "QUIT command failed: "
-#~ msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
+#, c-format
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor"
 
-#~ msgid "Can not make parent directory: %s"
-#~ msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor"
 
-#~ msgid "%s does not support creating remote resources"
-#~ msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+msgid "Role"
+msgstr "Görev"
 
-#~ msgid "%s does not support deleting remote resources"
-#~ msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı"
 
-#~ msgid "No such source for UID “%s”"
-#~ msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256 Parmak İzi"
 
-#~ msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-#~ msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP adresi"
 
-#~ msgid "Data source is missing a [%s] group"
-#~ msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
 
-#~ msgid "Failed to lookup credentials: "
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP Karşılaması"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden SMTP"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP sunucu %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#~ msgid "File must have a “.source” extension"
-#~ msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "UID “%s” is already in use"
-#~ msgstr "UID “%s” zaten kullanımda"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Source “%s” is not a collection source"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil"
+#: src/camel/camel-store.c:1710
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor"
 
-#~ msgid "Cannot find source “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Arama Klasörleri"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
+msgid "Search failed"
+msgstr "Arama başarısız"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi"
+
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..."
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
+msgid "Searching..."
+msgstr "Aranıyor..."
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "Send Options"
+msgstr "Gönderim Seçenekleri"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+msgid "Sending message"
+msgstr "İletiler gönderiliyor"
+
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi"
 
-#~ msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n"
 
-#~ msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)"
+
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi"
+
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor"
 
-#~ msgid "Extension dialog “%s” not found."
-#~ msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı."
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor"
 
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Yıldönümü"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor"
 
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Doğum günü"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"
 
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "İş"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"
 
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Rekabet"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+msgid "Service ready"
+msgstr "Servis hazır"
 
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Gözdeler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla"
 
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Hediyeler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster"
 
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Hedefler/Amaçlar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster"
 
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Tatil"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster"
 
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Tatil Kartları"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster"
 
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Yeni Bağlantılar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster"
 
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Fikirler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster"
 
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Uluslararası"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Kaynağın UID’ini göster"
 
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Anahtar Müşteri"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster"
 
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Çeşitli"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "İmza Algoritması"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Kişisel"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor"
 
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı"
 
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Stratejiler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n"
 
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Tedarikçiler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı"
 
-#~ msgid "Time & Expenses"
-#~ msgstr "Zaman ve Harcamalar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil"
 
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Bekliyor"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
+msgid "Signing message"
+msgstr "İleti imzalanıyor"
 
-#~ msgid "Backend is busy"
-#~ msgstr "Araç meşgul"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+"Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu"
 
-#~ msgid "Source not loaded"
-#~ msgstr "Kaynak yüklü değli"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Source already loaded"
-#~ msgstr "Kaynak zaten yüklü"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Depo çevrim dışı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Skype Ad Listesi"
 
-#~ msgid "Offline unavailable"
-#~ msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "İzin verilmedi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "İptal edilemedi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi"
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Kaynak zaten yüklü"
 
-#~ msgid "TLS not available"
-#~ msgstr "TLS kullanılabilir değil"
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor"
 
-#~ msgid "Search size limit exceeded"
-#~ msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi"
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Kaynak yüklü değli"
 
-#~ msgid "Search time limit exceeded"
-#~ msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi"
 
-#~ msgid "Query refused"
-#~ msgstr "Sorgu reddedildi"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil"
 
-#~ msgid "D-Bus error"
-#~ msgstr "D-Bus hatası"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil"
 
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Diğer hata"
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Backend is not opened yet"
-#~ msgstr "Art alan henüz açık değil"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Object is out of sync"
-#~ msgstr "Nesne eşleşmiş değil"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil"
 
-#~ msgid "Timeout was reached"
-#~ msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#~ msgid "Malformed, no message body set"
-#~ msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt"
 
-#~ msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s"
 
-#~ msgid "OAuth2 secret not found"
-#~ msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez"
 
-#~ msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-#~ msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı."
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz"
 
-#~ msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-#~ msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın."
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s"
 
-#~ msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the "
-#~ "server again, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş "
-#~ "yapın."
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil"
+
+#. Misc fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Eşinin Adı"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standart Unix mbox  kuyruk dizini"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+msgid "State"
+msgstr "Devlet"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#, c-format
+msgid "Store folder changes after %s second(s)"
+msgstr "Klasör değişimlerini %s saniye sonra depola"
 
-#~ msgid "Outlook"
-#~ msgstr "Outlook"
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil"
 
-#~ msgid "Yahoo!"
-#~ msgstr "Yahoo!"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:171
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Klasör saklanıyor"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Stratejiler"
+
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil"
 
-#~ msgid "Operation was cancelled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor"
 
-#~ msgid "Source file is missing a [%s] group"
-#~ msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor"
 
-#~ msgid "Data source “%s” is not removable"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Tedarikçiler"
 
-#~ msgid "Data source “%s” is not writable"
-#~ msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
+msgid "Supports"
+msgstr "Destek"
 
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Adsız"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır"
 
-#~ msgid "Credentials lookup is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor"
 
-#~ msgid "Credentials store is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Klasör eşzamanlanıyor"
 
-#~ msgid "Credentials delete is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor"
 
-#~ msgid "Password not found"
-#~ msgstr "Parola bulunamadı"
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr ""
+"“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske "
+"eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "Signature script must be a local file"
-#~ msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı"
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M"
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p"
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Görev Listesi"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Şablonlar"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın."
 
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
+msgid ""
+"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
+"account level instead."
+msgstr ""
+"Bu hesap klasör hiyerarşisini desteklemiyor. Bunun yerine klasörü hesap "
+"düzeyinde oluşturun."
 
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Not yinelenir"
 
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "%H%M"
-#~ msgstr "%H%M"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."
 
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor"
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notlar"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor."
 
-#~ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-#~ msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal "
+"bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
-#~ "on the server or with the client request. The used URI was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
-#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
-#~ "on the server or with the client request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
-#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş."
 
-#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "toplantı yinelenir"
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s"
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "not yinelenir"
 
-#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil."
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi."
 
-#~ msgid "Failed to post data"
-#~ msgstr "Veri gönderilemedi"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad "
+"içeriyor."
 
-#~ msgid "Failed to get input XML content"
-#~ msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde."
 
-#~ msgid "Failed to get properties"
-#~ msgstr "Özellikler alınamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu."
 
-#~ msgid "Failed to update properties"
-#~ msgstr "Özellikler güncellenemedi"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde "
+"bir hata olduğu anlamına gelebilir."
 
-#~ msgid "Failed to issue REPORT"
-#~ msgstr "RAPOR bildirilemedi"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde "
+"bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s"
 
-#~ msgid "Failed to create collection"
-#~ msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor."
 
-#~ msgid "Failed to get XML request content"
-#~ msgstr "XML istek içeriği alınamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu uygulama "
+"tarafından algınlanmadı."
 
-#~ msgid "Failed to create address book"
-#~ msgstr "Adres defteri oluşturulamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor."
 
-#~ msgid "Failed to create calendar"
-#~ msgstr "Takvim oluşturulamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul işleyici "
+"hiçbir koşul için yönlendirilmedi."
 
-#~ msgid "Failed to read resource"
-#~ msgstr "Kaynak okunamadı"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "görev yinelenir"
 
-#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-#~ msgstr "Girdi akışı geri sarılamadı: Desteklenmiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Bu başlıklar klasör özetinde depolanabilir, kullanıcı arayüzünde "
+"görünebilirler. Değer; görünen adı başlık adından ayıran dikey karakter "
+"('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
 
-#~ msgid "Failed to put data"
-#~ msgstr "Veri konulamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri "
+"için ayrıca denetlenir."
 
-#~ msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-#~ msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır"
 
-#~ msgid "Failed to delete resource"
-#~ msgstr "Kaynak silinemedi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."
 
-#~ msgid "Failed to copy resource"
-#~ msgstr "Kaynak kopyalanamadı"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. "
+"Vekil ayarları artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. "
+"Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine göz atın."
 
-#~ msgid "Failed to move resource"
-#~ msgstr "Kaynak taşınamadı"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "Failed to lock resource"
-#~ msgstr "Kaynak kilitlenemedi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması "
+"yapacak."
 
-#~ msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"
 
-#~ msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü"
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik doğrulama "
+"yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Failed to parse XML data"
-#~ msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını "
+"sağlar."
 
-#~ msgid "Failed to refresh lock"
-#~ msgstr "Kilit yenilenemedi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan "
+"bağlanacak."
 
-#~ msgid "Failed to unlock"
-#~ msgstr "Kilit kaldırılamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu "
+"seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir."
 
-#~ msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-#~ msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak bağlantı "
+"kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm kullanıcılar için "
+"çalışmayabilir."
 
-#~ msgid "XML data does not have root node"
-#~ msgstr "XML verisinde kök düğüm yok"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı "
+"kuracaktır."
 
-#~ msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-#~ msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok"
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile "
+"bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Failed to get access control list"
-#~ msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile "
+"bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-#~ msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir."
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi."
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-#~ msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
-#~ "None (Hiçbiri) olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
-#~ "her ikisi birden olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak"
 
-#~ msgid "Could not open the link."
-#~ msgstr "Bağlantı açılamadı."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Zaman ve Harcamalar"
 
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık"
+#: src/camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr ""
+"%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#~ msgid "Copy _Link Location"
-#~ msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
 
-#~ msgid "O_pen Link in Browser"
-#~ msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Sıfat"
 
-#~ msgid "Credentials prompt was cancelled"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+msgid "Too many redirects"
+msgstr "Çok sayıda yönlendirme"
 
-#~ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "İletim başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor"
 
-#~ msgid "Requesting access token, please wait..."
-#~ msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin..."
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
 
-#~ msgid "%s Address Book authentication request"
-#~ msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
 
-#~ msgid "%s Calendar authentication request"
-#~ msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı"
 
-#~ msgid "%s Memo List authentication request"
-#~ msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
+"sonunda"
 
-#~ msgid "%s Task List authentication request"
-#~ msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
+"başında"
 
-#~ msgid "%s Mail authentication request"
-#~ msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Twitter Ad Listesi"
 
-#~ msgid "%s account authentication request"
-#~ msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID “%s” zaten kullanımda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "address book “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için "
-#~ "koşulları kabul edin."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "calendar “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI belirlenmemiş"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "mail account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "mail transport “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için "
-#~ "koşulları kabul edin."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "memo list “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET haber grubu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "task list “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
+"UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul "
-#~ "edin."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
+"Parola iletiminde hata: "
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_İptal"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n"
+"Kullanıcı adı iletiminde hata%s"
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n"
+"Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. "
+"Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "“%s”e bağlanılamadı: "
 
-#~ msgid "Address book authentication request"
-#~ msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Mail authentication request"
-#~ msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Silinen iletiler taşınamadı"
 
-#~ msgid "Authentication request"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama isteği"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı"
 
-#~ msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı"
 
-#~ msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#, c-format
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı"
 
-#~ msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
+#, c-format
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi"
 
-#~ msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d"
 
-#~ msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin."
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımlanmamış"
 
-#~ msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Please enter the password for account “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(host: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(ana makine: %s)"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s"
 
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Tamam"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "K_ullanıcı Adı:"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parola:"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "_Add this password to your keyring"
-#~ msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "İşlenemeyen hata"
 
-#~ msgid "until start time"
-#~ msgstr "başlangıç saatine dek"
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Tekil ID"
 
-#~ msgid "Add custom time…"
-#~ msgstr "Özel zaman ekle…"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, "
+"“saatler” veya “günler”"
 
-#~ msgid "Clear custom times"
-#~ msgstr "Özel zamanları temizle"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "şimdi"
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu."
 
-#~ msgid "%d year"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#, c-format
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”"
 
-#~ msgid_plural "%d years"
-#~ msgstr[0] "%d yıl"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Bilinmeyen neden"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Eşleme yok"
+
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Adsız Liste"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı"
+
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor"
 
-#~ msgid "overdue"
-#~ msgstr "zamanı geçmiş"
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#~ msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-#~ msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Desteklenmeyen yöntem"
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı."
 
-#~ msgid "No reminder is selected."
-#~ msgstr "Anımsatıcı seçilmedi."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Başlıksız randevu"
 
-#~ msgid "No details are available."
-#~ msgstr "Ayrıntı yok."
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
+msgid "Unverified"
+msgstr "Tanımsız"
 
-#~ msgid "Multiple reminders are selected."
-#~ msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi."
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid "Failed to dismiss reminder:"
-#~ msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#, c-format
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid "Failed to dismiss all:"
-#~ msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid "Set a custom snooze time for"
-#~ msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+msgid "Usage"
+msgstr "Kullanım"
 
-#~ msgid "da_ys"
-#~ msgstr "_gün"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan"
 
-#~ msgid "_hours"
-#~ msgstr "_saat"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Use shell command for connecting to the server"
+msgstr "Sunucuya bağlanırken kabuk komut kullan"
 
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_dakika"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"
 
-#~ msgid "_Add Snooze time"
-#~ msgstr "_Erteleme zamanı ekle"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
 
-#~ msgid "_Dismiss"
-#~ msgstr "İ_ptal Et"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde"
 
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "_Tümünden Vazgeç"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "_Ertele"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Certificate trust..."
-#~ msgstr "Sertifika güvenilirliği..."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Reddet"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Accept _Temporarily"
-#~ msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "_Accept Permanently"
-#~ msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor "
-#~ "musunuz?"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için "
+"desteklenen iletişim kuralları ve ana makine adları listesini "
+"genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: hizmetadi[-iletisimkurali]:"
+"anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; “-"
+"iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca "
+"“iletisimkurali” ve “anamakineX” eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” "
+"karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe duyarsızdır. Her "
+"satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti "
+"için çoklu satır sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin "
+"burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine adı, OAuth2 hizmetinin "
+"kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: Firma:posta."
+"firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik "
+"doğrulamasını etkinleştirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma."
+"com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” "
+"OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Neden:"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
 
-#~ msgid "Detailed error:"
-#~ msgstr "Ayrıntılı hata:"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "Video Konferansı URLʼsi"
 
-#~ msgid "The signing certificate authority is not known."
-#~ msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor."
+#: src/camel/camel-provider.c:90
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate does not match the expected identity of the site that it "
-#~ "was retrieved from."
-#~ msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür"
 
-#~ msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-#~ msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekliyor"
 
-#~ msgid "The certificate has expired."
-#~ msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "HTML Mektup İstiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate has been revoked according to the connection’s "
-#~ "certificate revocation list."
-#~ msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi."
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#~ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-#~ msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava durumu"
 
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Destek"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Hava durumu: Açık Gece"
 
-#~ msgid "_User mail:"
-#~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Hava durumu: Bulutlu"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Olaylar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Hava durumu: Sisli"
 
-#~ msgid "Memos"
-#~ msgstr "Notlar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Hava durumu: Kapalı"
 
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Görevler"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı"
 
-#~ msgid "Invalid URL"
-#~ msgstr "Geçersiz Adres"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Hava durumu: Yağmulu"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Hava durumu: Güneşli"
 
-#~ msgid "Searching server sources..."
-#~ msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..."
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain a password for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir "
-#~ "hesap bulunamadı"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV Notları"
 
-#~ msgid "Failed to get password from GOA: "
-#~ msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "Web günlüğü URLʼsi"
 
-#~ msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-#~ msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Karşılama yanıtı hatası: "
 
-#~ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-#~ msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak "
+"kullanılır."
 
-#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor "
+"kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için "
+"kullanılır."
 
-#~ msgid "Failed to find Response element"
-#~ msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, "
+"belirlenmediğinde yok sayılacaktır"
 
-#~ msgid "Failed to find Account element"
-#~ msgstr "Hesap ögesi bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
+msgstr "Doğru belirlendiğinde, masaüstü/sistem bildirimleri gösterilir"
 
-#~ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-#~ msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde "
+"gözükür, diğer türlü hemen anımsatıcı pencereciği gösterilir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an access token for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun "
-#~ "bir hesap bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
+"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
+"Saver mode."
+msgstr ""
+"Doğru belirlendiğinde, makine Güç Tutumu kipindeyken kitapları/takvimleri/"
+"posta hesaplarını/... yenileme gerektiren olası pahalı işlemler atlanır."
 
-#~ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/"
+"şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir."
 
-#~ msgid "Keep running after the last client is closed"
-#~ msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip "
+"gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup uymamak pencere yöneticisine kalmıştır."
 
-#~ msgid "Wait running until at least one client is connected"
-#~ msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-#~ "disable, any other value is to use compile-time option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; "
-#~ "etkinleştirmek için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her "
-#~ "değer derleme zamanı seçeneğini kullandırır"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
+msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "Güç Tutumu kipinde işlemlerin kısıtlanması"
 
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Anımsatıcılar"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı"
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Hayır"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği"
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Evet"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "Work Address"
+msgstr "İş Adresi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
-#~ "run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı "
-#~ "çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "İş Adresi Etiketi"
 
-#~ msgid "Do not ask me about this program again"
-#~ msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş "
+"özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)"
 
-#~ msgid "Display Reminders window with _notifications"
-#~ msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s"
 
-#~ msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-#~ msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"
 
-#~ msgid "Display reminders for _completed tasks"
-#~ msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu"
 
-#~ msgid "Display reminders for _past events"
-#~ msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster"
+#. Security fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509 Sertifikası"
 
-#~ msgid "Reminders Options:"
-#~ msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr "XML verisinde kök düğüm yok"
 
-#~ msgid "You have %d reminder"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
+#, c-format
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok"
 
-#~ msgid_plural "You have %d reminders"
-#~ msgstr[0] "%d anımsatıcınız var"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu"
 
-#~ msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-#~ msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
 
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Dosya açılamadı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Unhandled error"
-#~ msgstr "İşlenemeyen hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
-#~ msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi"
 
-#~ msgid "OUTPUTFILE"
-#~ msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "List local address book folders"
-#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
-#~ msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "[vcard|csv]"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
-#~ "seçeneğini kullanın."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun."
 
-#~ msgid "Only support csv or vcard format."
-#~ msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin."
 
-#~ msgid "Show only enabled sources"
-#~ msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız."
 
-#~ msgid "Show source’s UID"
-#~ msgstr "Kaynağın UID’ini göster"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n"
+"\n"
+"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör."
 
-#~ msgid "Show source’s authentication information"
-#~ msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n"
+"\n"
+"haber grubu yok!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-#~ "property names and tab as separator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş "
-#~ "özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "%d anımsatıcınız var"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"
 
-#~ msgid "Limit only to sources with given extension name"
-#~ msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr ""
+"Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "evet"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n"
+"SmartCard: “%s”"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "hayır"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
+msgstr ""
+"“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n"
+"parola metnine ihtiyacınız var"
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Taslaklar"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Spam"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Çöp"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Erteleme zamanı ekle"
+
+#. Remember password check
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+msgid "_Authorization code:"
+msgstr "_Yetkilendirme kodu:"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "%s _gün sonra sil"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Koleksiyon"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "İ_ptal Et"
 
-#~ msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-#~ msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_İleti gövdelerini indeksle"
 
-#~ msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-#~ msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "İletileri _sunucuda bırak"
 
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Adres Defteri"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Listen for change notifications"
+msgstr "Değişim bildirilerini _dinle"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Takvim"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"
 
-#~ msgid "Memo List"
-#~ msgstr "Not Listesi"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
+msgid "_No"
+msgstr "_Hayır"
 
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Görev Listesi"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
 
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Posta Hesabı"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Posta Aktarımı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla"
 
-#~ msgid "Mail Identity"
-#~ msgstr "Posta Kimliği"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reddet"
 
-#~ msgid "Mail Submission"
-#~ msgstr "Posta Teslimi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Ertele"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
+msgid "_User Name:"
+msgstr "K_ullanıcı Adı:"
+
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
+msgid "_User mail:"
+msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Evet"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_saat"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_dakika"
+
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "ascending order"
+msgstr "artan düzende al"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "ek.dat"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_gün"
+
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+msgid "descending order"
+msgstr "azalan düzende al"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "her %d günde bir"
 
-#~ msgid "Mail Signature"
-#~ msgstr "Posta İmzası"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "her %d günde bir sürekli"
 
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Vekil"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "her %d ayda bir"
 
-#~ msgid "UID: %s"
-#~ msgstr "UID: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "her %d haftada bir"
 
-#~ msgid "Parent UID: %s"
-#~ msgstr "Üst UID: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Enabled: %s"
-#~ msgstr "Etkin: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "%d kez"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "sonsuza dek"
+
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "posta kutusu: %s (%s)"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "maildir dizini değil"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "çarşamba"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "10. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "11. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "12. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "13. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "14. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "15. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "16. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "17. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "18. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "19. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "1. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "20. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "21. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "22. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "23. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "24. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "25. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "26. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "27. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "28. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "29. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "2. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "30. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "31. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "3. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "4. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "5. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "6. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "7. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "8. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "9. gün"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "beşinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "beşinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "beşinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "beşinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "beşinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "beşinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "beşinci çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "birinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "birinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "birinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "birinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "birinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "birinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "birinci çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "dördüncü cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "dördüncü pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "dördüncü cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "dördüncü pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "dördüncü perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "dördüncü salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "dördüncü çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "son cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "son pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "son cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "son pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "son perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "son salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "son çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "ikinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "ikinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "ikinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "ikinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "ikinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "ikinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "ikinci  çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "üçüncü cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "üçüncü pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "üçüncü cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "üçüncü pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "üçüncü perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "üçüncü salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "üçüncü çarşamba"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "zamanı geçmiş"
+
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "ayrıştırma hatası"
+
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "%s tarihine dek"
+
+#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+msgid "until start time"
+msgstr "başlangıç saatine dek"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
-#~ msgid "Backend: %s"
-#~ msgstr "Arka uç: %s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "Calendar enabled: %s"
-#~ msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "Contacts enabled: %s"
-#~ msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin "
+"bool değeri false (#f) olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Mail enabled: %s"
-#~ msgstr "Posta etkinleştirildi: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor"
 
-#~ msgid "MIME Type: %s"
-#~ msgstr "MIME Türü: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "“%s” bir parametre istiyor"
 
-#~ msgid "Auth Host: %s:%d"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Auth Host: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Auth User: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, "
+"“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin "
+"olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Auth Method: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "Auth Proxy UID: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-#~ msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-#~ msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "No sources had been found\n"
-#~ msgstr "Kaynak bulunamadı\n"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "“%s” iki parametre bekliyor"
 
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor"
 
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil."
 
-#~ msgid "CardDAV"
-#~ msgstr "CardDAV"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil."
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
+msgid "Book removed"
+msgstr "Boken togs bort"
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP Sunucularında"
+msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
+msgstr "Kalendern saknar stöd för Ledig/Upptagen"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"
+msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+msgstr "Kan inte översätta SoupURI till sträng"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Kişisel"
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Kollegor"
 
-#~ msgid "Default Proxy Settings"
-#~ msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları"
+msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Skapandet av resursen ”%s” misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Arama Klasörleri"
+msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+msgstr "Hittade inte ”emails.account” i JSON-data"
 
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Hava durumu"
+msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+msgstr "Hittade inte ”email” i JSON-data"
 
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Web Üzerinde"
+msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+msgstr "Hittade inte ”id” i JSON-data"
 
-#~ msgid "WebDAV Notes"
-#~ msgstr "WebDAV Notları"
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tomt svar"
 
-#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
-#~ msgstr "Dönen sunucu verisinden kişi oluşturma başarısız"
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Evolution Data Server"
 
-#~ msgid "Server returned contact without UID"
-#~ msgstr "Sunucu, kişiyi UID olmadan döndürdü"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Förväntade status 200 när din identitet begärdes, fick istället status %d "
+"(%s)"
 
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Arkadaşlar"
+msgid "Friends"
+msgstr "Vänner"
 
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Aile"
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Integrera dina kalendrar"
 
-#~ msgid "Coworkers"
-#~ msgstr "İş Arkadaşları"
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Integrera dina kontakter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
-#~ "between list of the events and the description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anımsatıcı bildirimi iletişim penceresindeki bölmeli konum, olaylar ve "
-#~ "açıklamalar listesi arasındaki ayrık boyutu"
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Integrera dina brevlådor"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Başarılı"
+msgid "Loading Addressbook summary..."
+msgstr "Läser in sammanfattning för adressbok…"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısız"
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Ändring av kontakt misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
+msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+msgstr "Inget svarsinnehåll i webdav PROPFIND-resultat"
 
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen alan"
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Inte tillgängligt i frånkopplat läge"
 
-#~ msgid "Address book does not exist"
-#~ msgstr "Adres defteri yok"
+msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "PROPFIND på webdav misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
-#~ msgid "Book removed"
-#~ msgstr "Kitap silindi"
+msgid ""
+"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between "
+"list of the events and the description"
+msgstr ""
+"Panelposition i påminnelseaviseringsdialogen, den delade storleken mellan "
+"evenemangslistan och beskrivningen"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Çevrim dışı kipte kullanılabilir değil"
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter…"
 
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Geçersiz sunucu sürümü"
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr "Frågar efter uppdaterade grupper…"
 
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Depo çevrim dışı"
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI"
 
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "URI yüklü değil"
+msgid "Refresh token not found in Google secret"
+msgstr "Uppdateringselement hittades inte i Google-hemlighet"
 
-#~ msgid "URI already loaded"
-#~ msgstr "URI zaten yüklü"
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Krävs för att EDS ska visas i UOA"
 
-#~ msgid "Unknown User"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
+msgid "Schedule outbox url not found"
+msgstr "Hittade inte url för schema-utkorg"
 
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Servern är inte nåbar (%s)"
 
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "İşlem iptal edilemedi"
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Servern är inte nåbar. Kalendern är öppnad i skrivskyddat läge.\n"
+"Felmeddelande: %s"
 
-#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
-#~ msgstr "Bir D-Bus istisnası oluştu"
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Servern returnerade en kontakt utan UID"
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Hata yok"
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
 
-#~ msgid "Calendar does not exist"
-#~ msgstr "Takvim yok"
+msgid "Unexpected result in schedule-response"
+msgstr "Oväntat resultat i schema-svar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+msgid "User name not filled"
+msgstr "Användarnamn ej ifyllt"
 
-#~ msgid "Integrate your calendars"
-#~ msgstr "Takvimlerinizi tümleştirin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Integrate your contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılarınız tümleştirin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication failed"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
 
-#~ msgid "Signon service did not return a secret"
-#~ msgstr "Signon servisi bir giz döndürmedi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication required"
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server"
-#~ msgstr "Evolution Veri Sunucusu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Backend is not opened yet"
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "Art alan henüz açık değil"
 
-#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-#~ msgstr "EDSʼnin UOAʼda çıkması gerekli"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Google Calendar"
-#~ msgstr "Google Takvim"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Google Contacts"
-#~ msgstr "Google Bağlantıları"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "GMail"
-#~ msgstr "GMail"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder “%s” does not exist."
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "“%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "E-posta"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Integrate your mailboxes"
-#~ msgstr "E-posta kutularınız tümleştirin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
+#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~| "service from which to obtain an access token for “%s”"
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
 #~ "which to obtain an access token for “%s”"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hesap veri tabanında “%s” için erişim anahtarı alınabilecek bir hesap "
-#~ "hizmeti bulunamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kimliğiniz istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, fakat durum kodu %d (%"
-#~ "s) alındı"
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Yanıtın JSON olarak ayrıştırılmasında hata: "
-
-#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “email” bulunamadı"
+#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun "
+#~ "bir hesap bulunamadı"
 
-#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “id” bulunamadı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “emails.account” bulunamadı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Credentials store is not supported"
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Windows Live Mail"
-#~ msgstr "Windows Live E-posta"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."
 
-#~ msgid "Yahoo! Calendar"
-#~ msgstr "Yahoo! Takvim"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Listen for server change notifications"
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"
 
-#~ msgid "User name not filled"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı doldurulmamış"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not cancel"
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "İptal edilemedi"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Credentials store is not supported"
 #~ msgid "Credentials required"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri gerekiyor"
+#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Google authentication is not supported"
-#~ msgstr "Google yetkilendirmesi desteklenmiyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
 
-#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinden Google gizi alınamadı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error fetching message"
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "İleti alınırken hata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"
 
-#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
-#~ msgstr "Google gizinde tazeleme jetonu bulunamadı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error fetching message"
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "İleti alınırken hata"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to refresh lock"
 #~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
-#~ msgstr "refresh_token isteği inşa edilirken hata"
+#~ msgstr "Kilit yenilenemedi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
+#~ msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to get access control list"
 #~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-#~ msgstr "Yeni erişim jetonu, Google gizine kodlanamadı"
+#~ msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"
 
-#~ msgid "Failed to refresh token"
-#~ msgstr "Jeton yenilenemedi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to lookup credentials: "
+#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+#~ msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 #~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı. Hata kodu %d (%s)"
-
-#~ msgid "Google Address book authentication request"
-#~ msgstr "Google Adres Defteri yetkilendirme isteği"
-
-#~ msgid "Google Calendar authentication request"
-#~ msgstr "Google Takvim yetkilendirme isteği"
-
-#~ msgid "Google Mail authentication request"
-#~ msgstr "Google Posta yetkilendirme isteği"
-
-#~ msgid "Querying for updated contacts…"
-#~ msgstr "Güncellenen kişiler sorgulanıyor..."
-
-#~ msgid "Querying for updated groups…"
-#~ msgstr "Güncellenen gruplar sorgulanıyor..."
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
-#~ msgstr "Adres defteri özeti yükleniyor..."
+#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"
 
-#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "webdav üstünde PROPFIND başarısız, HTTP durum %d (%s)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to refresh lock"
+#~ msgid "Failed to refresh token"
+#~ msgstr "Kilit yenilenemedi"
 
-#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-#~ msgstr "webdav PROPFIND sonuçlarında cevap içeriği yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Family Name"
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Aile Adı"
 
-#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-#~ msgstr "Bağlantılar Yükleniyor (%d%%)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mailer"
+#~ msgid "GMail"
+#~ msgstr "E-Postacı"
 
-#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-#~ msgstr "SoupURI karakter dizisine çevrilemiyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Address book authentication request"
+#~ msgid "Google Address book authentication request"
+#~ msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Kaynak '%s' oluşturma başarısız, HTTP durum %d (%s)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Calendar"
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Takvim"
 
-#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-#~ msgstr "Sunucudaki bağlantı değişti -> değişiklik yapılmıyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Calendar authentication request"
+#~ msgid "Google Calendar authentication request"
+#~ msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Bağlantı düzenleme HTTP durum %d (%s) ile başarısız oldu"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "CategoryName"
+#~| msgid "Hot Contacts"
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Yeni Bağlantılar"
 
-#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-#~ msgstr "DELETE, HTTP durum %d ile başarısız oldu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail authentication request"
+#~ msgid "Google Mail authentication request"
+#~ msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
-#~ msgstr "Sunucu ulaşılamaz (%s)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Credentials store is not supported"
+#~ msgid "Google authentication is not supported"
+#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-#~ msgstr "CalDAV art alanı henüz yüklenmedi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid URL"
 #~ msgid "Invalid Redirect URL"
-#~ msgstr "Geçersiz yönlendirme URL'si"
+#~ msgstr "Geçersiz Adres"
 
-#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-#~ msgstr "Yerel önbellek klasörü '%s' oluşturulamıyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid query: %s"
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Geçersiz sorgu: %s"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Invalid opaque trace information:\n"
+#~| "%s"
 #~ msgid ""
-#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-#~ "Error message: %s"
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sunucuya ulaşılamıyor, takvim salt okunur kipte açıldı.\n"
-#~ "Hata mesajı: %s"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-#~ msgstr "CalDAV toplu eklemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "CalDAV toplu düzenlemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-#~ msgstr "CalDAV toplu silmeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
-#~ msgstr "Takvim Serbest/Meşgül'ü desteklemiyor."
-
-#~ msgid "Schedule outbox url not found"
-#~ msgstr "Planlama giden kutusu url'si bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
-#~ msgstr "Planlama yanıtında beklenmeyen sonuç"
-
-#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
-#~ msgstr "Geçersiz URI'ye Yönlendirildi"
+#~ "Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' klasörü için önizleme verilerini güncelle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloading contacts (%d)..."
+#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+#~ msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."
 
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading..."
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Yükleniyor..."
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: %s"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mailer"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-Postacı"
 
-#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: %s"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such folder %s"
 #~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "'%s' diye bir klasör yok."
-
-#~ msgid "HTTP Error: %s"
-#~ msgstr "HTTP Hatası: %s"
+#~ msgstr "%s klasörü yok"
 
-#~ msgid "Could not parse response"
-#~ msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connection cancelled"
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Bağlantı iptal edildi"
 
-#~ msgid "Empty response"
-#~ msgstr "Boş cevap"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connection cancelled"
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Bağlantı iptal edildi"
 
-#~ msgid "Unexpected reply from server"
-#~ msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Repository offline"
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Depo çevrim dışı"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Not connected"
 #~ msgid "Server disconnected"
-#~ msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
-
-#~ msgid "Error fetching message headers"
-#~ msgstr "İleti başlıkları getirilirken hata"
-
-#~ msgid "Error retrieving message"
-#~ msgstr "İleti alınırken hata"
-
-#~ msgid "Error fetching new messages"
-#~ msgstr "Yeni iletiler alınırken hata"
-
-#~ msgid "No backend name in source '%s'"
-#~ msgstr "Kaynak '%s'de art alan ismi yok"
-
-#~ msgid "Missing source UID"
-#~ msgstr "Kaynak UID eksik"
-
-#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-#~ msgstr "Bus ismi kayboldu (istemci çıkmış olabilir mi?)"
-
-#~ msgid "No response from client"
-#~ msgstr "Sunucudan yanıt yok"
-
-#~ msgid "Client cancelled the operation"
-#~ msgstr "İstemci işlemi durdurdu"
-
-#~ msgid "Client reports password was rejected"
-#~ msgstr "İstemci parolanın reddedildiğini raporluyor"
-
-#~ msgid "Password was incorrect"
-#~ msgstr "Parola yanlış"
-
-#~ msgid "%s does not support authentication"
-#~ msgstr "%s kimlik denetimi desteklemiyor"
-
-#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-#~ msgstr "Hash anahtarı '%s' için art alan yok"
-
-#~ msgid "The user declined to authenticate"
-#~ msgstr "Kullanıcı kimlik denetimini reddetti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
-#~ "Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası, adres defteri '%s' tarafından "
-#~ "kullanılan, güvenilir değil. Kabul etmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' takvimi tarafından kullanılan - "
-#~ "güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' not listesi tarafından "
-#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
+#~ msgstr "Bağlı değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' görev listesi tarafından "
-#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server didn’t return object’s href"
+#~ msgid "Signon service did not return a secret"
+#~ msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"
 
-#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
-#~ msgstr "UID '%s' için böyle bir veri kaynağı yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source already loaded"
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "Kaynak zaten yüklü"
 
-#~ msgid "Invalid password for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' için geçersiz parola"
+#, fuzzy
+#~| msgid "URI not set"
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "URI belirlenmemiş"
 
-#~ msgid "Creating new contact…"
-#~ msgstr "Yeni kişi oluşturuluyor..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"
 
-#~ msgid "Deleting contact…"
-#~ msgstr "Kişi siliniyor..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown user"
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
 
-#~ msgid "Modifying contact…"
-#~ msgstr "Kişi değiştiriliyor..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unsupported method"
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen yöntem"
 
-#~ msgid "Authenticating with the server…"
-#~ msgstr "Sunucu üzerinde kimlik doğrulaması yapılıyor..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
+#~ msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Ayrıştırıcı İsim (DN) Kullanarak"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Wants HTML Mail"
+#~ msgid "Windows Live Mail"
+#~ msgstr "HTML Mektup İstiyor"
 
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "E-posta Adresi Kullanarak"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Calendar"
+#~ msgid "Yahoo! Calendar"
+#~ msgstr "Takvim"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]