[gnome-builder/master] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder/master] Updated Czech translation
- Date: Mon, 19 Sep 2022 08:06:07 +0000 (UTC)
commit 641d8ab5f9da325df3cd5e9fe1857ad1ba42f9e0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 19 10:05:57 2022 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 7910 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 3571 insertions(+), 4339 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3e6c74503..f6b80885e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Czech translation for gnome-builder.
# Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 10:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,24 +20,25 @@ msgstr ""
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "IDE pro GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert a spol."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
"GNOME API a obsahuje funkce, jako je zvýrazňování syntaxe a útržky, které "
"ocení každý vývojář."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
@@ -56,114 +58,115 @@ msgstr ""
"Můžete spoléhat na předvídatelná vydání Builderu s každou novou verzí GNOME, "
"která vychází každých šest měsíců."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Vestavěné zvýrazňování syntaxe pro řadu jazyků"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Více editorů kódu vedle sebe"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
msgid "Multi-monitor support"
msgstr "Podpora více monitorů"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
msgid "Code overview mini-map"
msgstr "Přehledová mini mapa kódu"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
msgid "Integration with Git"
msgstr "Integrace s Git"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
msgid ""
"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
"PHPize, and Waf"
msgstr ""
"Integrace s Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize a Waf"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
"Automatické dokončování, zvýrazňování sémantiky a diagnostika překladačem "
"Clang"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
"Automatické dokončování, zvýrazňování sémantiky a diagnostika interpretem "
"Python"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Automatické dokončování a diagnostika překladačem Vala"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "Podpora automatického odsazování pro C, Python, Vala a XML"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr "Živé náhledy HTML, Markdown, reStructuredText a Sphinx"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
msgstr "Volitelné editování ve stylu Vim, Emacs a SublimeText"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "Integrovaný softwarový profiler pro nativní aplikace"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr "Integrovaný ladicí program pro nativní aplikace"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr "Podpora pro sestavování pomocí jhbuild a běhového prostředí Flatpak"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr "Podpora zobrazení úkolů (TODO) nalezených v rámci zdrojových kódů"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
msgstr "Rychlé vyhledávání s odhady napříč soubory a symboly"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
msgid "Quickly access your projects"
msgstr "Rychlý přístup k vašim projektům"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "Vytváření nových projektů z různorodých šablon"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr "Integrace se systémem Git pro rychlé klonování projektů"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr "Editor zdrojového kódu"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "Rychlé globální hledání s odhady"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "Ladění pomocí ladicího programu GNU"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
msgid "Use the minimap to see more of the file"
msgstr "Použití minimapy, aby byl přehled o větší části souboru"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Souběžné sestavování"
@@ -176,10 +179,19 @@ msgstr ""
"celkový počet procesorových jader."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
+msgid "Clear build logs"
+msgstr "Smazat záznamy o sestavení"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude panel se záznamy při opětovném sestavení promazán."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
msgid "Allow network when metered"
msgstr "Povolit síť při měření"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
@@ -187,15 +199,6 @@ msgstr ""
"Povolit automatické přenosy během sestavování, jako je stahování SDK a "
"závislostí, i když jsou u spojení přenosy měřené."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
-msgid "Debugger Breakpoint on Main"
-msgstr "Ladicí bod přerušení na funkci Main"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
-msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
-msgstr ""
-"Ladicí program by měl automaticky vložit bod přerušení na hlavní funkci."
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Automatické dokončování založené na Ctags"
@@ -224,6 +227,36 @@ msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru ctags"
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "Cesta v systému ke spustitelnému souboru ctags."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5
+msgid "Debugger Breakpoint at Main"
+msgstr "Ladicí bod přerušení na hlavní funkci"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."
+msgstr ""
+"Ladicí program by měl automaticky vložit bod přerušení na funkci main()."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10
+msgid "Debugger Breakpoint at g_critical()"
+msgstr "Ladicí bod přerušení na funkci g_critical()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."
+msgstr ""
+"Ladicí program by měl automaticky vložit bod přerušení na funkci "
+"g_critical()."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15
+msgid "Debugger Breakpoint at g_warning()"
+msgstr "Ladicí bod přerušení na funkci g_warning()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() function."
+msgstr ""
+"Ladicí program by měl automaticky vložit bod přerušení na funkci g_warning()."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
msgid "Restore last position"
msgstr "Obnovovat poslední pozici"
@@ -256,7 +289,6 @@ msgstr ""
"informace."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
@@ -289,7 +321,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat relativní čísla řádků."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Chytrý Backspace"
@@ -301,122 +333,92 @@ msgstr ""
"Backspace bude odstraňovat nadbytečné mezery, aby zůstalo zachováno "
"zarovnání podle velikosti odsazení."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Smart Home and End"
-msgstr "Chytrý Home a End"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:506
+msgid "Smart Home/End"
+msgstr "Chytrý Home/End"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
-msgstr "Jestli má nebo nemá klávesa Home přesouvat na první nebílý znak."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
+msgid "Modifies the behavior of Home/End keys."
+msgstr "Mění chování kláves Home a End."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
msgid "Show grid lines"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr ""
"Když je zapnuto, bude editor v dokumentu na pozadí řádků zobrazovat mřížku."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Zobrazovat přehledovou mapu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude Builder vedle editoru zobrazovat přehledovou mapu "
-"souboru se zdrojovým kódem."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
+msgid "Overview Map Policy"
+msgstr "Pravidla přehledové mapy"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr "Automaticky skrývat přehledovou mapu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude Builder automaticky skrývat přehledovou mapu v "
-"situaci, kdy zaměření myši opustí editor nebo uplyne časový limit."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87
+msgid "When the overview map should be displayed."
+msgstr "Kdy by měla být zobrazena přehledová mapa."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Vykreslovat bílé znaky"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr ""
"Různé typy bílých znaků, které se mají v editoru viditelně vykreslovat."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Overscroll"
-msgstr "Posun mimo"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "Počet řádků, o které je možné se posunout za konec textu."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77
msgid "Wrap Text"
msgstr "Zalamovat text"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
-"visible."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
+msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude Builder automaticky zalamovat text, takže bude vždy "
-"viditelný obsah celého řádku."
+"Způsob, jakým se mají zalamovat dlouhé řádky textu pro lepší viditelnost."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Automatické ukládání povoleno"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Zapne nebo vypne funkci automatického ukládání."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Četnost automatického ukládání"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
"Počet sekund od provedení nějaké změny, než dojde k automatickému uložení."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
msgid "Completion Row Count"
msgstr "Počet řádků v dokončování"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr ""
"Počet řádků, které je možné nabídnou uživateli ve funkci dokončování slov."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Počet pixelů, které se mají doplnit nad a pod řádky v editoru"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60
+msgid "Line Height"
+msgstr "Výška řádku"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "Výška řádku, jaká se má používat pro vybraný font."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Interaktivní dokončování"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
@@ -424,6 +426,33 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude Builder automaticky zobrazovat návrhy na dokončení "
"toho, co zrovna píšete."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+msgid "Minimum characters for matching selection."
+msgstr "Minimální počet znaků pro výběr shody"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136
+msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
+msgstr "Určuje minimální počet znaků, od kterého se začnou vybírat shody."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Povolit úryvky"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Povolit rozbalování úryvků z editoru pomocí klávesy tab po spuštění úryvků."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Vybrat první položku dokončování"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr "Automaticky vybrat první položku v automatickém dokončování."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
msgid "Spaces Style"
msgstr "Styl mezer"
@@ -449,78 +478,69 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Pozice okna"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Pozice okna (x a y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Okno maximalizováno"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stav maximalizování okna"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Noční režim"
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Varianta stylu"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
-msgid "Prefer dark application chrome."
-msgstr "Upřednostňovat tmavý vzhled aplikace."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Řídit se podle systémového nočního světla"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Používat nastavení nočního světla v GNOME k aktivaci nočního režimu."
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Použít světlou nebo tmavou variantu motivu GTK a/nebo schématu stylu "
+"GtkSourceView."
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Projekty\""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
msgid "Projects directory"
msgstr "Složka s projekty"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Složka pro všechny projekty z Builderu."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Obnovit předchozí soubory"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Při načítání projektu opět otevřít původně otevřené soubory."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
-msgid "Show Open Files"
-msgstr "Zobrazovat otevřené soubory"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
-msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů v postranním panelu projektu."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Clear build caches at startup"
msgstr "Při spuštění vyčistit mezipaměti sestavení"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr ""
"Když je zapnuto, vymaže Builder při každém spuštění mezipaměti sestavení."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50
+msgid "The interface style to change pages"
+msgstr "Styl rozhraní pro změnu stránek"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64
+msgid "Default License"
+msgstr "Výchozí licence"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "Výchozí licence, která se má používat pro nové projekty."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
msgstr "Zásuvný modul povolen"
@@ -529,7 +549,70 @@ msgstr "Zásuvný modul povolen"
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Jestli má být zásuvný modul povolen"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Vybraná konfigurace pro sestavení"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"Konfigurace, která byla vybrána a bude obnovena při příštím načtení projektu."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Před spuštěním projekt nainstalovat"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+"Před spuštěním projektu spustit jeho instalační proces. Používejte jen v "
+"případě, že přesně víte, co děláte se svým projektem."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Výchozí spouštěcí příkaz"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "ID výchozího spouštěcího příkazu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr "Signál pro zastavení aplikace"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+"Umožňuje pro zastavení cílové aplikace poslat jiný signál, než sigkill. Může "
+"se to hodit, když chcete korektně ukončit serverový proces."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Umístění jednotkových testů"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr "Jaké se má používat prostředí při běhu jednotkových testů."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "Podrobné záznamy"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51
+msgid ""
+"If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application"
+msgstr "Zda se má při spouštění cílové aplikace používat G_MESSAGES_DEBUG=all."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13
msgid "Show Icons"
msgstr "Zobrazovat ikony"
@@ -538,6 +621,7 @@ msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
msgstr "Toto nastavení je zavržené a nadále se nepoužívá."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Zobrazovat ignorované soubory"
@@ -549,6 +633,7 @@ msgstr ""
"ignorovány systémem pro správu verzí."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Složky zobrazovat na začátku"
@@ -558,64 +643,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se v projektovém stromě řadit složky před soubory."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Vybraná konfigurace pro sestavení"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"Konfigurace, která byla vybrána a bude obnovena při příštím načtení projektu."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-msgid "Show Left Panel"
-msgstr "Zobrazovat levý panel"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr "Když je zapnuto, tak bude zobrazen levý panel."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-msgid "Left Panel Position"
-msgstr "Šířka levého panelu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
-msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "Šířka levého panelu v pixelech."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-msgid "Show Right Panel"
-msgstr "Zobrazovat pravý panel"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
-msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr "Když je zapnuto, tak bude zobrazen pravý panel."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-msgid "Right Panel Position"
-msgstr "Šířka pravého panelu"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:363
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
-msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "Šířka pravého panelu v pixelech."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "Zobrazovat spodní panel"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
-msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr "Když je zapnuto, tak bude zobrazen spodní panel."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
-msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr "Pozice spodního panelu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
-msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "Výška spodního panelu v pixelech."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Kontrolovat v dokumentech automaticky pravopis."
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
@@ -635,6 +671,8 @@ msgid "Start New Project"
msgstr "Začít nový projekt"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klonovat repozitář"
@@ -643,260 +681,20 @@ msgid "New Editor Workspace"
msgstr "Nová pracovní plocha editoru"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "Inspektor sběrnice D-Bus"
-#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita Dark"
-msgstr "Adwaita tmavá"
-
-#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
-msgid "The default color scheme for TextEditor"
-msgstr "Výchozí barevné schéma pro TextEditor"
-
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita"
-msgstr "Adwaita"
-
-#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Tmavý Builder"
-
-#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr "Tmavé barevné schéma pro Builder používající barevnou paletu Tango"
-
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Výchozí barevné schéma pro Builder"
-
-#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta:"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Barevná plocha"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Název barvy"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Zadejte nový název pro barvu"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Neuložená paleta %u"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "selhalo zpracování řádku %i\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: paleta je prázdná\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: selhalo zpracování\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Nelze otevřít %s\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Tento formát souboru není podporován\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "selhalo zpracování\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Vygenerovaná"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Nelze uložit %s\n"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Komponenty barvy"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Řetězce barvy"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Palety"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Nejsou otevřené žádné palety"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Načtěte nebo vygenerujte paletu pomocí předvoleb"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3674
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Pro aktuální programovací jazyk není k dispozici rozpoznávání symbolů."
#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
#, c-format
msgid "unsaved file %u"
msgstr "neuložená paleta %u"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Pro aktuální programovací jazyk není k dispozici rozpoznávání symbolů."
-
#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
@@ -916,416 +714,329 @@ msgid "Failed to initialize defaults."
msgstr "Selhala inicializace výchozích hodnot."
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr "Selhalo uložení konceptu: %s"
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1479
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "Nebyl nalezen použitelný ladicí program."
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Nezdařilo se najít vhodný ladicí program."
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1475
+msgid "Open File…"
+msgstr "Otevřít soubor…"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Otevřít soubor v pracovní ploše"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50
+msgid "About Builder"
+msgstr "O aplikaci Builder"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/gui/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23 src/libide/gui/gtk/menus.ui:57
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:69
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 src/libide/gui/gtk/menus.ui:77
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:52
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:15
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72
+msgid "Pages"
+msgstr "Stránky"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:23
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:139
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Hledat a nahradit"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:70
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Selhalo načtení souboru: %s"
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Selhalo otevření souboru: %s"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85
+msgid "_Discard Changes and Reload"
+msgstr "Zaho_dit změny a znovu načíst"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88
+msgid "File Has Changed on Disk"
+msgstr "Soubor byl změněn na disku"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89
+msgid "The file has been changed by another program."
+msgstr "Soubor byl změněn jiným programem."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:102
+msgid "Buffer Restored"
+msgstr "Obsah obnoven"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:103
+msgid "Unsaved buffer has been restored."
+msgstr "Neuložený obsah vyrovnávací paměť byl obnoven."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:109
+msgid "_Save…"
+msgstr "_Uložit…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:111
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81
+msgid "_Discard…"
+msgstr "Zaho_dit…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:113
+msgid "Draft Changes Restored"
+msgstr "Změny konceptu obnoveny"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:114
+msgid "Unsaved changes to the buffer have been restored."
+msgstr "Neuložené změny ve vyrovnávací paměti byly obnoveny."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29
+msgid "You do not have permission to open the file."
+msgstr "Nemáte oprávnění k otevření souboru."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37
+msgid "_Retry"
+msgstr "Zku_sit znovu"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44
+msgid "Open As _Administrator"
+msgstr "Otevřít jako _administrátor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63
+msgid "Document Restored"
+msgstr "Dokument obnoven"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73
+msgid "Unsaved document has been restored."
+msgstr "Neuložený dokument byl obnoven."
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr "Selhal tisk: %s"
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
+#. translators: %s contains the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:528
#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Selhalo uložení souboru: %s"
+msgid "Failed to format selection: %s"
+msgstr "Selhalo naformátování výběru: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:943
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
msgid "Save File"
msgstr "Uložení souboru"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:946
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:946
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:485
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Uložení kopie"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky editoru"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Uložit dokument"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Vytisknout dokument"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Hledání a nahrazování"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "nahradit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Najít"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Přejít na předchozí výskyt (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Přejít na následující výskyt"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Přejít na předchozí výskyt"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Přejít na následující chybu"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Přejít na předchozí chybu"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "Z_novu načíst"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Hledat a nahradit (Ctrl+H)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Builder zjistil, že tento soubor byl externě změněn. Chcete jej znovu načíst?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulární výraz"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Pouze shoda celých slov"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+msgid "Close search"
+msgstr "Zavřít hledání"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u z %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Přepnout mezi „hledat“ a „hledat a nahradit“"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Zobrazit nebo skrýt volby hledaní, jako například rozlišování velikosti "
-"písmen"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "R_egulární výraz"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "Používat re_gulární výrazy"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+msgid "_Case Sensitive"
msgstr "Roz_lišovat velikost písmen"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "Pouze shoda _celých slov"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Vlastnosti dokumentu"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Režim zvýrazňování"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Shoda jen celých slov"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Zobrazovat relativní čísla řádků"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Klasický Mac OS (CR)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Zobrazovat pravý okraj"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Automaticky odsazovat"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Automaticky zjistit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Chytrý Backaspace"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Kódování znaků:"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr "Zapnutý chytrý Backspace zachází s více mezerami jako s tabulátory"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Zakončení řádků:"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Vkládat koncová zalomení řádku"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Přepisovat koncové závorky a uvozovky"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "Selhala inicializace roury sestavení: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Indentation"
-msgstr "Odsazení"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Spaces"
-msgstr "Mezery"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulátory"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Počet mezer na tabulátor"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Otevřené stránky"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevření souboru"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Vytvořit nový dokument"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Otevřít dokument"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Panely"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Přepnout navigační panel"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Přepnout panel s pomůckami"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Zavřít všechny soubory"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Obnovuje se předchozí sezení"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "Vaše předchozí sezení bude za okamžik k dispozici."
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Přepnout plochu"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Vyhledat svůj projekt"
-
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Selhala inicializace roury sestavení: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "Selhalo získání informací o zařízení: %s"
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktivní konfigurace"
+
#. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
msgstr "Objeveno zařízení „%s“"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
"Nezdařilo se nasadit do zařízení, sestavovací roura není inicializovaná"
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
msgid "Fallback"
msgstr "Záložní řešení"
@@ -1341,130 +1052,130 @@ msgstr "Můj počítač (%s)"
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr "Můj počítač (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "Sestavovací roura je v chybovém stavu"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "Konfigurace sestavení má chybu"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3030
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1095
+#, c-format
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Sestavit (%s)"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1136
+#, c-format
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Po instalaci (%s)"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3065
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr "Selhalo vytvoření pseudoterminálu. Schopnosti terminálu budou omezené."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3262
msgid "Cleaning…"
msgstr "Čistí se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3240
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3266
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3323
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3242
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3305
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3331
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283
msgid "Downloading…"
msgstr "Stahuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Sestavují se závislosti…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Připravuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295
msgid "Configuring…"
msgstr "Konfiguruje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3299
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
msgid "Building…"
msgstr "Sestavuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3303
msgid "Installing…"
msgstr "Instaluje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3307
msgid "Committing…"
msgstr "Zařazuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3311
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportuje se…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3315
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3327
msgid "Preparing…"
msgstr "Připravuje se…"
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3683
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3742
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "Odstraňují se složky pro sestavení…"
+
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr "Na měřeném připojení nelze provádět přenosy"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Nepojmenovaný příkaz"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Jednotkový test"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Nelze spustit cíl, jiný cíl právě běží"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Selhalo vyhledání běhového prostředí"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr "Běží %s…"
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "Sestavení cíle selhalo: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky pracovních nástrojů"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Sestavit a spustit"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Selhalo vyhledání cíle sestavení"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "Proces se neočekávaně ukončil"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Hostitelský operační systém"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "Nasazuje se do zařízení…"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:265
msgid "Host System"
msgstr "Hostitelský systém"
@@ -1472,2083 +1183,1469 @@ msgstr "Hostitelský systém"
msgid "Default (Host operating system)"
msgstr "Výchozí (hostitelský operační systém)"
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "Složka „%s“ již existuje. Zvolte prosím jinou složku."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Váš projekt bude vytvořen ve složce %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "Adresa URL repozitáře"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Klonovat repozitář…"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
-msgstr ""
-"Zadejte repozitář projektu, který byste rádi naklonovali. Adresa URL by měla "
-"vypadat jako „https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git“."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "uzivatel@pocitac:repozitar.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Otevřít _projekt…"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Vybrat větev a další volby"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:59
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Otevřít nový nebo stávající projekt"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Druh repozitáře"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Vytvořit nový projekt naklonováním repozitáře"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Větev"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Vybrat _složku…"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Jméno autora"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31
+msgid "Directory"
+msgstr "Složka"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail autora"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:346 src/libide/gui/ide-workbench.c:851
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Cíl projektu"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Selhalo načtení projektu"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "Klonovat _projekt"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "Vybrat _složku…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Smazat zdrojové kódy projektu?"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Klonovat repozitář…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr ""
+"Smazání zdrojových kódů projektu z vašeho počítače není možné vrátit zpět."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "Složka"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "Smazat z_drojové kódy projektu"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Výběr projektové složky"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
msgid "Select Project File"
msgstr "Výběr projektového souboru"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1478
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
msgid "All Project Types"
msgstr "Všechny typy projektů"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Builder — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Selhalo načtení projektu"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Odstraněním zdrojových kódů projektu dojde k jejich smazání z počítače a "
-"nebude je možné vrátit zpět."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Smazat zdrojové kódy projektu"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37
+msgid "Toggle selection mode"
+msgstr "Přepnout režimu výběru"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51
msgctxt "title"
msgid "Open a Project"
msgstr "Otevření projektu"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr "hledat všechny projekty z Builderu…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97
msgid "No Projects Found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný projekt"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130
msgid "_Remove Projects"
msgstr "Odst_ranit projekty"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr "Odstranit projekty a zdrojové kódy…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Klonování repozitáře"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "Nezdařilo se najít vlastnost %s ve třídě %s"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Přepnout plochu"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Klonovat projekt"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty z va_list: %s"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:484
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Procházet…"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "O aplikaci Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Cesta k souboru neexistuje"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Chyba při převodu názvu souboru z UTF-8 na wide char"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-msgid "Run Options"
-msgstr "Volby pro běh"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "Selhalo volání ILCreateFromPath()"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
-msgid "Builder — Preferences"
-msgstr "Builder — Předvolby"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "Nezdařilo se převést „%s“ na platný NSURL."
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "právě teď"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "před hodinou"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "včera"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "zhruba před rokem"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "zhruba před %u rokem"
+msgstr[1] "zhruba před %u roky"
+msgstr[2] "zhruba před %u roky"
+
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "Na_instalovat"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u z %u"
+
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku pro <b>%s</b>."
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavit"
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Zmáčkněte Esc pro zrušení nebo BackSpace pro zakázání."
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Klonovat projekt"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:27
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Změnit předvolby aplikace"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Builder pro GNOME"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Najít klávesové zkratky"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "Zobrazit informace o Builderu"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:78 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Procházení webů"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:275
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:82
+msgid "New Terminals"
+msgstr "Nový terminál"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Zjistěte si více o aplikaci Builder pro GNOME"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129
msgid "Funded By"
msgstr "Financovali"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
msgid "Show the application preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby aplikace"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "Open project in new workbench"
msgstr "Otevřít projekt v novém pracovním prostředí"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypsat informaci o verzi a skončit"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-msgid "Increase log verbosity"
-msgstr "Zvýšit podrobnost záznamu"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
+msgstr "Zvýšit podrobnost záznamu (může se opakovat)"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr "Selhalo otevření projektu: %s"
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Zobrazit okno s nápovědou"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Zobrazit okno s předvolbami"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Zobrazit okno s klávesovými zkratkami"
-
-#: src/libide/gui/ide-application.c:136
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"GNOME Builder vyžaduje sezení na sběrnici D-Bus, které nebylo nalezeno. "
-"Nastavte prosím DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Do té doby některá funkcionalita "
-"nemusí být dostupná."
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Příkaz selhal"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Selhalo vyhledání příkazu „%s“"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nová proměnná…"
#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Odstranit proměnnou prostředí"
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nová proměnná…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Otevřít soubor nebo terminál"
+msgstr "Otevřete soubor nebo terminál"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr "Použijte přepínač stránek výše, nebo něco z následujícího:"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+msgid "Project Sidebar"
msgstr "Postranní panel projektu."
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Výběr souborů"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Nový terminál"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Otevřít soubor…"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Nový terminál"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nový terminál"
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Přesunout dokument doprava"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Přesunout dokument doleva"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34
+msgid "Open application menu (F10)"
+msgstr "Otevřít nabídku aplikace (F10)"
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Přepnout na předchozí dokument"
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Nezdařilo se načíst HTML. Schází podpora knihovny WebKit."
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Přepnout na následující dokument"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17
+msgid "Toggle Left Panel (F9)"
+msgstr "Přepnout levý panel (F9)"
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "Zavřít dokument"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:34
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Přepnout pravý panel"
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Nejsou otevřené žádné stránky"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Hledat (Ctrl+Enter)"
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Něco se událo špatně"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:105
+msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)"
+msgstr "Přepnout spodní panel (Ctrl+F9)"
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Při provádění operace něco někde selhalo."
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr "Spustit projekt (Shift+Ctrl+Space)"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky okna"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "Zastavit běžící projekt"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Zobrazit nabídku okna"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "Zastavit běh"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Přepnout okno na celou obrazovku"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+msgid "Run project"
+msgstr "Spustit projekt"
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:391
-msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
-msgstr "Nezdařilo se načíst HTML. Schází podpora knihovny WebKit."
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšíření"
+#: src/libide/gui/ide-workspace.c:1741
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Existují neuložené dokumenty"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Motivy"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:63
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Tmavý režim"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:75
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Jestli má Builder používat tmavý motiv"
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Instaluje se %u balíček"
+msgstr[1] "Instalují se %u balíčky"
+msgstr[2] "Instaluje se %u balíčků"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "tmavý motiv režim"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Selhala inicializace serveru pro daný jazyk: %s"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Night Light"
-msgstr "Noční světlo"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
+msgid "Version Control"
+msgstr "Systém správy verzí"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "V noci automaticky zapnout tmavý režim"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDK"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow night light"
-msgstr "řídit se podle nočního světla nočním světlem"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Jazykové servery"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Vzor mřížky"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Zařízení a simulátory"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Na pozadí zdrojového kódu zobrazovat vzor mřížky"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostika"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sestavovací systémy"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "editor font písmo monospace"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:346
+msgid "Compilers"
+msgstr "Kompilátory"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Počet pixelů nad a pod řádky v editoru"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Ladicí programy"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "editor rozestup řádků font písmo monospace"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Schéma barev"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Úpravy a formátování"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulace"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:353
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Podpora jazyků"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Výchozí režim klávesových zkratek, který napodobuje gedit."
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:354
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integrace do uživatelského prostředí"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
-msgid "Movement"
-msgstr "Pohyb"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:355
+msgid "Additional"
+msgstr "Ostatní"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "Klávesa Home přesouvá na první nebílý znak"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"Backspace bude odstraňovat nadbytečnou mezeru, aby zůstalo zachováno "
-"zarovnání podle vašeho odsazení."
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr "V postranním panelu zobrazovat seznam všech otevřených souborů"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Obnovovat umístění kurzoru"
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Při opětovném otevření souboru obnovit umístění kurzoru."
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Nelze zpracovat XML z datového proudu"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr "Povolit zalamování textu"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr "Zalamovat text, který je na displej příliš široký"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Odsazení při posuvu"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Minimální počet řádků, které se mají zachovat nad a pod kurzorem"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Umožňuje editoru posun za konec textu"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Line Information"
-msgstr "Informace o řádku"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "Undo & Redo"
+msgstr "Zpět a znovu"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Čísla řádků"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Na začátku každého řádku zobrazovat jeho číslo"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:47
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Relative line numbers"
-msgstr "Relativní čísla řádků"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgstr "Zobrazovat čísla řádků relativně vůči řádku s kurzorem"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Line changes"
-msgstr "Změny řádku"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr "Vedle čísla řádku zobrazovat, jestli byl řádek přidán nebo změněn."
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnostika na řádcích"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Zobrazovat vedle čísla řádku ikonu prezentující typ diagnostické informace"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýrazňovat"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Current line"
-msgstr "Aktuální řádek"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Aktuální řádek odlišit pomocí zvýraznění"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Odpovídající závorky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Zvýrazňovat párové závorky v místě kurzoru"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Přehledová mapa"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Pohled na zdrojový kód z dálky pro lepší celkový přehled"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Automaticky skrývat přehledovou mapu"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Když editor není zaměřený, automaticky skrýt přehledovou mapu"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Viditelné bílé znaky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Zalomení řádku a návrat kurzoru"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Nezalomitelné mezery"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Mezery v textu"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Jen úvodní"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Jen koncové"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatické ukládání"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického ukládání"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
-"Počet sekund od provedení nějaké změny, než dojde k automatickému uložení"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Přehlednost kódu"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Zvýrazňování"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Zvýrazňování sémantiky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Používat rozbor kódu ke zvýraznění doplňujících informací objevených v "
-"souboru se zdrojovým kódem"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostika"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Completion"
-msgstr "Dokončování slov"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Velikost zobrazení návrhů"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Počet návrhů na dokončení, které se smí zobrazit"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
-msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr "Zobrazovat interaktivně návrhy kódu během vašeho psaní"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Poskytovatelé dokončování"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Snippets"
-msgstr "Úryvky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Programovací jazyky"
-
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Vyhledat jazyky…"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Odstraňovat koncové mezery"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr "Při ukládání u změněných řádků odstranit koncové bílé znaky."
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Přepisovat závorky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Přepisovat zavírací závorky"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Vkládat odpovídající závorku"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Vkládat odpovídající znak pro { [ ( nebo \""
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Výchozí přiblížení"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Vkládat koncový nový řádek"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Zajistí, že soubory budou končit novým řádkem"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Výběr"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Zobrazovat pravý okraj"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:79 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:140
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátování"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Pozice pravého okraje"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Vše vel_kými písmeny"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Pozice pravého okraje v počtu mezer"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:82
+msgid "Convert the text selection to upper case"
+msgstr "Převést ve vybraném textu písmena na velká"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Tab width"
-msgstr "Šířka tabulátoru"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Vše _malými písmeny"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Šířka znaku tabulátor v počtu mezer"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:89
+msgid "Convert the text selection to lower case"
+msgstr "Převést ve vybraném textu písmena na malá"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Vkládat mezery namísto tabulátorů"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95
+msgid "In_vert Case"
+msgstr "Obrátit _velikost písmen"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Dávat přednost mezerám před použitím tabulátorů"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "Invert case of the text selection"
+msgstr "Ve vybraném textu prohodit velikost písmen"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Automaticky odsazovat"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_První písmena velká"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Odsazovat zdrojový kód podle toho, jak píšete"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Convert the text selection to title case"
+msgstr "Převést ve vybraném textu první písmena na velká"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mezery"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112
+msgid "Select _Line"
+msgstr "Vybrat řá_dek"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Mezera před otevírací kulatou závorkou"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:117
+msgid "_Delete Line"
+msgstr "_Smazat řádek"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Mezera před otevírací hranatou závorkou"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Spojit řádky"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Mezera před otevírací složenou závorkou"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "S_eřadit řádky"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Mezera před otevírací lomenou závorkou"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:133
+msgid "D_uplicate Line"
+msgstr "D_uplikovat řádek"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Dávat přednost mezerám před dvojtečkami"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:146
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Code Navigation"
+msgstr "Pohyb v kódu"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Dávat přednost mezerám před čárkami"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:149
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Pře_jít na definici"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Dávat přednost mezerám před středníky"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:150
+msgid "Jump to file and location where item is defined"
+msgstr "Přejít do souboru a na místo v něm, kde je položka definována"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156
+msgid "_Find References"
+msgstr "_Hledat odkazy"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Počet CPU"
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1550
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
+#, c-format
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Ř %u, S %u"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
-msgid "Build"
-msgstr "Sestavení"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Sestavovací procesy"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+msgid "Copy selection from terminal to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat výběr z terminálu do schránky"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Počet souběžných sestavovacích procesů"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "Z_kopírovat odkaz"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr "Vyčistit při spuštění mezipaměť sestavení"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28
+msgid "Paste from clipboard into the terminal"
+msgstr "Vložit ze schránky do terminálu"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "Selection all text from terminal including scrollback"
msgstr ""
-"Mezipaměti s prošlou platností budou při spuštění aplikace Builder promazány"
+"Vybrat veškerý text v terminálu včetně zpětně dostupného přes posuvníky"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44
+msgid "Select _None"
+msgstr "Z_rušit výběr"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Povolit stahování přes měřená připojení"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Uložení obsahu terminálu jako"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
-"Povolit použití měřených síťových připojení, když se automaticky stahují "
-"závislosti"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Ladicí program"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Body přerušení"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
-msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
-msgstr "Vložit bod přerušení na začátek aplikace"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
-msgid ""
-"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
-msgstr "Automaticky zastavit provádění hned na začátku aplikace ve funkci main"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Místo pro všechny vaše projekty"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Obnovovat naposledy otevřené soubory"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Po načtení projektu otevřít naposledy otevřené soubory"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
-msgid "Version Control"
-msgstr "Systém správy verzí"
-
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDK"
-
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Aktualizují se závislosti…"
+"Selhalo spuštění podřízeného procesu. Možná budete muset svůj projekt znovu "
+"sestavit."
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr "Builder aktualizuje nastavené závislosti vašeho projektu."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Nepojmenovaný terminál"
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Zastavit běh"
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
+msgid "Exited"
+msgstr "Ukončeno"
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr ""
-"Projekt není možné spustit ve chvíli, kdy se nastavuje sestavovací roura"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Změnit volby běhu"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky pracovní plochy"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Zaměřit vstupní pole pro globální vyhledávání"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky editoru"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Zobrazit nápovědu"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Globální hledání"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Příkazová lišta"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+"Spouštěč podřízeného procesu selhal příliš rychle, nebude spuštěn znovu."
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminál v běhovém prostředí sestavení"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Nepojmenovaný terminál"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "hledat běhová prostředí"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Přepnout režim zaměřování"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Zobrazit nebo skrýt volby hledaní, jako například rozlišování velikosti "
+"písmen"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Panely"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
+msgid "Regex"
+msgstr "Regulární výraz"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Přepnout levý panel"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Přepnout spodní panel"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Shoda jen celých slov"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Zobrazit hledání v panelu projektů"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Cyklicky přecházet přes okraj"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(nic)"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Vytvořit nový dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Otevřít dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Uložit dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Uložit kopii dokumentu"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Uložit všechny dokumenty"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Vytisknout dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Zavřít dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Zavřít všechny dokumenty"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Přepnout na následující dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Přepnout na předchozí dokument"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Zobrazit seznam otevřených dokumentů"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Zobrazit obsah dokumentu nebo strom symbolů"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Hledání a nahrazování"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítá se…"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Přejít na řádek"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137
+msgid "Projects Directory"
+msgstr "Složka s projekty"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81
+msgid "Select Font"
+msgstr "Výběr fontu"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Najít následující výskyt"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Najít předchozí výskyt"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Zrušit zvýrazňování"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopírování a vkládání"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Vložit vybraný text ze schránky"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplikovat aktuální řádek nebo výběr"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Zpět a znovu"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134
+#, c-format
+msgid "Builder — %s — Preferences"
+msgstr "Builder — %s — Předvolby"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Vrátit zpět předchozí příkaz"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Předvolby"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Znovu provést předchozí příkaz"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35
+msgid "All Preferences"
+msgstr "Všechny předvolby"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "neverzováno"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+msgid "None"
+msgstr "žádný"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Výchozí přiblížení"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Prázná stránka"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Zvýšit číslo pod kurozorem"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Spojit vybrané řádky"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Seřadit vybrané řádky"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Vy výběru písmena na velká"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Ve výběru písmena na malá"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Ve výběru obrátit velikost písmen"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Zobrazit okno pro dokončování"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Přepnout krytí okna pro dokončování"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Přepnout režim přepisování"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Znovu odsadit řádek"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Smazat řádek"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Přejmenovat symbol"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Vyžaduje podporu sémantiky jazyka"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Zakomentovat kód"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Odkomentovat kód"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Uhladit vybraný kód"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Pohyb"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:151
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Přesunout se v souboru na následující chybu"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Přesunout se v souboru na předchozí chybu"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Přesunout se na předchozí místo úprav"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Přesunout se na následující místo úprav"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Přesunout se na definici symbolu"
-
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Hledat odkazy"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Posunout se výřezem po souboru výš"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Posunout se výřezem po souboru níž"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Posunout se výřezem po souboru na konec"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Posunout se výřezem po souboru na začátek"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Přesunout se na odpovídající závorku"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Výběr"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Povolit JavaScript"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Zrušit všechen výběr"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Sestavit a spustit"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Sestavit"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Znovu sestavit"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
+#: src/main.c:154
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Spustit novou instanci aplikace Builder"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilovat"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Mezipaměť sestavení…"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky terminálu"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Příprava sestavovacího systému"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Konfigurace projekt"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Hledat text v terminálu"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
+msgid "Building project"
+msgstr "Sestavení projektu"
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Otevřít soubor…"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Ukládání sestavovacích příkazů do mezipaměti"
-#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "Instaluje se %u balíček"
-msgstr[1] "Instalují se %u balíčky"
-msgstr[2] "Instaluje se %u balíčků"
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (kopie)"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Selhala inicializace serveru pro daný jazyk: %s"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr ""
+"Je načten projekt používající BuildStream, ale nebyl nalezen program „bst“."
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Přidat _proměnnou"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Přidat proměnnou"
-#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Nelze zpracovat XML z datového proudu"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Pře_jít na definici"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Zkopírovat"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Hledat odkazy"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "Z_novu"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
+msgid "Build Output"
+msgstr "Výpis ze sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Vyjmout"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Smazat záznam o sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Zrušit sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
+msgid "Save build log"
+msgstr "Uložit záznam o sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
+msgid "Missing"
+msgstr "Schází"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "Zvý_razňování"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Výběr"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Profil sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat vš_e"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96
+msgid "Runtime"
+msgstr "Běhové prostředí"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "Z_rušit výběr"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Vše vel_kými písmeny"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Je nějaký problém s aktuální konfigurací sestavení."
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Vše _malými písmeny"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
+msgid "Build status"
+msgstr "Stav sestavování"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
-msgid "In_vert Case"
-msgstr "Obrátit _velikost písmen"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
+msgid "Last build"
+msgstr "Poslední sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_První písmena velká"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
+msgid "Build result"
+msgstr "Výsledek sestavování"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Spojit řádky"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
-msgid "S_ort Lines"
-msgstr "S_eřadit řádky"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
+msgid "Warnings"
+msgstr "Varovnání"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:272
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Zřetězené sestavení"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Přiblíž_it"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problémy při sestavování"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddálit"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
+msgid "Build status:"
+msgstr "Stav sestavení:"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Výchozí"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Doba zpracování:"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Vložit „%s“"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
+msgid "—"
+msgstr "—"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Nahradit „%s“ pomocí „%s“"
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Varovnání (%u)"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Použít opravu"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Přejmenovat symbol"
-
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>řádek %u, sloupec %u</small>"
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Chyby (%u)"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286
-msgid "No references were found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné odkazy"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "sdílená"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otevřít odkaz"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "statická"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "spustitelný"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Selhalo vytvoření shellu v běhovém prostředí „%s“"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Nepojmenovaný terminál"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Uložení obsahu terminálu jako"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Nepojmenovaný terminál"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Selhalo vypsání cílů sestavení: %s"
-#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
-msgid "Exited"
-msgstr "Ukončeno"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Výběr cíle stastavení"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Selhalo spuštění podřízeného procesu. Možná budete muset svůj projekt znovu "
-"sestavit."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Dostupné cíle stastavení"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
-msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr ""
-"Spouštěč podřízeného procesu selhal příliš rychle, nebude spuštěn znovu."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr "Některé cíle nemusí být dostupné, dokud nebude projekt nakonfigurován"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-msgid "Search runtimes"
-msgstr "hledat běhová prostředí"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Automaticky vyhledat"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Regulární výraz"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr "Tato volba umožňuje Builderu zvolit nejlepšího kandidáta."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Shoda jen celých slov"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97
+msgid "The container used to build and run your application"
+msgstr "Kontejner používaný k sestavení a běhu aplikace"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Cyklicky přecházet přes okraj"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(nic)"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206
+msgid "Duplicate into new configuration"
+msgstr "Duplikovat do nové konfigurace"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
-msgid "Loading…"
-msgstr "Načítá se…"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217
+msgid "Make Active"
+msgstr "Aktivovat"
-#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
-msgid "unversioned"
-msgstr "neverzováno"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218
+msgid "Make configuration active and reload build pipeline"
+msgstr "Nastavit konfiguraci jako aktivní a znovu načíst zřetězené sestavování"
-#: src/main.c:147
-msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "Spustit novou instanci aplikace Builder"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Mezipaměť sestavení…"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231
+msgid "Delete configuration"
+msgstr "Smazat konfiguraci"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Připravuje se sestavovací systém"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "Zastavit sestavování projektu"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-msgid "Configuring project"
-msgstr "Konfiguruje se projekt"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr "Sestavit projekt (Shift+Ctrl+Alt+B)"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
-msgid "Building project"
-msgstr "Sestavuje se projekt"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:286
+msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)"
+msgstr "Zobrazovat dignostiku sestavení (Ctrl+Alt+?)"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "Ukládají se sestavovací příkazy do mezipaměti"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Build"
+msgstr "_Sestavit"
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: chyba při kopírování souboru s nastavením "
-"gresource pro „%s“: %s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "S_estavit znovu"
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: chyba při vytváření dočasného souboru s "
-"nastavením pro „%s“"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Run"
+msgstr "S_pustit"
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nezdařilo se přečíst soubor .ini: %s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Sp_ustit pomocí…"
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nebyl nalezen ani klíč s příkazem ani "
-"klíč se vzorem příkazu; záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Nakonfigurovat projekt…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Nakonfigurovat nastavení vztahující se k projektu"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:101 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147
+msgid "Code Foundry"
+msgstr "Slévání kódu"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:218
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Vybrat cíl sestavení…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:47
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Změnit výchozí cíl sestavení"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
+msgid "Building"
+msgstr "Sestavování"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "Build the project"
+msgstr "Sestavit projekt"
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: byl nalezen naráz jak klíč s příkazem, "
-"tak klíč se vzorem příkazu; záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "Sestavit _znovu"
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: cesta s nastavením „%s“ neexistuje; "
-"záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Znovu sestavit projekt"
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: klíč příkazu je mimo možné hodnoty; "
-"záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Vyčistit"
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: @c@ v klíči se vzorem příkazu „%s“, ale "
-"není určen žádný soubor s nastavením; záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:68
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Promazat projekt"
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nezdařilo se vytvořit dočasný soubor pro "
-"„%s“; záznam „%s“ byl zakázán"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Install & Deployment"
+msgstr "Instalace a nasazení"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: „%s“"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79
+msgid "Install the project"
+msgstr "Nainstalovat projekt"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: %s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:83
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "Nasadit do zařízení…"
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nezdařilo se přečíst následující soubor s "
-"prostředky: „%s“"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:85
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Nasadit projekt do aktuálního zařízení"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
-msgid "beautifier program missing, you must install it: "
-msgstr "Schází program pro uhlazování kódu, mustí jej nainstalovat: "
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: zobrazení není typu GtkSourceView"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+msgid "Export project"
+msgstr "Vyexportovat projekt"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: nebylo nalezeno žádné výchozí uhlazování "
-"kódu"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:104
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Zastavit sestavování"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: vyrovnávací paměť není zapisovatelná"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Zastavit sestavování projektu"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: není nic vybráno"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:114
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Zo_brazit záznam o sestavení"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "Pro jazyk „%s“ není k dispozici žádné uhlazování kódu"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:117
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr "Zobrazit panel obsahující záznam o sestavování"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Není k dispozici žádné uhlazování kódu"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:126 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135
+msgid "Running"
+msgstr "Běh"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Vybrat spouštěcí příkaz…"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Uhladit kód"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:140
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Spustit výchozí pole"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:143
+msgid "Run the project"
+msgstr "Spustit projekt"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: žádné platné záznamy; byl zakázán: %s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:148 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Jednotkové testy"
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: byl zablokován pokus odstranit soubor "
-"mimo dočasnou složku „%s“: „%s“"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:155
+msgid "Follow System Style"
+msgstr "Řídit se stylem systému"
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command error output:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul pro uhlazování kódu: chybový výstup příkazu:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161
+msgid "Force Light"
+msgstr "Vynutit světlý"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: výstup příkazu je prázdný"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:167
+msgid "Force Dark"
+msgstr "Vynutit tmavý"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Zásuvný modul pro uhlazování kódu: výstup není platným textem v UTF-8"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:174
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zpřístupnění"
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Beautify"
-msgstr "_Uhladit"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:176
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Vysoký kontrast"
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
-#, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (kopie)"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:181
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Směr textu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "Žádná konfigurace sestavení"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:183
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Zleva doprava"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
-"V postranním panelu vybraná konfiguraci sestavení, kterou chcete změnit"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:189
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Zprava doleva"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Konfigurace sestavení"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:204
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-msgid "All Runtimes"
-msgstr "Všechna běhová prostředí"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Make _Active"
-msgstr "Natavit jako _aktivní"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr "Vybrat tuto konfiguraci jako aktivní konfiguraci"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Font editoru"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikovat"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "Font používaný v editoru zdrojového kódu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid ""
-"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Duplikovat konfiguraci, abyste mohli provést úpravy bez změny této "
-"konfigurace"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Font terminálu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "Font používaný v terminálu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr "Odstraní konfiguraci a nelze to vrátit zpět"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Zobrazovat vzor mřížky"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
-msgid "Environment"
-msgstr "Proměnné prostředí"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Na pozadí zdrojového kódu zobrazovat vzor mřížky"
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Přehled"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
+msgid "Never"
+msgstr "nikdy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-msgid "Build Environment"
-msgstr "Sestavovací prostředí"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr "Přehledová mapa nebude zobrazena nikdy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
-msgid "Runtime Environment"
-msgstr "Běhové prostředí"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
+msgid "Always"
+msgstr "vždy"
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr "Přehledová mapa bude zobrazena vždy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Složka se zdrojovými kódy"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+msgid "Auto"
+msgstr "automaticky"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
-msgid "Build System"
-msgstr "Sestavovací systém"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr "Přehledová mapa bude zobrazena automaticky podle uživatelského vstupu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
-msgid "Install Prefix"
-msgstr "Prefix instalace"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr "Navigace pomocí karet"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Volby konfigurace"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr "Přepínat mezi dokumenty pomocí uživatelského rozhraní s kartami"
-#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
-msgid "Application Runtime"
-msgstr "Běhové prostředí aplikace"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr "Navigace pomocí rozbalovacího seznamu"
-#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Sada nástrojů pro sestavení"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr "Přepínat mezi dokumenty pomocí rozbalovacího seznamu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8
+#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370
-msgid "Build Output"
-msgstr "Výpis ze sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16
+msgid "Run Command"
+msgstr "Spouštěcí příkaz"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Smazat záznam o sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17
+msgid "This command is used to run your project"
+msgstr "Tento příkaz se použije ke spuštění vašeho projektu"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Zrušit sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "Spouštění a zastavování"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
-msgid "Save build log"
-msgstr "Uložit záznam o sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Před spuštěním nainstalovat"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
-msgid "Missing"
-msgstr "Schází"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless custom run commands are used."
+msgstr ""
+"Před spuštěním aplikaci nainstalovat. Pro většinu projektů je to nutné, "
+"pokud není ke spouštění používán vlastní příkaz."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Aktualizovat závislosti projektu"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Zastavovací signál"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Nastavit předvolby sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr "Poslat cílové aplikaci signál, když je požadováno její zastavení."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Profil sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznamy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
-msgid "Runtime"
-msgstr "Běhové prostředí"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134
+msgid ""
+"Runs with <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> environment variable for "
+"troubleshooting"
+msgstr ""
+"Spouštět s proměnnou prostředí <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> pro řešení "
+"problémů"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151
+msgid "Run unit tests from within the build environment."
+msgstr "Spouštět jednotkové testi v sestavovacím prostředí."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Je nějaký problém s aktuální konfigurací sestavení."
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163
+msgid "As Application"
+msgstr "Jako aplikaci"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
-msgid "Build status"
-msgstr "Stav sestavování"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164
+msgid "Run unit with access to display and other runtime environment features."
+msgstr ""
+"Spouštět jednotkové testy s přístupem k displeji a dlaším funkcím běhového "
+"přestředí."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Zobrazit obsah konzole použité pro sestavování"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176
+msgid "Build & Tooling"
+msgstr "Sestavování a nástroje"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
-msgid "Last build"
-msgstr "Poslední sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
-msgid "Build result"
-msgstr "Výsledek sestavování"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr "Mazat prošlé"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varovnání"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr ""
+"Při spuštění Builderu smazat vygenerovaná data, kterým vyprešela platnost."
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Mazat záznamy o sestavení"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Sestavit"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201
+msgid "Clear the build log history when a new build begins"
+msgstr "Na začátku nového sestavení promazat historii záznamů o sestavení"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "Sestavit _znovu"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:214
+msgid "Workers"
+msgstr "Pracovní procesy"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Vyčistit"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:218
+msgid "Number of workers to use when performing builds"
+msgstr "Počet pracovních procesů použitých při sestavování"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Exportovat balík"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:233
+msgid "1 per CPU"
+msgstr "1 na CPU"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Problémy při sestavování"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:239
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
-msgid "Build status:"
-msgstr "Stav sestavení:"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Doba zpracování:"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:257
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Podrobnosti o sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "Sestavovací roura je prázdná"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:269
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "Stavit cíle"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:275
+msgid "32"
+msgstr "32"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Předvolby sestavení"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:281
+msgid "64"
+msgstr "64"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "R_ebuild"
-msgstr "S_estavit znovu"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:287
+msgid "128"
+msgstr "128"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
-msgid "_Run"
-msgstr "S_pustit"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:293
+msgid "256"
+msgstr "256"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "R_un With…"
-msgstr "Sp_ustit pomocí…"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:299
+msgid "512"
+msgstr "512"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:313
+msgid "Tooling"
+msgstr "Nástroje"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Zobrazovat chyby a varování poskytnutá překladačem Clang"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:348
+msgid "Installation Prefix"
+msgstr "Instalační prefix"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnostika varování chyba chyby"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:349
+msgid ""
+"The project will be installed to this directory during the installation "
+"phase of the build pipeline."
+msgstr ""
+"Do této složky bude projekt nainstalován během instalační fáze zřetězeného "
+"sestavování."
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Navrhovat dokončení slov pomocí Clang"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Volby konfigurace"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Používat Clang pro návrhy dokončování v jazycích C a C++"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:380
+msgid ""
+"These options are used by the build system to configure the project during "
+"the configure phase of the build pipeline"
+msgstr ""
+"Tyto volby budou použity sestavovacím systém k nakonfigurování projektu "
+"během konfigurační fáze zřetězeného sestavování."
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Volby pro Clang"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Sestavovací prostředí"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Dokončovat závorky"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:403
+msgid ""
+"The SDK used to build your application is automatically determined from the "
+"runtime."
+msgstr ""
+"SDK používané k sestavení vaší aplikace je automaticky určeno podle běhového "
+"prostředí."
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Při dokončování podle návrhů Clang vkládat závorky."
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:171
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Stáhnout závislosti"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Dokončovat parametry"
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:201
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Sestavení projektu"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Při dokončování podle návrhů Clang vkládat parametry a typy."
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr "Run z konfigurace Cargo"
#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
msgid "anonymous"
@@ -3574,22 +2671,45 @@ msgstr ""
"Jestli se do návrhů na dokončení mají zahrnovat i parametry. Vyžaduje "
"zapnuté dokončování závorek."
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:17
+msgid "Complete Parentheses"
+msgstr "Dokončovat závorky"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:18
+msgid "Include parentheses when completing clang proposals"
+msgstr "Při dokončování podle návrhů Clangu vkládat závorky"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Dokončovat parametry"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30
+msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals"
+msgstr ""
+"Při dokončování podle návrhů Clangu vkládat parametry a informace o typu."
+
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
msgid "Configure project"
-msgstr "Konfiguruje se projekt"
+msgstr "Konfigurace projektu"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:249
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142
msgid "Installing project"
-msgstr "Instaluje se projekt"
+msgstr "Instalace projektu"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr "%s (CMake)"
@@ -3625,7 +2745,7 @@ msgstr "Selhalo načtení projektu: %s"
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
msgid "Indexing Source Code"
msgstr "Indexuje se zdrojový kód"
@@ -3637,467 +2757,141 @@ msgstr ""
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklarace"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Název palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Zadejte nový název pro paletu"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "Uložit před zavřením změny do palety „%s“?"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Zavřít bez uložení"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-msgid "Save As…"
-msgstr "Uložit jako…"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
-msgid "Load palette"
-msgstr "Načtení palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
-msgid "Save palette"
-msgstr "Uložení palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Všechny podporované formáty palet"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta GIMP"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta Builder GNOME"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Viditelnost HSV"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Zda jsou viditelné komponenty HSV."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Viditelnost LSB"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Zda jsou viditelné komponenty LAB."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Viditelnost RGB"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Zda jsou viditelné komponenty RGB."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Jednotky RGB"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "Jednotky používané komponentami a řetězci RGB."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID vybrané palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "ID vybrané palety z načtených palet."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Viditelnost řetězce barvy"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Viditelný řetězec barvy."
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtr barvy"
-
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "Filtr používaný na stupnicích barech a barevné ploše."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Komponenty barvy"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Viditelnost:"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr "Vyberte prostor barev, pro který chcete vidět v panelu táhla."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Odstín Sytost Hodnota"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Červená Zelená Modrá"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Vyberte typ jednotek, které chcete používat v panelu pro komponenty a "
-"řetězce RGB."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "procenta"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtry:"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Vyberte filtr, které bude filtrovat barvy, nebo „Žádný“."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "žádný"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "achromatopsia (úplná barvoslepost)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "achromatomaly (částečná barvoslepost)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "deuteranopia (barvoslepost na zelenou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "deuteranomaly (částečná barvoslepost na zelenou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "protanopia (barvoslepost na červenou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "protanomaly (částečná barvoslepost na červenou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "tritanopia (barvoslepost na modrou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "tritanomaly (částečná barvoslepost na modrou)"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "bezpečné pro web"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Vyberte řetězce barev, které chcete vidět v panelu."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Volby palet"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Režim zobrazení palety:"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Vzorníky"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Správa palet"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Z aktuálního dokumentu"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Vyberte paletu, kterou chcete vidět v panelu, nebo ji můžete zavřít."
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Nejsou načtené žádné palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Nejsou vybrané žádné palety"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Vyberte soubor s paletou"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Zkuste načíst nebo vygenerovat paletu pomocí nabídky"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight _colors"
-msgstr "Zvýrazňovat _barvy"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky pracovní plochy"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Příkazová lišta"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Zobrazovat příkazovou lištu pracovní plochy"
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+msgid "Declaration"
+msgstr "Deklarace"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Zakomentovat kód"
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Pravděpodobně překlep v „%s“. Máte na mysli „%s“?"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Odkomentovat kód"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
+msgid "Code Comments"
+msgstr "Komentování kódu"
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Comment code"
+msgid "_Comment Code"
msgstr "Za_komentovat kód"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
-msgid "Unco_mment code"
-msgstr "Odko_mentovat kód"
-
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
-msgid "Update Copyright"
-msgstr "Aktualizovat autorská práva"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10
+msgid "Add comments surrounding the source code selection"
+msgstr "Přidat komentářové značky obklopující vybraný zdrojový kód"
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
-msgstr ""
-"Když ukládáte soubor, Builder vám automaticky zaktualizuje informace o "
-"autorských právech."
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16
+msgid "Unco_mment Code"
+msgstr "Odko_mentovat kód"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "aktualizace copyright autorská práva uložit ukládání"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17
+msgid "Remove comments from the source code selection"
+msgstr "Zrušit komentářové značky ve vybraném zdrojovém kódu"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
msgid "Update Copyright before Saving"
msgstr "Pře uložením aktualizovat autorská práva"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
msgstr ""
"Před tím, než dojde k uložení na disk, aktualizuje informace o autorských "
"právech (copyright) pro uživatele."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
-msgid "Display the project creation guide"
-msgstr "Zobrazit průvodce vytvořením projektu"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr "Použité znaky by mohly v názvu projektu způsobit technické problémy"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Váš projekt bude vytvořen v nové podsložce."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Aktualizovat autorská práva"
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "Váš projekt bude vytvořen ve složce %s."
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17
+msgid "Update copyright headers when saving documents"
+msgstr "Při ukládání dokumentu aktualizovat hlavičky s autorskými právy"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:283
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "ID aplikace není platné."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Zobrazit průvodce vytvořením projektu"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:627
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Začátek nového projektu"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+msgid "Select Location"
+msgstr "Výběr umístění"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:796
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Během inicializace systému správy verzí došlo k chybě"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Selhalo vytvoření projektu"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
msgid "Project Name"
msgstr "Název projektu"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Podsložka s tímto názvem již existuje"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
"number."
msgstr ""
-"Jedinečný název, který se použije pro složku s vaším projektem a další "
-"technické prostředky. Měl by se skládat jen z malých písmen bez mezer a "
-"nesmí začínat číslicí."
+"Jedinečný název, který se použije pro složku a další prostředky. Písmena v "
+"názvu by měla být jen malá a bez diakritiy, neměl by obsahova mezery a neměl "
+"by začínat číslicí."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "ID aplikace"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Application ID…"
+msgstr "ID aplikace…"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
msgstr ""
-"ID aplikace je identifikátor v podobě reverzního doménového názvu, který se "
-"používá k jednoznačnému určení aplikace, kupříkladu „org.gnome.Builder“."
+"Reverzní doménový název, který se použije k identifikaci aplikace, např. "
+"„org.gnome.Builder“. Nesmí obsahovat pomlčky."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Umístění projektu"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Výběr složky projektu"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "Projekt bude vytvořen v nové podsložce."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Žádná licence"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Používá systém správy verzí Git"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+msgid "Create Project"
+msgstr "Vytvořit projekt"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "_Vytvořit projekt"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Vytvořit _nový projekt…"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Vyberte šablonu"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Začít _nový projekt…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Vytvoření nového projektu"
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "Z_ačít nový projekt…"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Navrhovat dokončení slov pomocí Ctags"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "Vytvořit nový projekt…"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Používat Ctags pro návrhy dokončování v různých jazycích"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Vytvořit nový projekt z šablony"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
msgid ""
@@ -4107,16 +2901,63 @@ msgstr ""
"Dokud se nedokončí indexování Ctags, nemusí být plně funkční vyhledávání, "
"diagnostika a informace o symbolech."
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr "Indexuje se zdrojový kód (pozastaveno)"
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17
+msgid "Suggest Completions"
+msgstr "Navrhovat dokončení"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18
+msgid "Use CTags to suggest code completion proposals"
+msgstr "Používat CTags k návrhům pro dokončení kódu"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34
+msgid "CTags Path"
+msgstr "Cesta k CTags"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35
+msgid "The path to the ctags executable"
+msgstr "Cesta ke spustitelnému programu ctags"
+
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
msgstr "Spustit s ladicím programem"
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Spustit projekt s ladicím programem"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12
+msgid "Debugger"
+msgstr "Ladicí program"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Body přerušení"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Automaticky přerušit na začátku programu"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Automaticky přerušit na varováních"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Automaticky přerušit na kritických"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
msgstr "Spustit s la_dicím programem"
@@ -4134,7 +2975,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Řádek"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
@@ -4159,19 +3000,19 @@ msgstr "Výraz"
msgid "Interrupt the program"
msgstr "Přerušit program"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
msgid "Continue running the program"
msgstr "Pokračovat v běhu programu"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr "Provést aktuální řádek, zanořovat se do volaných funkcí"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr "Provést aktuální řádek, volané funkce provést vcelku"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
msgstr "Běžet do konce funkce"
@@ -4179,26 +3020,6 @@ msgstr "Běžet do konce funkce"
msgid "Disassembly"
msgstr "Převést na assembler"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Selhalo spuštění ladicího programu"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Vlákna"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knihovny"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Registry"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Konzola"
-
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
msgid "No break"
msgstr "Bez přerušení"
@@ -4219,407 +3040,733 @@ msgstr "Knihovna"
msgid "Address Range"
msgstr "Rozsah adres"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
msgstr "Lokální"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registr"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
+msgid "Thread"
+msgstr "Vlákno"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámec"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
+msgid "Binary"
+msgstr "Spustitelný program"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Vlákna"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knihovny"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Registry"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Konzola"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr "Zasavit po spuštění porgramu"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr "Automaticky vkládat bod přerušení na začátek aplikace"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31
+msgid "Stop at Warnings"
+msgstr "Zastavovat na varováních"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32
+msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"
+msgstr "Automaticky vkládat bod přerušené na zápisy varovných záznamů"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43
+msgid "Stop at Criticals"
+msgstr "Zastavovat na kritických"
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44
+msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"
+msgstr "Automaticky vkládat bod přerušené na zápisy kritických záznamů"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr "Adresa zařízení"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr "Číslo portu zařízení"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+msgid "The application to run"
+msgstr "Aplikace ke spuštění"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr "PTY pro obousměrné zprostředkování spojení se zařízením"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr "Počet sekund čekání, než se objeví protější zařízení"
+
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Zobrazit inspektora D-Bus"
+
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspektor D-Bus…"
+
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor."
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Používat minimální rozhraní editoru"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127
+msgid "Reset"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128
+msgid "Reverts language preferences to application defaults"
+msgstr "Vrátit předvolby jazyka na výchozí hodnoty aplikace"
+
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257
+msgid "Spaces"
+msgstr "Mezery"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulátory"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540
+msgid "Go"
+msgstr "Přejít"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Přejít na řádek"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Odsazení"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Odsadit pomocí mezer"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Počet mezer na tabulátor"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Velikost odsazení"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Stejné jako šířka tabulátoru"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81
+msgid "Line Ending"
+msgstr "Zakončování řádků"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90
+msgid "Windows (CR/LF)"
+msgstr "Windows (CR/LF)"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Klasický Mac (CR)"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Nová pracovní plocha editoru…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
+msgid "New _File"
+msgstr "Nový _soubor"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Otevřít soubor…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Otevřít v novém rámu"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Otevřít v nové pracovní ploše…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložit j_ako"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:168
+msgid "Find…"
+msgstr "Najít…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:173
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "Najít / nahradit"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180
+msgid "Print…"
+msgstr "Tisk…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:188
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Naformátovat výběr"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Programovací jazyky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34
+msgid ""
+"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
+"below."
+msgstr ""
+"Nastavení poskytnutá přes .editorconfig a řádky s režimem mají přednost před "
+"níže uvedenými."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41
+msgid "Indentation & Formatting"
+msgstr "Odsazení a formátování"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44
+msgid "Tab Character"
+msgstr "Znak tabulátor"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45
+msgid "The character to be inserted for Tab"
+msgstr "Znak pro vložení klávesou Tab"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Vkládat koncový nový řádek"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Zajistí, že soubory budou končit novým řádkem"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90
+msgid "Trim Trailing Space"
+msgstr "Odstraňovat koncové mezery"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed"
+msgstr "Při ukládání u změněných řádků odstranit koncové bílé znaky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automaticky odsazovat"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112
+msgid "Automatically indent source code as you type"
+msgstr "Automaticky odsazovat zdrojový během psaní"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Šířka tabulátoru"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129
+msgid "The number of characters to indent for Tab"
+msgstr "Počet znaků pro odsazení na tabulátor"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146
+msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"
+msgstr ""
+"Počet znaků, na které se má odsazovat, nebo -1 pro použití šířky tabulátoru"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164
+msgid "Margin"
+msgstr "Okraj"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167
+msgid "Show Right Margin"
+msgstr "Zobrazovat pravý okraj"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
+"Zobrazovat v editoru okraj, aby se dala najevo maximální požadovaná šířka"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Pozice pravého okraje"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185
+msgid "The desired maximum line length"
+msgstr "Požadovaná maximální délka řádku"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:356
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Přepisovat závorky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207
+msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr "Přepisovat zavírací závorky (kulaté, hranaté, složené) a uvozovky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Vkládat odpovídající závorku"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224
+msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr ""
+"Vkládat odpovídající znak pro závorky (kulaté, hranaté, složené) a uvozovky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Mezera před otevírací kulatou závorkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Mezera před otevírací hranatou závorkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Mezera před otevírací složenou závorkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Mezera před otevírací lomenou závorkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283
+msgid "Prefer a space before colon"
+msgstr "Dávat přednost mezeře před dvojtečkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Dávat přednost mezeře před čárkou"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
+msgid "Prefer a space before simicolons"
+msgstr "Dávat přednost mezeře před středníkem"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10
+msgid "Fonts & Styling"
+msgstr "Fonty a styl"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Font používaný v editoru zdrojového kódu"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61
+msgid "Adjust spacing between lines"
+msgstr "Přizpůsobit rozestupy mezi řádky"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78
+msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
+msgstr "Jak by měl být zalamován text, když se nevleze do rámce"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93
+msgid "At Spaces"
+msgstr "na mezerách"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99
+msgid "Anywhere"
+msgstr "kdekoliv"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registr"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111
+msgid "Background Pattern"
+msgstr "Vzor na pozadí"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112
+msgid "Show a background pattern underneath source code"
+msgstr "Za zdrojovým kódem zobrazovat vzor pozadí"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Vlákno"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121
+msgid "No Pattern"
+msgstr "žádný vzor"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
-msgid "Frame"
-msgstr "Rám"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "čáry mřížky"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumenty"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Posuvníky"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140
+msgid "Source Code Overview"
+msgstr "Přehledová mapa"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Spustitelný program"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
+msgid "Display an overview of source code next to the editor"
+msgstr "Vedle editoru zobrazovat přehledovou mapu zdrojového kódu"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150
+msgid "Prefer Scrollbars"
+msgstr "Dávat přednost posuvníkům"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "_Vybrat dokumentaci…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156
+msgid "Always On"
+msgstr "vždy"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162
+msgid "Automatic"
+msgstr "automaticky"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu (Ctrl+F)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Čísla řádků"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Předchozí výsledek hledání (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Následující výsledek hledání (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176
+msgid "Display line numbers next to each line of code"
+msgstr "Zobrazovat čísla řádků vedle jednotlivých řádků kódu"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Zavřít vyhledávací lištu (Esc)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187
+msgid "Use Relative Line Numbers"
+msgstr "Používat relativní čísla řádků"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Tisk…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188
+msgid "Show line numbers relative to the current line"
+msgstr "Zobrazovat čísla řádků relativně vůči aktuálnímu řádku"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "Nová stránka s _dokumentací"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
+msgid "Show Diagnostics"
+msgstr "Zobrazovat diagnostiku"
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
-msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr "Zobrazit inspektora D-Bus"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200
+msgid "Display diagnostics next to the line number"
+msgstr "Zobrazovat diagnostiku vedle čísla řádku"
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
-msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr "Inspektor D-Bus…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Zvýrazňovat syntax"
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Připojeno k „%s“"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:216
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:217
+msgid "Make the current line stand out with highlights"
+msgstr "Aktuální řádek odlišit pomocí zvýraznění"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Sezení"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Zvýrazňovat související závorky"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
+"Používat pozici kurzoru ke zvýraznění souvisejících závorek (kulatých, "
+"hranatých, složených) a dalších věcí"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Spustit"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Zvýrazňovat sémantiku"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Cesta k objektu"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241
+msgid ""
+"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
+"within source code"
+msgstr ""
+"Používat informace o symbolech ke zvýrazňování jmenných prostorů, funkcí a "
+"proměnných ve zdrojovém kódu"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:258
+msgid "Draw a mark representing normal spaces"
+msgstr "Vykreslovat značky představující normální mezery"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:271
+msgid "Draw a mark representing tabs"
+msgstr "Vykreslovat značky představující tabulátory"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283
+msgid "Newlines"
+msgstr "Odřádkování"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:284
+msgid "Draw a mark at the end of lines"
+msgstr "Vykreslovat značky představující konce řádků"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Strávený čas"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Nezalomitelné mezery"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Adresa na sběrnici"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297
+msgid "Draw a mark at non-breaking space characters"
+msgstr "Vykreslovat značky představující nezalomitelné mezery"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313
+msgid "Leading"
+msgstr "Úvodní"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID procesu"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:314
+msgid "Draw marks for leading spaces only"
+msgstr "Vykreslovat značky jen pro úvodní mezery"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326
+msgid "Inside Text"
+msgstr "Uvnitř textu"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivovatelné"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:327
+msgid "Draw marks inside a line of text only"
+msgstr "Vykreslovat značky jen uvnitř řádků s textem"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "ano"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339
+msgid "Trailing"
+msgstr "Koncové"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "ne"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:340
+msgid "Draw marks for trailing spaces only"
+msgstr "Vykreslovat značky jen pro koncové mezery"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364
+msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
+msgstr "Podtrhávat během psaní možné pravopisné chyby"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "čtení/zápis"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:377
+msgid "Selections"
+msgstr "Výběry"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "jen zápis"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:380
+msgid "Minimum Characters to Highlight"
+msgstr "Minimální počet znaků pro zvýrazňování"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "jen čtení"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381
+msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
+msgstr "Minimální délka výběru než se začne zvýrazňovat shoda"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
+msgid "Snippets"
+msgstr "Úryvky"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Metody"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:397
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Rozbalovat úryvky"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:398
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr "Používat „Tab“ v editoru k rozbalování nastavených úryvků"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Signály"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:413
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Dokončování kódu"
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Pole typu [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Přístup odmítnut protějškem"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ověření selhalo"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "Operaci vypršel čas"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Ztraceno připojení ke sběrnici"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Připojení ke sběrnici D-Bus selhalo"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Zadejte adresu sběrnice zpráv"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Připojení k jiné sběrnici"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "hledat název sběrnice"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Názvy sběrnic"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Vyberte název sběrnice"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Vyberte název sběrnice k prozkoumání protějšku."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Některý soubor má neuložené změny. Uložit je před zavřením?"
-msgstr[1] "Některé soubory mají neuložené změny. Uložit je před zavřením?"
-msgstr[2] "Některé soubory mají neuložené změny. Uložit je před zavřením?"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Vyberte soubory k uložení:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou všechny vaše změny trvale ztraceny."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Používat minimální rozhraní editoru"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:417
+msgid "Completion Proposals"
+msgstr "Návrhy pro dokončování"
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Zadejte číslo mezi 1 a %u"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:420
+msgid "Suggest Code Completions"
+msgstr "Navrhovat dokončení kódu"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Přejít na řádek číslo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:421
+msgid "Automatically suggest code completions while typing"
+msgstr "Během psaní automaticky navrhovat dokončení kódu"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Přejít na řádek"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432
+msgid "Select First Completion Proposal"
+msgstr "Vybírat první z návrhovaných dokončení"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "Pře_jít"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433
+msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
+msgstr "Po zobrazení automaticky vybrat první z navrhovaných dokončení"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Nová pracovní plocha editoru…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:448
+msgid "Maximum Completion Proposals"
+msgstr "Maximum navrhovaných dokončení"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "Nový _soubor"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:449
+msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
+msgstr ""
+"Maximální počet řádků s návrhy pro dokončení, které je možné zobrazit naráz"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Přesunout stránku doleva"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:468 src/plugins/editorui/tweaks.ui:471
+msgid "Keyboard Theme"
+msgstr "Motiv klávesových zkratek"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Přesunout stránku doprava"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472
+msgid ""
+"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
+"editors"
+msgstr ""
+"Motiv klávesových zkratek poskytuje stejnou práci s klávesnicí jak jste "
+"zvyklí v jiném IDE nebo editoru."
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Zavřít rám"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:491
+msgid "Movements"
+msgstr "Pohyb"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr ""
+"Backspace bude odstraňovat nadbytečnou mezeru, aby zůstalo zachováno "
+"zarovnání podle vašeho odsazení."
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Otevřít v novém rámu"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:507
+msgid "Navigate to non-space characters"
+msgstr "Přesun na první nebílý znak"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Otevřít v nové pracovní ploše"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:516
+msgid "Before line boundaries"
+msgstr "Před hranicí řádku"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdělit"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:522
+msgid "After line boundaries"
+msgstr "Za hranicí řádku"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit j_ako"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:528
+msgid "Instead of line boundaries"
+msgstr "Místo hranice řádku"
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor."
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:534 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:546
+msgid "Session Management"
+msgstr "Správa sezení"
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emulovat textový editor Emacs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:550
+msgid "Save & Restore"
+msgstr "Ukládání a obnovování"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:553
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Automatické ukládání"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554
+msgid "Regularly save the document as you type"
+msgstr "Během psaní dokument pravidelně ukládat"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Povolit použití ESLint, který může spouštět kód ve vašem projektu"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:565
+msgid "Auto-Save Delay"
+msgstr "Četnost automatického ukládání"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint lint programový kód spustit spuštění provést provádění"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:566
+msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
+msgstr ""
+"Doba v sekundách, po kterou se čeká, než se provede automatické uložení"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Povolit ESLint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:581
+msgid "Format on Save"
+msgstr "Přeformátovat při ukládání"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:582
msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for "
+"the source language."
msgstr ""
-"Povolit použití ESLint k vyhledávání doplňující diagnostiky v programech v "
-"jazyce JavaScript. Důsledkem může být spouštění kódu vašeho projektu."
+"Při ukládání na disk přeformátovat zdrojový kód. Předpokladem je "
+"zaregistrovaný formátovací nástroj pro daný jazyk."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:597
+msgid "Restore Cursor Position"
+msgstr "Obnovovat umístění kurzoru"
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:802
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:598
+msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
+msgstr "Při opětovném otevření souboru skočit na poslední pozici"
+
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Podobné soubory (Ctrl+Shift+O)"
+
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:808
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
msgid "Installation complete"
msgstr "Instalace je dokončena"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
msgid "The client has been closed"
msgstr "Klient byl uzavřen"
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Klonuje se projekt %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Stahují se zdroje aplikace…"
-
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
@@ -4630,14 +3777,10 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "Síť není dostupná, přeskakuje se stahování"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-msgid "Install Missing SDK?"
-msgstr "Nainstalovat chybějící SDK?"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "Na_instalovat"
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "Nainstalovat nebo aktualizovat SDK?"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
@@ -4645,59 +3788,62 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné váš projekt sestavit, potřebuje Builder nainstalovat "
"následující sadu pro vývoj softwaru."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:684
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "Vytváří se prostředí flatpak"
+msgstr "Vytvoření prostředí flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Připravuje se složka pro sestavení"
+msgstr "Příprava složky pro sestavení"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Stahují se závislosti"
+msgstr "Stažení závislostí"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
msgid "Building dependencies"
-msgstr "Sestavují se závislosti"
+msgstr "Sestavení závislostí"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "Dokončuje se sestavení flatpak"
+msgstr "Dokončení sestavení flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "Exportuje se výsledná složka"
+msgstr "Export výsledné složky"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "Vytváří se balíček flatpak"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:785
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:787
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "Vytvoření balíčku flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:789
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplikace Flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:414
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
msgid "Installing Necessary SDKs"
msgstr "Instalují se potřebná SDK"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:415
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
msgid ""
"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
"application."
@@ -4722,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Builder aktualizuje následující sady pro vývoj softwaru, které jsou nutné "
"pro sestavení vaší aplikace."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:221
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
msgid "Updating SDK Runtime"
msgstr "Aktualizuje se běhové prostředí SDK"
@@ -4759,17 +3905,17 @@ msgid ""
"repository."
msgstr "Builder nebyl schopen předat pověření během klonování repozitáře."
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
#, c-format
msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
msgstr "Nezdařilo se nastavit příznaky AMEND a GPG_SIGN"
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
msgstr "Nelze podepsat zařazení do gitu bez GPG_KEY_ID"
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr "Nelze sledovat soubory mimo pracovní složku"
@@ -4788,7 +3934,7 @@ msgstr "Síť není dostupná, přeskakuje se aktualizace submodulu"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
msgid "Initialize git submodules"
-msgstr "Inicializuje se „git submodules“"
+msgstr "Inicializace „git submodules“"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
msgid "Pushed."
@@ -4803,275 +3949,109 @@ msgstr "Posílá se větev „%s“"
msgid "Directory is not within repository"
msgstr "Složka není součástí repozitáře"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "A repository could not be found at “%s”."
msgstr "Repozitář se nezdařilo najít v „%s“."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokol „%s“ není podporován."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "Cloning repository"
msgstr "Klonuje se repozitář"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "Je vyžadována platná adresa URL pro Git"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Vybrat widget…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:301
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "_Vybrat widget…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
-msgid "_View Design"
-msgstr "_Zobrazit návrhář"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:397
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Přepnout do uživatelského rozhraní návrháře"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Zobrazit zdrojový kód"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:405
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Přepnout do editoru zdrojového kódu"
-
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Selhalo uložení dokumentu glade: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Návrhář"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Uložit návrh rozhraní"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Ukázat náhled návrhu rozhraní"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Vrátit zpět poslední příkaz"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Znovu provést následující příkaz"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Přepnout do režimu výběru"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Přepnout do režimu změny velikosti taháním"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Přepnout do editoru okrajů"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Přepnout do editoru zarovnání"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Nepojmenovaný projekt Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Nepojmenovaný projekt Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Vlastnosti specifické pro widget"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Vlastnosti potomka kontejneru"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Styl, zarovnání a další společné vlastnosti"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Vlastnosti zpřístupnění"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Otevřít ná_hled"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Návrhář rozhraní"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Návrhář _rozhraní"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Průvodce kódem vyžaduje místní soubor."
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Povolit použití pylint, který může spouštět kód ve vašem projektu"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint programový kód spustit spuštění provést provádění"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Není určen žádný jazyk"
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:13
+msgid "Authorship"
+msgstr "Autorství"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Povolit Pylint"
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Povolit použití pylint k vyhledávání doplňující diagnostiky v programech v "
-"jazyce Python. Důsledkem může být spouštění kódu vašeho projektu."
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Příprava projektu"
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Nadstavba nad Gradle"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr "Run z konfigurace Gradle"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
msgstr "Zobrazit nové uvítací okno"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Začít klonovat projekt z URI"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Otevřít _projekt…"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Zobrazit hledání v panelu projektů"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
msgid "Match"
-msgstr "Shoda"
+msgstr "Výskyt"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Hledat v %s"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
#, c-format
msgid "_Replace in %s"
msgstr "Nah_radit v %s"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Hledat v souborech"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr "Hledat v souborech (Ctrl+Alt+Shift+F)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hledání a nahrazování"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekurzívně"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
msgid "Match _Case"
msgstr "Shoda veli_kosti písmen"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
msgid "Match _Words"
msgstr "Shoda celých slo_v"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
msgid "Regular E_xpressions"
msgstr "Regulární výr_az"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
msgid "Close the panel (Escape key)"
msgstr "Zavřít panel (Esc)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
msgid "_Find in Project"
msgstr "_Hledat v projektu"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
msgid "_Replace in Project"
msgstr "Nah_radit v projektu"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Hledat v souborech"
+
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
msgid "Search for…"
msgstr "Hledat…"
@@ -5100,158 +4080,149 @@ msgstr "Povolit r_egulární výrazy"
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Hledat v souborech"
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Otevřít náhled"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "Ve vašem počítači schází python3-docutils"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Tento balíček je nutný pro náhledy dokumentů založených na značkovacích "
-"jazycích."
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Nainstalovat balíček"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Hostitelský operační systém"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "Ve vašem počítači schází python3-sphinx"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Otevřít náhled…"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(náhled)"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Indexuje se kód PHP"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr "Selhalo načtení složky: %s"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s – Složka"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "_Procházet složku"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr "Ve výpisu s_ložky"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "Přep_nout do složky"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otevřít rodičovskou složku"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "Ve _správci souborů…"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Sestavit projekt"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr "Výchozí cíl pro Make"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Instaluje se projekt"
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+msgid "Make Run"
+msgstr "Run z konfigurace Make"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "Prázdný projekt používající Makefile"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "Vytvořit nový prázdný projekt používající jednoduchý Makefile"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
-msgid "GNOME Application (Legacy)"
-msgstr "Aplikace GNOME (zastaralá)"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr "Run z konfigurace Maven"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:254
-msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
-msgstr "Vytvořit novou aplikaci GNOME s GTK 3"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:13
+msgid "Global Search"
+msgstr "Globální hledání"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplikace GNOME"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14
+msgid "Display the global search"
+msgstr "Zobrazit globální vyhledávání"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
-msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
-msgstr "Vytvořit novou aplikaci GNOMEs GTK 4"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+msgid "Panels"
+msgstr "Panely"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:411
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Sdílená knihovna"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:26
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Přepnout levý panel"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Vytvořit nový projekt se sdílenou knihovnou"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:27
+msgid "Toggle the left panel in or out of view"
+msgstr "Zobrazit/skrýt levý panel"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:430
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Prázdný projekt"
+#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose
"panel-right-symbolic" for RTL
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr "panel-left-symbolic"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Vytvořit nový prázdný projekt"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:35
+msgid "Toggle the right panel in or out of view"
+msgstr "Zobrazit/skrýt pravý panel"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:449
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Nástroj příkazové řádky"
+#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose
"panel-left-symbolic" for RTL
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr "panel-right-symbolic"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Vytvořit nový projekt pro příkazovou řádku"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:41
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Přepnout spodní panel"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:42
+msgid "Toggle the bottom panel in or out of view"
+msgstr "Zobrazit/skrýt spodní panel"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-msgid "Meson Options"
-msgstr "Volby pro Meson"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:55
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Přepnout do tmavého režimu"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr ""
-"Je načten projekt založený na systému Meson, ale nebyl nalezen program meson."
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr "Změnit schéma stylu na tmavou variantu"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr ""
-"Je načten projekt založený na systému Meson, ale nebyl nalezen sestavovací "
-"systém Ninja."
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Přepnout do světlého režimu"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Odebrat nástroj"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr "Přepnout schéma stylu do světlé varianty"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:72
+msgid "Display Build Diagnostics"
+msgstr "Zobrazovat diagnostiku sestavení"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:73
+msgid "Display errors and warnings found during build"
+msgstr "Zobrazovat chyby a varování nalezené během sestavování"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Přidat sadu nástrojů"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr "Definovat novou vlastní sadu nástrojů cílící na určitou platformu"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr "Načtení introspekce Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalace projektu"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
-msgid "Toolchain"
-msgstr "Sada nástrojů"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
msgid "No Provided Tool"
msgstr "Není poskytován žádný nástroj"
@@ -5340,163 +4311,213 @@ msgstr "Přidat nástroj"
msgid "Delete Toolchain"
msgstr "Odebrat sadu nástrojů"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Odebrat nástroj"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:171
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplikace GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr "Projekt pro GNOME založený na GTK 4 a libadwaita používající Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:186
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplikace GTK 4"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr "Projekt založený na GTK 4 používající Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:201
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Sdílená knihovna"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Projekt sdílené knihovny používající Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:209
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Nástroj příkazové řádky"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Projekt programu pro příkazovou řádku používající Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:217
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Prázdný projekt používající Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Kostra prázeného projektu používajícího Meson"
#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr "Doporučené projekty GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-"Jednoduchá aplikace pro GNOME 3 sloužící k přístupu do vzdálených nebo "
-"virtuálních systémů"
+"Aplikace pro GNOME sloužící k přístupu do vzdálených nebo virtuálních systémů"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
msgstr "IDE pro psaní softwaru založeného na GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+msgid "A calendar application for GNOME"
msgstr "Kalendářová aplikace pro GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Clocks"
msgstr "Hodiny"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "Jednoduchá časová aplikace pro GNOME"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Games"
-msgstr "Hry"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr "Jednoduchý spouštěč her pro GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Časová aplikace pro GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Gitg is a graphical Git client"
msgstr "Gitg je grafický klient pro Git"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Jednoduchá mapová aplikace pro GNOME 3"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Mapová aplikace pro GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
msgid "Music player and management application"
msgstr "Aplikace pro přehrávání a správu hudby"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
msgid "Nautilus"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr "Výchozí správce souborů pro GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Procházení, třídění a sdílení fotografií v GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr "Klient IRC pro GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nahrávání zvuku"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Jednoduché a moderní nahrávání zvuku"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Moderní nahrávání zvuku pro GNOME"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
msgid "Build successful"
msgstr "Sestavení bylo úspěšné"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr "Projekt „%s“ byl úspěšně zkompilován"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
msgid "Build failed"
msgstr "Sestavení selhalo"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "Sestavení projektu „%s“ selhalo"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
msgid "Build succeeded"
msgstr "Sestavení bylo úspěšně dokončeno"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
msgid "Build configured"
msgstr "Sestavení bylo nakonfigurováno"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
msgid "Build bootstrapped"
msgstr "Sestavení bylo připraveno"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Stahují se závislosti npm"
+msgstr "Stažení závislostí npm"
#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
msgid "_External Program…"
-msgstr "_Externí program…"
+msgstr "_Externího programu…"
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Připravuje se projekt"
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
+msgid "Follow System"
+msgstr "Řidit se systémem"
+
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
+msgid "Light"
+msgstr "Světlý"
+
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavý"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22
+msgid "Document Navigation"
+msgstr "Pohyb mezi dokumenty"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31
+msgid "Tab Bar"
+msgstr "Lišta s oušky karet"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Rozbalovací seznam"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:182
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr "Kontejnery/Toolbox"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Kontejnery/Podman"
@@ -5510,40 +4531,44 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
msgid "_Create"
msgstr "V_ytvořit"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
#, c-format
msgid "Copying 1 file"
msgstr "Kopíruje se 1 soubor"
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
msgstr "Kopíruje se %s. soubor z %s"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
msgid "Failed to copy files"
msgstr "Selhalo kopírování souborů"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
msgid "Files copied"
msgstr "Soubory byly zkopírovány"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
@@ -5551,15 +4576,16 @@ msgstr[0] "Byl zkopírován %s soubor"
msgstr[1] "Byly zkopírovány %s soubory"
msgstr[2] "Bylo zkopírováno %s souborů"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
msgid "Copying files…"
msgstr "Kopírují se soubory…"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
msgid "Files will be copied in a moment"
msgstr "Soubory budou zkopírovány za okamžik"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10
msgid "Project Tree"
msgstr "Strom projektu"
@@ -5568,6 +4594,11 @@ msgstr "Strom projektu"
msgid "Rename %s"
msgstr "Přejmenovat %s"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
msgid "New Fil_e…"
msgstr "Nový _soubor…"
@@ -5582,43 +4613,123 @@ msgstr "_Otevřít"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
msgid "Open _With…"
-msgstr "Otevřít _pomocí…"
+msgstr "Otevřít _pomocí"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Editor _zdrojového kódu"
+msgstr "Editoru _zdrojového kódu"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "Otevřít ro_dičovskou složku"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Otevřít v _terminálu"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "V _terminálu…"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
msgid "_Display Options"
msgstr "Volby zo_brazení"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
msgid "S_how Ignored Files"
msgstr "Zobrazovat i_gnorované soubory"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
msgid "S_ort Directories First"
msgstr "Sl_ožky zobrazovat na začátku"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
msgid "Reveal in Project Tree"
msgstr "Ukázat ve stromu projektu"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Ukáza_t soubor ve stromu projektu"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Ukázat ve s_tromu projektu"
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14
+msgid "Display icons next to files within the project tree"
+msgstr "Zobrazovat ikony před soubory v projektovém stromu."
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26
+msgid "Show files which are typically ignored"
+msgstr "Zobrazovat soubory, které jsou typicky ignorovány"
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38
+msgid "Sort directories before files in the same directory"
+msgstr "V rámci složky řadit podsložky před soubory"
+
+#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134
+msgid "No version control"
+msgstr "Žádná správa verzí"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Obnovovat předchozí sezení"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Po načtení projektu otevřít naposledy otevřené soubory"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28
+msgid "Project Creation"
+msgstr "Vytváření projektu"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32
+msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
+msgstr "Projekty vytvořené v Builderu budou umístěné v této složce"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "Výchozí licence pro nově vytvářené projekty"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93
+msgid "No License"
+msgstr "žádná licence"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115
+msgid "Project Identifier"
+msgstr "Identifikátor projektu"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123
+msgid ""
+"This identifier is used when referencing your project's settings, build "
+"directories, and cached information."
+msgstr ""
+"Tento identifikátor se používá, když se odkazuje na nastavení vašeho "
+"projektu, složku pro sestavení a informace v mezipaměti."
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
+msgid "Build System"
+msgstr "Sestavovací systém"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Složka se zdrojovými kódy"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160
+msgid "Current Configuration"
+msgstr "Aktuální konfigurace"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161
+msgid ""
+"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build "
+"system, and run your project."
+msgstr ""
+"Konfigurace se používá k nastavení zřetězeného sestavování, konfiguraci "
+"sestavovacího systému a ke spuštění vašeho projektu."
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228
+msgid "Provided By"
+msgstr "Poskytl"
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
@@ -5635,606 +4746,691 @@ msgstr "Emulace Arm"
msgid "My Computer (%s) %s"
msgstr "Můj počítač (%s) %s"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Slova odpovídající výběru"
-
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "Zvýrazňovat všechny výskyty slov shodující se s aktuálním výběrem"
-
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "rychlé zvýraznění slova odpovídající vyhovující aktuálnímu výběru"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Odstraněné soubory"
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Odstraňuje se %s\n"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
msgid "Removing Files…"
msgstr "Odstraňují se soubory…"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
msgid "Recent Projects"
msgstr "Nedávné projekty"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
+msgid "_Reformat Tabs"
msgstr "Přefo_rmátovat tabulátory"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Analyzátor jazyka Rust: příkaz Cargo pro diagnostiku"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:13
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Analyzátor jazyka Rust"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "výchozí příkaz cargo"
-
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"clippy přidává dodatečné analyzační nástroje pro zachycení běžných chyb, ale "
-"je obecně pomalejší"
-
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Příkaz shellu"
-
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"Nelze spustit terminál v běhovém prostředí, protože sestavovací roura není "
-"inicializovaná"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:16
+msgid "Cargo"
+msgstr "Cargo"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr "Nelze spustit proces, protože sestavovací roura není zatím dostupná"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:19
+msgid "Cargo Command"
+msgstr "Příkaz Cargo"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Změna klávesové zkratky"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:20
+msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
+msgstr "Výchozí příkaz cargo, který se má spustit v nástroji rust-analyzer"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:45
+msgid "Features"
+msgstr "Funkce"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Příkaz shellu"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:48
+msgid "Proc Macros"
+msgstr "Proc Macros"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"Příkaz bude spuštěn pomocí shellu příkazem „/bin/sh -c“. Můžete použít různé "
-"rozšířující proměnné, jako je „$SHELL“. Pro příkaz jsou automatcky nastaveny "
-"také proměnné „$SRCDIR“ a „$BUILDDIR“."
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:49
+msgid "Enables the experimental Proc Macros feature of rust-analyzer"
+msgstr "Povolit experimentální funkci Proc Macros v programu rust-analyzer"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Umístění příkazu"
+#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "Na hostiteli"
+#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Spravovat SDK…"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "V sestavovacím prostředí"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stahování"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "V běhovém prostředí"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15
+msgid "Download on Metered Connections"
+msgstr "Stahovat přes měřená připojení"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16
msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
+"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
+"connections"
msgstr ""
-"Pokud složka není absolutní cesta, bude relativní ke zdrojové nebo "
-"sestavovací složce, v závislosti na umístění příkazu."
+"Povolit stahování SDK a závislostí, když se používá měřené připojení k "
+"Internetu"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Při ukončení zavřít"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29
+msgid "Available SDKs"
+msgstr "Dostupná SDK"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, stránka s terminálem se po dokončení příkazu sama zavře."
-
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:336
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Nepojmenovaný příkaz"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:343
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nastavení klávesové zkratky"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Smazat příkaz"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:481
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Výběr pracovní složky"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Spustit v hostitelském prostředí"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:547
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101
+msgid "Create Command"
+msgstr "Vytvořit příkaz"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Spustit v sestavovacím prostředí"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:548
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Vytvořit"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Spustit v běhovém prostředí"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Úprava příkazu"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Nový příkaz"
-
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Kliknutím na + přidáte externí příkaz"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Uložit"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Externí příkazy"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr "Volitelná klávesová zkratka pro spuštění příkazu"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Selhalo zpracování úryvku „%s“"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Příkaz shellu"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Navrhovat dokončení z úryvků"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr "Pro parametry můžete použít jednoduché nebo dvojité uvozovky."
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Používat registrované úryvky k návrhům pro dokončování slov"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
+msgid "Environment"
+msgstr "Proměnné prostředí"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pravopis"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Pracovní složka"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Zobrazovat panel kontroly pravopisu"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
+"Příkaz bude spuštěn z tohoto umístění. K definici relativní cesty použijte "
+"<tt>$BUILDDIR</tt> (složka sestavení), <tt>$SRCDIR</tt> (složka se "
+"zdrojovými kódy) nebo <tt>$HOME</tt> (domovská složka)."
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Selhala inicializace kontroly pravopisu, bude vypnutá"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Use Subshell"
+msgstr "Používat subshell"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Není vybrán žádný jazyk"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>"
+msgstr "Spouštět program z podřízeného shellu, jako třeba <tt>sh -c ''</tt>"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Není nastavený žádný jazyk. Zkontrolujte instalaci slovníků."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134
+msgid "Locality"
+msgstr "Místo"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Žádné návrhy"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
+"Builder může spustit příkaz z různých míst, včetně hostitelského systému "
+"nebo sestavovacích kontejnerů."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Dokončena kontrola pravopisu"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:230
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "_Smazat příkaz"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "Slovo není ve slovníku"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:258
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Podproces"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Toto slovo již v osobním slovníku je"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Spouštět příkaz jako podproces Builderu."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Toto slovo již ve slovníku %s je"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "Spouštět příkaz na hostitelském systému."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Chyba v pravopisu"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr "Spouštět příkaz ve zřetězeném sestavování."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovat"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:279
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Jako cílová aplikace"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorovat _vše"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr "Spouštět příkaz, jako by byl cílovou aplikací."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Změni_t na"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr "Příkazy mohou být použity k sestavení, běhu a změně vašeho projektu"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Změ_nit"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116
+msgid "These commands are specific to this project."
+msgstr "Tyto příkzay jsou specifické pro tento projekt."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Změnit vš_e"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117
+msgid "These commands are shared across all projects."
+msgstr "Tyto příkazy jsou sdílené napříč všemi projekty."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "Návr_hy"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+msgid "Display Name"
+msgstr "Název displeje"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Přidat slovo"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "Při_dat"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Aktuální pracovní složka"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovník"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Argumenty příkazu"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jazyk"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Prostředí příkazu"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Zkontrolovat pravopi_s"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Umístění příkazu"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "Podtrhávat pravop_isně chybná slova"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36
+msgid "Use Shell"
+msgstr "Používat Shell"
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Povolit Stylelint"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Spouštěcí příkazy"
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
msgstr ""
-"Povolit použití Stylelint k vyhledávání doplňující diagnostiky v souborech "
-"se stylopisy. Důsledkem může být spouštění kódu vašeho projektu."
-
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+"Seznam ID spouštěcích příkazů, které se mají načíst pro aplikaci nebo "
+"projekt."
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "Povolit použití Stylelint, který může spouštět kód ve vašem projektu"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14
+msgid ""
+"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map "
+"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as "
+"the build pipeline, runtime environment, or host operating system."
msgstr ""
-"stylelint stylopis styl lint programový kód spustit spuštění provést "
-"provádění"
+"Používané příkazy ke spouštění sestavovacích nástrojů, aplikací nebo "
+"shellových skriptů a jejich mapování na klávesové zkratky. Mohou spouštět z "
+"různých prostředí, třeba ze zřetězeného sestavování, běhového prostředí nebo "
+"hostitelského operačního systému."
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr "Enchant 2"
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emulovat textový editor Sublime Text"
-
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Vygenerovat záznam pro podporu"
-
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Soubor se záznamem pro podporu byl zapsán do „%s“. Poskytněte prosím tento "
-"soubor jako přílohu ve svém hlášení chyby nebo žádosti o podporu."
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Přidat do slovníku"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Hledat symboly v dokumentu"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Nepojmenovaný symbol"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "filtrovat symboly…"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "Vybrat _symbol…"
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+msgid "In Page"
+msgstr "Na stránce"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Obsah dokumentace"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Vybrat symbol…"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "Obsah _dokumentace"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr "Vybrat symbol (Ctrl+Shift+K)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Přejít na symbol v rámci aktuální stránky"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Otevřít záznam Sysprof…"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Záznam ze Sysprof (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Spustit s profilerem"
-
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
msgctxt "menu label"
msgid "Open _Sysprof Capture…"
msgstr "Otevřít záznam _Sysprof…"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Spustit s profilerem"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Spustit projekt s profilerem"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Vzorkování vláken"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr "Výkon CPU"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Alokace paměti"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr "Vzorkovat zásobníky JavaScriptu"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+msgid "Display Timings"
+msgstr "Zobrazovat načasování"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Počitadla"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Využití CPU"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Využití paměti"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr "V/V úložiště"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+msgid "Network I/O"
+msgstr "V/V sítě"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+msgid "Consumption"
+msgstr "Spotřeba"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Nabití baterie"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Povolit integraci aplikace"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Povolit dynamické škálování CPU"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
msgid "Run with _Profiler"
msgstr "Spustit s _profilerem"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Přidat systémový kořen"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:130
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Zaznamenat znovu…"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr "Definuje nový systémový kořen cíle pro sestavení vůči jinému cíli"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16
+msgid "Instruments"
+msgstr "Nástroje"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Systémové kořeny"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20
+msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics"
+msgstr "Zaznamenává využití CPU a statistiky frekvence CPU"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Absolutní souborová cesta k systémovému kořenu."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31
+msgid "Sample Callstacks"
+msgstr "Vzorkovat zásobníky volání"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Cesta ke konfiguraci balíčku"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32
+msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"
+msgstr ""
+"Zaznamenávat zásobník volání v pravidelných interval a sestavit příslušný "
+"graf volání"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr "Volitelné čárkou oddělené cesty určující PKG_CONFIG_PATH."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43
+msgid "CPU Governor"
+msgstr "Regulace CPU"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44
+msgid "Force performance mode while profiling"
+msgstr "Během profilování vynutit výkonný režim"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Používat terminálové rozhraní"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53
+msgid "Don't Change Governor"
+msgstr "Nezasahovat do regulace CPU"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59
+msgid "Force Performance Mode"
+msgstr "Vynutit výkonný režim"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Posouvat na konec"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72
+msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used"
+msgstr "Jednoduché paměťové statistiky procesu, např. celkové využití paměti"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Font terminálu"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83
+msgid "Memory Profiling"
+msgstr "Profilování paměti"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "terminal font písmo monospace"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84
+msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"
+msgstr "Zaznamenávat zásobník volání pro alokace a uvolňování paměti"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Tučný text v terminálu"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Využití energie"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Jestli může terminál zobrazovat tučný text"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100
+msgid "Record statistics about energy usage using RAPL"
+msgstr "Zaznamenávat pomocí RAPL statistiky o využití energie"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "terminál povolit povolené tučný tučné"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Využití baterie"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Zobrazovat hypertextové odkazy"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140
+msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates"
+msgstr "Zaznamenávat statistiky o rychlosti nabíjení a vybíjení baterie"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Zda jsou rozpoznávány a zobrazovány hypertextové odkazy (úniková sekvence "
-"OSC 8)"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127
+msgid "Network Usage"
+msgstr "Využití sítě"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "terminál zobrazovat hypertextové odkazy hypertextový odkaz url"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128
+msgid "Record statistics about network usage"
+msgstr "Zaznamenávat statistiky o využití sítě"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Posunout při výstupu"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Využití disku"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, terminál při zobrazení nového výstupu provede posun na "
-"konec, aby byl vidět."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155
+msgid "GNOME Shell Performance"
+msgstr "Výkon GNOME Shellu"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "posunout přesunout posun přesun při výstupu"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156
+msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell"
+msgstr "Sbírat informace o výkonu a načasování z GNOME Shellu"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Posunout při znáčknutí klávesy"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169
+msgid "Integration"
+msgstr "Integrace"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto a začnete psát, provede terminál posun na konec, aby byl "
-"psaný text vidět."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "posunout přesunout posun přesun při zmáčknutí klávesy"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173
+msgid "Collect information from GJS-based applications"
+msgstr "Sbírat informace z aplikací založených na GJS"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Omezení posunu zpět"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184
+msgid "Application Tracing"
+msgstr "Sledování aplikace"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185
msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
+"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom "
+"events"
msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude v terminálu posun zpět na začátek omezen na počet "
-"řádků uvedených níže."
-
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "posun zpět omezení limit"
+"Poskytovat pro aplikace proměnnou prostředí TRACE_FD, aby mohly doručovat "
+"vlastní události"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Počet řádku"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Absolutní souborová cesta k systémovému kořenu."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr ""
-"Počet řádků, které se mají uchovávat pro možnost posunu výstupu zpět na "
-"začátek"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Cesta ke konfiguraci balíčku"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "posun zpět na začátek počet řádků"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Volitelné čárkou oddělené cesty určující PKG_CONFIG_PATH."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
-msgid "Application Output"
-msgstr "Výstup aplikace"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr "Aplikace spuštěna v %s\r\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Aplikace skončila\r\n"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211
+msgid "Application exited"
+msgstr "Aplikace skončila"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminál v běhovém prostředí sestavení"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:293
+msgid "Application Output"
+msgstr "Výstup aplikace"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminál v běhovém prostředí"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+msgid "Process completed"
+msgstr "Proces dokončen"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "New _Terminal"
msgstr "Nový _terminál"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+msgid "Open a new terminal on the host operating system"
+msgstr "Otevřít nový terminál v hostitelském operačním systému"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Nový terminál pro sestavování"
+msgstr "_Nový terminál sestavování"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+msgid "Open a new terminal in project's build pipeline"
+msgstr "Otevřít nový terminál ve zřetězeném sestavování projektu"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
msgid "New _Runtime Terminal"
msgstr "_Nový terminál běhového prostředí"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open a new terminal in project's runtime environment"
+msgstr "Otevřít nový terminál v běhovém prostředí projektu"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdělit"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "Font používaný v terminálu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29
+msgid "Allow Bold"
+msgstr "Povolit tučné"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30
+msgid "Allows the use of bold escape sequences"
+msgstr "Povolit používání unikové sekvence pro tučné písmo"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41
+msgid "Allow Hyperlinks"
+msgstr "Povolit hypertextové odkazy"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42
+msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
+msgstr "Povolit používání unikové sekvence pro hypertextové odkazy"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posouvání"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
+msgid "Scroll On Output"
+msgstr "Posunout při výstupu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59
+msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
+msgstr "Automaticky posouvat při výpisu nového textu v terminálovém výstupu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
+msgid "Scroll On Keyboard Input"
+msgstr "Posunout při klávesnicovém vstupu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71
+msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
+msgstr "Automaticky posouvat při psaní nového textu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Omezení posunu zpět"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88
+msgid ""
+"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
+msgstr "Omezit počet řádků uchovávaných v paměti pro posun zpět v terminálu"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99
+msgid "Maximum Lines in Scrollback"
+msgstr "Maximum řádků pro posun zpět"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100
+msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
+msgstr ""
+"Maximální počet řádků uchovávaných v historii, když je posun zpět omezen"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
msgid "Unit Test Output"
msgstr "Výstup jednotkových testů"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
msgid "Clear test output"
msgstr "Smazat výstup testů"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
msgid "Cancel tests"
msgstr "Zrušit testy"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
msgid "Save test output"
msgstr "Uložit výstup testů"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Jednotkové testy"
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, c-format
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "Spouští se všechny jednotkové testy v %s"
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Běží test „%s“…"
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr "Jednotkové testy dokončeny během %lf sekund"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Načítají se úkoly…"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Jednotkové testy dokončeny"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Čekejte prosím, prochází se váš projekt"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Spustit všechny jednotkové testy"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr "Požádat o spuštění všech jednotkových testů"
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr "TODO/FIXME"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Načítají se úkoly…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Aktualizují se závislosti…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "Builder aktualizuje nastavené závislosti vašeho projektu."
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Aktualizovat závislosti…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Stáhnout aktualizace do závislostí projektu"
+
#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
msgid "Updating Builder"
msgstr "Aktualizuje se Builder"
@@ -6255,149 +5451,185 @@ msgstr ""
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7
+msgid "Install Updates…"
+msgstr "Nainstalovat aktualizace…"
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Spustit s nástrojem Valgrind"
+#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8
+msgid "Install pending updates for Builder"
+msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace pro Builder"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Větve"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Spustit s detektorem úniků"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Spustit projekt s nástrojem Valgrind"
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "Př_epnout do větve"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13
+msgid "Leak Detector"
+msgstr "Detektor úniků"
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Poslat do „origin“"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr "Sledovat původ úniků"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Požadováno číslo"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "Hlásit úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s je neplatný pro %s"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrnně"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
-#, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Nelze najít jazyk „%s“"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr "Úplně"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
-#, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Tento příkaz vyžaduje, aby byl zaměřeno GtkSourceView"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr "Druhy úniků"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
-#, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Tento příkaz vyžaduje, aby bylo zaměřeno zobrazení"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19
+msgid "Definite"
+msgstr "Jednoznačné"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Neznámá volba: %s"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43
+msgid "Indirect"
+msgstr "Nepřímé"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Nelze najít barevné schéma „%s“"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31
+msgid "Possible"
+msgstr "Možné"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Selhalo vyhledání pracovní složky"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55
+msgid "Reachable"
+msgstr "Dosažitelné"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Neplatná syntax podřízeného příkazu: %s"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20
+msgid "Include definite leaks in report summary"
+msgstr "Zahrnout do souhrnného hlášení jednoznačné úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
-#, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Neplatný požadavek na hledání a nahrazování"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32
+msgid "Include possible leaks in report summary"
+msgstr "Zahrnout do souhrnného hlášení možné úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Změnit barevné schéma stránek"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44
+msgid "Include indirect leaks in report summary"
+msgstr "Zahrnout do souhrnného hlášení nepřímé úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Sestavit projekt"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56
+msgid "Include reachable leaks in report summary"
+msgstr "Zahrnout do souhrnného hlášení dosažitelné úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Zrušit zvýraznění výsledků hledání"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71
+msgid "Track Origins"
+msgstr "Sledovat původy"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Otevřít soubor podle cesty"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72
+msgid "Show origin of undefined values"
+msgstr "Zobrazovat původ nedefinovaných hodnot"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Zavřít stránku"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:87
+msgid "Leak Check"
+msgstr "Kontrolovat úniky"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Nastavit různé volby vyrovnávací paměti"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:88
+msgid "Search for memory leaks at exit"
+msgstr "Při ukončení hledat úniky paměti"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Začít klonovat projekt z URI"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Seřadit vybrané řádky"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Došlo k selhání během klonování repozitáře."
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Vytvořit rozdělenou stránku pod aktuální stránkou"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "Adresa URL repozitáře"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Přepnout zvýrazňování syntaxe"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr "Zvolit alternativní větev"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Uložit a zavřít aktuální stránku"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Větve"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Uložit aktuální stránku"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
+"Zadajte adresu URL k repozitáři se zdrojovými kód projektu, který si přejete "
+"naklonovat."
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Nejedná se o příkaz: %s"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "Repozitář bude naklonován do nové podsložky."
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+msgid "Author Details"
+msgstr "Údaje o autorovi"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr "Můžete uvést údaje o autorství, které přepíšou výchozí."
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Větve"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93
+msgid "_Tags"
+msgstr "Š_títky"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "Př_epnout do větve"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Poslat do „origin“"
+
+#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emulovat textový editor Vim"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nová _stránka v prohlížeči"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:24
+msgid "Reload Page"
+msgstr "Znovu načíst stránku"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Znovu načíst aktuální stránku"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25
+msgid "Reload the current page ignoring cache"
+msgstr "Znovu načíst aktuální stránku bez použití mezipaměti"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "Sestavuje se projekt…"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:30
+msgid "Focus Location"
+msgstr "Zaměřit adresu"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "Instaluje se projekt…"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31
+msgid "Focus the current page's location"
+msgstr "Zaměřit adresu aktuální stránky"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Selhalo vytvoření stromu XML"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]