[gbrainy] Update Danish translation



commit 130a794efcca2d7227abe93dbf3d2ed4bd614a06
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Tue Sep 20 17:08:02 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 458 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 206 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2eac3bdc..53ac00cf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-06 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid "Clock rotation"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
@@ -703,19 +703,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills."
 msgstr ""
-"gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt artimetiske og logiske "
-"evner via mange slags øvelser i forskellige sværhedsgrader"
+"gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt aritmetiske, sproglige og "
+"logiske færdigheder."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills "
 "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt artimetiske og logiske "
-"evner via mange slags øvelser i forskellige sværhedsgrader."
+"gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt aritmetiske, sproglige og "
+"logiske færdigheder via mange slags øvelser af forskellig sværhedsgrad."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -2258,7 +2257,6 @@ msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galleri"
 
@@ -2794,11 +2792,11 @@ msgstr "{0} {1}"
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Du er ved at slette spillerens spilhistorik."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2806,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du fortsætter, vil du miste historikken fra de tidligere spil. Ønsker "
 "du at fortsætte?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
@@ -2973,15 +2971,15 @@ msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Slet spillerens historik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tillykke."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Forkert svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2989,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 "Når du har et svar, så indtast det i indtastningsboksen »Svar:« og tryk på "
 "knappen »O.k.«."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "Oversættelsesniveauet for gbrainy er lavt for dit sprog."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -3003,16 +3001,16 @@ msgstr ""
 "Hvis du foretrækker at spille på engelsk, er der en indstilling for dette "
 "under gbrainys indstillinger."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:748
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Opstartstid {0}"
@@ -3104,220 +3102,21 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Sådan kan gbrainys funktionalitet udvides"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "Answer:"
 msgstr "Svar:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tip"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Håndtering af udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Yderligere udvidelser er krævet for at udføre denne handling."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "De følgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Håndtering af udvidelsesmoduler</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "De følgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Installer udvidelsesmoduler …"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Arkiver …"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "A_finstaller …"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Slå til"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
-msgid "Disable"
-msgstr "Slå fra"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
-msgid "Add-in"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ophavsret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmodul:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vælg de udvidelsesmoduler, der skal installeres og klik på Næste</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Vis alle pakker"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Vis kun nye versioner"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Vis kun opdateringer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Fr_avælg alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Installation af udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installer fra:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
-msgid "Repository"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Alle registrerede arkiver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrer et arkiv på nettet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Vælg placering på det arkiv du ønsker at registrere:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gennemse …"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdateringer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
-msgid "Repository:"
-msgstr "Arkiv:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Installer fra fil …"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
-msgid "No selection"
-msgstr "Ingen markering"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
-msgid "No add-ins found"
-msgstr "Ingen udvidelsesmoduler fundet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Pakker for udvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "Installer pakke for udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
-msgid "All repositories"
-msgstr "Alle arkiver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Håndter arkiver …"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "Arkivhåndtering af udvidelsesmodul"
-
-#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
-#, csharp-format
-msgid "{0} update available"
-msgid_plural "{0} updates available"
-msgstr[0] "{0} opdatering tilgængelig"
-msgstr[1] "{0} opdateringer tilgængelige"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
 msgid "Open Location"
 msgstr "Åbn placering"
@@ -3482,39 +3281,39 @@ msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
 msgstr[0] "Det korrekte svar er {0}."
 msgstr[1] "De mulige korrekte svar er {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:254
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Database for udvidelser:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:261
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "{0} game registered:"
 msgid_plural "{0} games registered:"
 msgstr[0] "{0} spil registreret:"
 msgstr[1] "{0} spil registreret:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} logic puzzle"
 msgid_plural "{0} logic puzzles"
 msgstr[0] "{0} logisk puslespil"
 msgstr[1] "{0} logiske puslespil"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:263
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} calculation trainer"
 msgid_plural "{0} calculation trainers"
 msgstr[0] "{0} regneøvelse"
 msgstr[1] "{0} regneøvelser"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204
 #, csharp-format
 msgid "{0} memory trainer"
 msgid_plural "{0} memory trainers"
 msgstr[0] "{0} hovedregningsopgave"
 msgstr[1] "{0} hovedregningsopgaver"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:265
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "{0} verbal analogy"
 msgid_plural "{0} verbal analogies"
@@ -4233,19 +4032,19 @@ msgstr "8 enheder"
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enhed"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34
 msgid "Clocks"
 msgstr "Ure"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
 "using numbers."
 msgstr "Hvilket tal skal den store viser på uret '{0}' pege på? Svar med tal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -4256,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "værdier, som hænderne peger på. For eksempel er værdien for hænderne for "
 "'{0}' lig med {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Urene følger ikke tidslogikken."
 
@@ -4680,18 +4479,18 @@ msgstr "Alle cirkelmarkerede tal deler en regneegenskab."
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Alle de cirkelmarkerede tal kan deles med {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Firkant med prikker"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Hvad er den næste logiske figur i sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216
 msgid ""
 "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
 "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
@@ -4701,7 +4500,7 @@ msgstr ""
 "cirkel går op, den ned. højre går diagonalt op/venstre og den øv./højre "
 "flytter diagonalt ned/venstre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr "Fra den øverste/venstre figur, roterer figuren 90 grader mod uret."
@@ -4817,11 +4616,11 @@ msgstr ""
 "Hvilken større form kan du lave ved at kombinere de to første figurer? Svar "
 "{0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237
 msgid "Largest area"
 msgstr "Største areal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
@@ -5132,11 +4931,11 @@ msgstr ""
 "Hvilken af de følgende figurer kan ikke tegnes uden at krydse allerede "
 "tegnede linjer eller løfte blyanten? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30
 msgid "People at a table"
 msgstr "Folk omkring et bord"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -5145,7 +4944,7 @@ msgstr ""
 "En gruppe af folk sidder ligeligt fordelt omkring et rundt bord. Hvor mange "
 "folk er der, hvis den {0} person sidder direkte overfor den {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -5155,31 +4954,31 @@ msgstr ""
 "folk, der er placeret ved halvdelen af bordet. En fordobling af dette tal "
 "giver dig det totale antal personer."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "Two people in the table sitting across from each other"
 msgstr "To personer ved bordet der sidder over for hinanden"
 
@@ -5805,13 +5604,13 @@ msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Hvad var farven på teksten '{0}'?"
 
 # Tælle prikker
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Tæl prikker"
 
 # nb husk at omdanne sætning, da farven ikke er bøjet. Det er rød ikke røde.
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -6350,6 +6149,161 @@ msgstr[1] ""
 "bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at gøre rent op på "
 "lageret, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
 
+#~ msgid ""
+#~ "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+#~ "with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+#~ msgstr ""
+#~ "gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt artimetiske og logiske "
+#~ "evner via mange slags øvelser i forskellige sværhedsgrader"
+
+#~ msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+#~ msgstr "Sådan kan gbrainys funktionalitet udvides"
+
+#~ msgid "Add-in Manager"
+#~ msgstr "Håndtering af udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "Yderligere udvidelser er krævet for at udføre denne handling."
+
+#~ msgid "The following add-ins will be installed:"
+#~ msgstr "De følgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
+
+#~ msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Håndtering af udvidelsesmoduler</b></big>"
+
+#~ msgid "The following add-ins are currently installed:"
+#~ msgstr "De følgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
+
+#~ msgid "_Install Add-ins..."
+#~ msgstr "_Installer udvidelsesmoduler …"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Arkiver …"
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "A_finstaller …"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Slå til"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Slå fra"
+
+#~ msgid "Add-in"
+#~ msgstr "Udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Forfatter:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ophavsret:"
+
+#~ msgid "Add-in Dependencies:"
+#~ msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmodul:"
+
+#~ msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vælg de udvidelsesmoduler, der skal installeres og klik på Næste</b>"
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Vis alle pakker"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Vis kun nye versioner"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Vis kun opdateringer"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Fr_avælg alle"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vælg _alle"
+
+#~ msgid "Add-in Installation"
+#~ msgstr "Installation af udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Installer fra:"
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Alle registrerede arkiver"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Registrer et arkiv på nettet"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Vælg placering på det arkiv du ønsker at registrere:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Installeret"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Opdateringer"
+
+#~ msgid "Repository:"
+#~ msgstr "Arkiv:"
+
+#~ msgid "Install from file..."
+#~ msgstr "Installer fra fil …"
+
+#~ msgid "No selection"
+#~ msgstr "Ingen markering"
+
+#~ msgid "No add-ins found"
+#~ msgstr "Ingen udvidelsesmoduler fundet"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Opdater"
+
+#~ msgid "Add-in packages"
+#~ msgstr "Pakker for udvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Install Add-in Package"
+#~ msgstr "Installer pakke for udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "All repositories"
+#~ msgstr "Alle arkiver"
+
+#~ msgid "Manage Repositories..."
+#~ msgstr "Håndter arkiver …"
+
+#~ msgid "Add-in Repository Management"
+#~ msgstr "Arkivhåndtering af udvidelsesmodul"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "{0} update available"
+#~ msgid_plural "{0} updates available"
+#~ msgstr[0] "{0} opdatering tilgængelig"
+#~ msgstr[1] "{0} opdateringer tilgængelige"
+
 #~ msgid "(built on {0})"
 #~ msgstr "(kompileret {0})"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]