[gnome-builder/gnome-builder-43] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder/gnome-builder-43] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 21 Sep 2022 06:14:13 +0000 (UTC)
commit 7550b2e8c033fbadbe582761726b334635ad26f0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 21 08:14:10 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 115 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9421d4ec3..5983c22c7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-18 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-19 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -745,6 +745,8 @@ msgstr "Sin título"
#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1500
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
@@ -1127,6 +1129,7 @@ msgstr "Configurando…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3299
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62
msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
@@ -1207,8 +1210,10 @@ msgstr "Predeterminado (sistema operativo del equipo)"
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Clonar repositorio…"
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1802,18 +1807,6 @@ msgstr "D_uplicar línea"
msgid "Code Navigation"
msgstr "Navegación por el codigo"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:149
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir a la definición"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:150
-msgid "Jump to file and location where item is defined"
-msgstr "Saltar al archivo y a la ubicación cuando el elemento está definido"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156
-msgid "_Find References"
-msgstr "_Buscar referencias"
-
#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1550
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
@@ -1908,6 +1901,7 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -2790,6 +2784,78 @@ msgstr "Declaración"
msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
msgstr "Posible errata en «%s». ¿Quiso decir «%s»?"
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:193
+msgid "Symbol Not Selected"
+msgstr "Símbolo no seleccionado"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:194
+msgid "A symbol to rename must be selected"
+msgstr ""
+"se debe seleccionar el símbolo que reno\n"
+"mbrar"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:461
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4
+msgid "Find References"
+msgstr "Buscar referencias"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168
+msgid "No references found"
+msgstr "No se han encontrado referencias"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169
+msgid "The programming language tooling may not support finding references"
+msgstr ""
+"Las herramienta del lenguaje de programación pueden no soportar buscar "
+"referencias"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "Failed to rename symbol: %s"
+msgstr "Falló al renombrar el símbolo: %s"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4
+msgid "Rename Symbol"
+msgstr "Renombrar símbolo"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22
+msgid "Current Symbol name"
+msgstr "Nombre actual del simbolo"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28
+msgid "New Symbol name"
+msgstr "Nombre nuevo del símbolo"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7
+msgid "R_ename Symbol…"
+msgstr "R_enombrar símbolo…"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:13
+msgid "_Go to Declaration"
+msgstr "_Ir a la declaración"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Jump to file and location where item is declared"
+msgstr "Saltar al archivo y a la ubicación cuando el elemento está declarado"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:18
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir a la definición"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19
+msgid "Jump to file and location where item is defined"
+msgstr "Saltar al archivo y a la ubicación cuando el elemento está definido"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:24
+msgid "_Find References"
+msgstr "_Buscar referencias"
+
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "Code Comments"
msgstr "Comentarios del código"
@@ -4478,34 +4544,34 @@ msgstr "Grabadora de sonidos"
msgid "A modern sound recorder for GNOME"
msgstr "Una grabadora de sonidos moderna para GNOME"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123
msgid "Build successful"
msgstr "Construcción correcta"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr "El proyecto «%s» ha terminado de construirse"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216
msgid "Build failed"
msgstr "Fallo al construir"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "El proyecto «%s» ha fallado al construirse"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207
msgid "Build succeeded"
msgstr "Construcción correcta"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209
msgid "Build configured"
msgstr "Construcción configurada"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211
msgid "Build bootstrapped"
msgstr "Construcción inicializada"
@@ -4542,12 +4608,12 @@ msgid "Drop Down"
msgstr "Desplegar"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:681
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr "Contenedores/Caja de herramientas"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:687
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Contenedores/Podman"
@@ -4623,11 +4689,6 @@ msgstr "Árbol del proyecto."
msgid "Rename %s"
msgstr "Renombrar %s"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
msgid "New Fil_e…"
msgstr "Archivo nu_evo…"
@@ -4829,6 +4890,29 @@ msgid "Enables the experimental Proc Macros feature of rust-analyzer"
msgstr ""
"Activa la característica experimental de Macros Proc para el analizador Rust"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:61
+msgid "Cargo Build Scripts"
+msgstr "Scripts de construcción de Cargo"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:62
+msgid "Run build scripts (build.rs) for more precise code analysis"
+msgstr ""
+"Ejecutar scripts de construcción (build.rs) para un análisis del código mas "
+"preciso"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:74
+msgid "Rustfmt Range Formatting"
+msgstr "Formato de rango de rustfmt"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:75
+msgid ""
+"Enables the use of rustfmt’s unstable range formatting command. The rustfmt "
+"option is unstable and only available on nightly builds of the Rust SDK."
+msgstr ""
+"Activa el uso del comando de formato de rango inestable de rustfmt. Esta "
+"opción es inestable y sólo está disponible en las compilaciones diarias del "
+"SDK de Rust"
+
#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@@ -6234,9 +6318,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Resaltar"
-#~ msgid "Current line"
-#~ msgstr "Línea actual"
-
#~ msgid "Make current line stand out with highlights"
#~ msgstr "Resaltar la línea actual"
@@ -7423,16 +7504,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Apply Fix-It"
#~ msgstr "Aplicar corrección"
-#~ msgid "Rename symbol"
-#~ msgstr "Renombrar símbolo"
-
#, c-format
#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>Línea %u, columna %u</small>"
-#~ msgid "No references were found"
-#~ msgstr "No se han encontrado referencias"
-
#~ msgid "Requested runtime is not installed"
#~ msgstr "La rutina solicitada no está instalada"
@@ -9598,9 +9673,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Device Manager"
#~ msgstr "Gestor de dispositivos"
-#~ msgid "Symbol Tree"
-#~ msgstr "Árbol de śimbolos"
-
#~ msgid "Terminal (%s)"
#~ msgstr "Terminal (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]