[gnome-applets] Update Turkish translation



commit 2a5e22f15181ce48ff99f326d908fc58f364a3b6
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Wed Sep 21 07:12:32 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1650 +++++---------------------------------------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 1535 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ce4b9912a..38f99e100 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Turkish translation of gnome-applets.
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009-2019 gnome-applets'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2022 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
 #
 # ------ (window-picker-applet) ------------------------------------------------
 # Turkish translations for window-picker-applet package.
-# Copyright (C) 2009 window-picker-applet'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 window-picker-applet's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the window-picker-applet package.
 # Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
 # ------------------------------------------------------------------------------
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-17 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 15:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-29 03:09+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -237,18 +237,10 @@ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
 msgstr "Kendiliğinden güncellemeler arasındaki saniye türünden zaman aralığı."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:15
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Radar haritasını göster"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Her güncellemede radar haritası getir."
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:20
 msgid "Show notification"
 msgstr "Bildirim göster"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:21
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
 msgid "Show notifications for critical weather conditions"
 msgstr "Kritik hava durumları için bildirim göster"
 
@@ -516,7 +508,8 @@ msgstr "Yapışkan notlar için dosya adı"
 msgid ""
 "File name for sticky notes in $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
 msgstr ""
-"$XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes içindeki yapışkan notlar için dosya adı."
+"$XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes içindeki yapışkan notlar için "
+"dosya adı."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
 msgid "Default width for new notes"
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri"
 #: gnome-applets/charpick/properties.c:510
 #: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:270
 #: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
@@ -1085,22 +1078,22 @@ msgstr ""
 #: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
 #: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
 #: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:838
 #: gnome-applets/command/command-applet.c:415
 #: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
 #: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
 #: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:616
 #: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
 #: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:848
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:845
 #: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
 #: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
 #: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
 #: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
-#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
+#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:375
 #: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1435,16 +1428,16 @@ msgstr "Özel karakterler ekle"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "%s özel karakterini ekle"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:642
 #: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Karakter Paleti"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:642 gnome-applets/ga-module.c:96
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Karakterler ekle"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:813
 msgid ""
 "GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -1453,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "uygulamacığı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır."
 
 #: gnome-applets/charpick/properties.c:74
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -1531,7 +1524,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Karakter Paleti Tercihleri"
 
 #: gnome-applets/charpick/properties.c:509
-#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:269
 #: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
 #: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
 #: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
@@ -1750,7 +1743,7 @@ msgid "Netspeed Applet"
 msgstr "Ağ Hızı Uygulamacığı"
 
 #: gnome-applets/ga-module.c:195
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:726
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:723
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Yapışkan Notlar"
 
@@ -1814,23 +1807,23 @@ msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar"
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME paneli için birtakım pörtlek göz. Farenizi izlerler."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:144
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:145
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli hata oluştu."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:267
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Geyes Tercihleri"
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:300
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:321
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Tema seç:"
 
@@ -1839,20 +1832,20 @@ msgid "_Details"
 msgstr "_Ayrıntılar"
 
 #: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:9
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:193
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:176
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
 #: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:362
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Have Durumu"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:467
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Hava Tahmini"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1863,149 +1856,124 @@ msgstr ""
 "Gökyüzü: %s\n"
 "Sıcaklık: %s"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:539
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:588
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Yerel hava durumunu izlemeye yarayan uygulamacık."
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:610
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "Telif hakkı (C) 1999-2005 S. Papadimitriou ve diğerleri"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:191
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:174
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:232
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:212
 msgid "City:"
 msgstr "Şehir:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:238
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:218
 msgid "Last update:"
 msgstr "Son güncelleme:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:244
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:224
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Koşullar:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:250
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:230
 msgid "Sky:"
 msgstr "Gökyüzü:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:256
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:236
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Sıcaklık:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:262
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:242
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Hissedilen:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:248
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Çiğ noktası:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:274
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:254
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Dolaylı nemlilik:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:280
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:260
 msgid "Wind:"
 msgstr "Rüzgar:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:286
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:266
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Basınç:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:292
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:272
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Görüş alanı:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:298
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:278
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Gün Doğumu:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:304
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:284
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Gün Batımı:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:390
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Geçerli Koşullar"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:405
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Hava Öngörü Raporu"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:405
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Hava Öngörüsü Ayrıntılarını Gör"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:445
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "Forecast"
 msgstr "Hava Öngörüsü"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:451
-msgid "Radar Map"
-msgstr "Radar Haritası"
-
-#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:483
-msgid "_Visit Weather.com"
-msgstr "Weatcher.com'u _Ziyaret Et"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
-msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:739
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:674
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Bu konum için hava öngörüsü henüz yok."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:117
 msgid "Location view"
 msgstr "Konum görünümü"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:117
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Listeden Konum seç"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:118
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:118
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Adres Girişi"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
-msgid "Enter the URL"
-msgstr "URL'yi gir"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:365
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:332
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak "
 "bildirin."
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:626
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Hava Durumu Tercihleri"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:734
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:893
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:657
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Kendiliğinden güncelleme aralığı:"
 
@@ -2013,159 +1981,147 @@ msgstr "_Kendiliğinden güncelleme aralığı:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:745
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:668
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_Sıcaklık birimi:"
 
 #. Default means device with default route set
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:754
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:821
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:677
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:695
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:718
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:744
 #: gnome-applets/netspeed/preferences.c:171
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:755
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:678
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:757
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:680
 msgid "Celsius"
 msgstr "Santigrat"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:758
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:681
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenhayt"
 
 #. Speed Unit
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:763
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:686
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_Rüzgar hızı birimi:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:774
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:697
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:699
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:778
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:701
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:780
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
 msgid "knots"
 msgstr "knot"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:781
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:704
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort ölçeği"
 
 #. Pressure Unit
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:786
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:709
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Basınç birimi:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:797
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:720
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:799
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:722
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:801
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:724
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:803
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:726
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:805
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:728
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:730
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:812
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:735
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "_Görüş alanı birimi:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:823
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:746
 msgid "meters"
 msgstr "metre"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:825
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:748
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:827
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:750
 msgid "miles"
 msgstr "mil"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:850
-msgid "Enable _radar map"
-msgstr "_Radar haritasını etkinleştir"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:862
-msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:877
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dres:"
-
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:889
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:912
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:924
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "Display"
 msgstr "Gösterim"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:939
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:815
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:429
 #: gnome-applets/window-title/window-title.ui:127
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:952
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:828
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Konum seç:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:977
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:853
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Bul:"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:984
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Sonrakini Bul"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:1002
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:878
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
@@ -2831,25 +2787,25 @@ msgstr "Seçili _aygıta göre simge değiştir"
 msgid "Netspeed Preferences"
 msgstr "Ağ Hızı Tercihleri"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:786
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:783
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:787
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:784
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Yapışkan notları göster"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:825
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:822
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "GNOME Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1006
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1028
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Bu not kilitlendi."
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1010
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1032
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Bu notun kilidi açıldı."
 
@@ -3116,73 +3072,73 @@ msgstr "Tracker'da depolanan içeriği bulmak için arama çubuğu uygulamacığ
 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
 msgstr "Telif Hakkı © 2005-2010 Tracker Yazarları"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:687
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:704
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:688
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:689
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:690
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "E-posta Adresleri"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:691
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:692
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:693
 msgid "Images"
 msgstr "Görüntüler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:694
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:695
 msgid "Folders"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:696
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı tipleri"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:697
 msgid "Videos"
 msgstr "Videolar"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:698
 msgid "Archives"
 msgstr "Arşivler"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:699
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:700
 msgid "Links"
 msgstr "Bağlantılar"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1073
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
 #: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1158
 #, c-format
 msgid "No results found for “%s”"
 msgstr "“%s” için sonuç bulunamadı"
@@ -3251,11 +3207,11 @@ msgstr "%s / %s öge kaldırılıyor"
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Siliniyor: %s"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:305
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Çöpteki tüm ögeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:312
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -3263,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki tüm ögeler yok olacaktır. Bunları "
 "ayrı ayrı da silebilirsiniz."
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:326 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
@@ -3635,1379 +3591,3 @@ msgstr ""
 #: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
 msgid "Window title for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME Paneli için pencere başlığı."
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX Durum Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Battstat Üreticisi"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Pil Durumu Aracı"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "Pil gücü zayıf"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "Pil tümüyle doldu"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "upower backend enabled."
-#~ msgstr "upower arka ucu etkinleştirildi."
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "Eski (HAL olmayan) arka uç etkinleştirildi."
-
-#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-#~ msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parlaklık Uygulamacığı özgür yazılımdır; Free Software Foundation "
-#~ "tarafından\n"
-#~ "yayımlanmış GNU Genel Kamu Lisansı maddeleri gereğince;\n"
-#~ "lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine "
-#~ "göre,\n"
-#~ "kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parlaklık Uygulamacığı faydalı olacağı ümidi ile, fakat herhangi bir\n"
-#~ "GARANTİ OLMADAN; ALIP-VERİLEBİLİRLİK veya BELİRLİ BİR AMACA\n"
-#~ "UYGUNLUK garantisi bile olmadan dağıtılır. Ayrıntılar için\n"
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansına göz atın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-#~ "02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\n"
-#~ "almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-#~ "02110-1301, USA. adresine yazınız."
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Karakter Seçici Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Command Factory"
-#~ msgstr "Komut Üreticisi"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı üreticisi"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Geyes Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gweather Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "Hava durumu uygulamacığı üreticisi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önleme Uygulamacığı özgür yazılımdır; Free Software Foundation "
-#~ "tarafından\n"
-#~ "yayımlanmış GNU Genel Kamu Lisansı maddeleri gereğince;\n"
-#~ "lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine "
-#~ "göre,\n"
-#~ "kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önleme Uygulamacığı faydalı olacağı ümidi ile, fakat herhangi bir\n"
-#~ "GARANTİ OLMADAN; ALIP-VERİLEBİLİRLİK veya BELİRLİ BİR AMACA\n"
-#~ "UYGUNLUK garantisi bile olmadan dağıtılır. Ayrıntılar için\n"
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansına göz atın."
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "Küçük Komutan Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-#~ msgstr "Girdi-Çıktı yerine toplamı göster"
-
-#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
-#~ msgstr "Ağ Hızı Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Netspeed Website"
-#~ msgstr "Ağ Hızı Web Sitesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yardım görüntülenirken hata oluştu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Timer Factory"
-#~ msgstr "Zamanlayıcı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Window Buttons applet Factory"
-#~ msgstr "Pencere Düğmeleri uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Factory for the window picker applet"
-#~ msgstr "Pencere seçici uygulamacığı üreticisi"
-
-#~ msgid "Switch between open windows"
-#~ msgstr "Açık pencereler arasında geçiş yap"
-
-#~ msgid "Window Title applet Factory"
-#~ msgstr "Pencere Başlığı uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Factory for Window Title"
-#~ msgstr "Pencere Başlığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Makinanızın frekansını değiştiremezsiniz.  Makinanız yanlış "
-#~ "yapılandırılmış ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma "
-#~ "sahip olmayabilir."
-
-#~ msgid "Show detailed forecast"
-#~ msgstr "Ayrıntılı hava durumu göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilirse, hava durumuyla ilgili ek detaylar indirilir ve gösterilir."
-
-#~ msgid "Invest Applet Factory"
-#~ msgstr "Invest Uygulamacığı Üreticisi"
-
-#~ msgid "Invest"
-#~ msgstr "Yatırım"
-
-#~ msgid "Track your invested money."
-#~ msgstr "Yatırımlarınızı takip edin."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Tazele"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Hakkında"
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "Finansal Tablo"
-
-#~ msgid "_Ticker symbol: "
-#~ msgstr "_Ticker sembolü: "
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "Kendiliğinden _tazele"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Bugün"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Gün"
-
-#~ msgid "3 Months"
-#~ msgstr "3 Ay"
-
-#~ msgid "6 Months"
-#~ msgstr "6 Ay"
-
-#~ msgid "1 Year"
-#~ msgstr "1 Yıl"
-
-#~ msgid "5 Years"
-#~ msgstr "5 Yıl"
-
-#~ msgid "_Graph style: "
-#~ msgstr "_Grafik biçemi: "
-
-#~ msgid "Moving average: "
-#~ msgstr "Taşınan ortalama: "
-
-#~ msgid "Exponential moving average: "
-#~ msgstr "Artan taşıma ortalaması: "
-
-#~ msgid "Overlays: "
-#~ msgstr "Kaplamalar: "
-
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "Belirteçler: "
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Çizgi"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Çubuk"
-
-#~ msgid "Candle"
-#~ msgstr "Mum"
-
-#~ msgid "Scale: "
-#~ msgstr "Ölçek:"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Doğrusal"
-
-#~ msgid "Logarithmic"
-#~ msgstr "Logaritmik"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "50"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "Bollinger"
-#~ msgstr "Bollinger"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Splitler"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Birimler"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "Birim"
-
-#~ msgid "Slow stoch"
-#~ msgstr "Yavaş stoch"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "Birim+MA"
-
-#~ msgid "Fast stoch"
-#~ msgstr "Hızlı stoch"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Seçenekler"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "Tablo <b>Yahoo!</b>'dan indiriliyor"
-
-#~ msgid "Invest Preferences"
-#~ msgstr "Yatırımcı Tercihleri"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiket"
-
-#~ msgid "Stocks"
-#~ msgstr "Senetler"
-
-#~ msgctxt " "
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Grup Ekle"
-
-#~ msgid "Show stocks of index values"
-#~ msgstr "İndis değerlerinin stoklarını göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is "
-#~ "based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes "
-#~ "of the <i><b>stocks</b></i> an index is based on."
-#~ msgstr ""
-#~ "İndis değeri, örneğin <i>NASDAQ Bileşiği</i> (^IXIC), belli sayıda stoğa "
-#~ "temellidir. Bu seçenek bir indisin temel aldığı <i><b>stokların</b></i> "
-#~ "kotalarını da göstermeye izin verir."
-
-#~ msgid "Hide charts in quotes list"
-#~ msgstr "Kota listesinde çizelgeleri gizle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each "
-#~ "chart image causes network traffic. Hiding charts reduces the network "
-#~ "bandwidth demand significantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kota yanında küçük bir çizelge resmi gösterilir. Her çizelge resminin "
-#~ "getirilmesi ağ trafiği demektir. Çizelgelerin gizlenmesi ağ trafiğinde "
-#~ "gözle görülür azalma sağlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-#~ "Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>Kaynak:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-#~ "Finans</a> (en az 15 dakika gecikmeli)</small></i>"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Para Birimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-#~ msgstr "Tüm stok kotalarının dönüştürüleceği hedef para birimini girin."
-
-#~ msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-#~ msgstr "<b>Henüz hiçbir hisse senedi bilgisi girmediniz</b>"
-
-#~ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-#~ msgstr "<b>Şu anda hiçbir hisse bilgisi mevcut değil</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-#~ "servers are down. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucuya ulaşılamadı. Bilgisayar ya çevirim dışı ya da sunucular "
-#~ "erişilemiyor. Daha sonra tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "Finansal Tablo - %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "Tablo Açılıyor"
-
-#~ msgid "Chart downloaded"
-#~ msgstr "Tablo indirildi"
-
-#~ msgid "Chart could not be downloaded"
-#~ msgstr "Tablo indirilemedi"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Sembol"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Miktar"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Fiyat"
-
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "Komisyon"
-
-#~ msgid "Currency Rate"
-#~ msgstr "Para Birimi Kuru"
-
-#~ msgid "Stock Group"
-#~ msgstr "Stok Grubu"
-
-#~ msgid "Delete entire stock group?"
-#~ msgstr "Tüm stok grubu silinsin mi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-#~ "Do you really want to remove this stock group?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu stok grubunda bulunan tüm stoklar silinecek!\n"
-#~ "Gerçekten bu stok grubunu silmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-#~ msgstr "Yatırım Yahoo! Finance'a bağlanamadı"
-
-#~ msgid "Average change: %s"
-#~ msgstr "Ortalama değişim: %s"
-
-#~ msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
-#~ msgstr "Pozisyon dengesi: %s %s (%s)"
-
-#~ msgid "Updated at %s"
-#~ msgstr "Güncelleme zamanı %s"
-
-#~ msgid "Ticker"
-#~ msgstr "Ticker"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Change %"
-#~ msgstr "Değişim %"
-
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Tablo"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Kazanç"
-
-#~ msgid "Gain %"
-#~ msgstr "Kazanç %"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "Modem İzleyicisi"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "Bağlantı etkin, fakat bağlantı zamanını belirleyemiyor"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "Bağlantı süresi: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Bağlı değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "İnternet servis sağlayacınıza bağlanabilmeniz için yönetici haklarına "
-#~ "ihtiyacınız var"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "İnternet servis sağlayacınızla olan bağlantınızı kesmek için yönetici "
-#~ "haklarına ihtiyacınız var"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "Girilen parola geçerli değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doğru yazıp yazmadığınızı ve \"CapsLock\" tuşunuzu etkinleştirip "
-#~ "etkinleştirmediğinizi kontrol edin"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "Bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Bağlan"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "Ağ yapılandırma aracı başlatılamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doğru yere yüklendiğinden ve sizin yüklenen yer üzerinde gerekli izinlere "
-#~ "sahip olduğunuzdan emin olun"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştirip izlemeye yarayan uygulamacık."
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Parola girin"
-
-#~ msgid "Root password required"
-#~ msgstr "Root parolası gerekli"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parola:"
-
-#~ msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-#~ msgstr "İnternet Servis Sağlayıcı ile Bağlanılıyor"
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "Çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştir ve izle"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "Çöp Uygulamacığı"
-
-#~ msgid "Automatically expand task list to use full space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Görev listesini otomatik olarak tüm alanı kapsayacak şekilde genişlet"
-
-#~ msgid "Close current window."
-#~ msgstr "Geçerli pencereyi kapat."
-
-#~ msgid "HAL error"
-#~ msgstr "HAL hatası"
-
-#~ msgid "Could not create libhal_ctx"
-#~ msgstr "libhal_ctx oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "No batteries found"
-#~ msgstr "Pil bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-#~ msgstr "HAL başlatılamadı: %s: %s"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "GEÇERSİZ - Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "Bağlama noktası durumunu kontrol etmek için zaman aşımı aralığı"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Control klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "Arap tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Ermenice"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Baskça"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belgian"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "Aynı anda iki Alt tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "Aynı anda iki Ctrl tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "Aynı anda iki Shift tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Brazilya Portekizce tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "Bulgarca Kiril"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "Bulgarca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "CapsLock tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Ctrl+Shift klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "Çek tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "Danimarkaca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "Flamenk tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "İngilizce tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "Estonyaca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "Fransız İsveç"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "Fransız İsveç tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "Fransızca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "Fransız-Kanada 105-tuş"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102-tuş"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "Britanya 105-tuş"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "Genel Klavye Düzeni"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "Gürcüce Latin"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "Gürcü Rus düzeni"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "Gürcüce tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Almanca"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "Alman İsveç Euro ile"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "Almanca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "Yunanca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "İbranice tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "Macar 101-tuş latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "Macar 101-tuş latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "Macar 105-tuş latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "Macar 105-tuş latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Macar PC/AT 101 klavyesi"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "Macar latin1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "İzlandaca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "İtalyanca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "Japonca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "Lao tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "Klavye düzenindeki shift davranışı"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Sol Alt tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Sol Ctrl tuşu grubu değiştirir."
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "Sol Shift tuşu grubu değiştirir."
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Sol Win tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "Livtanyaca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonca"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "Menü tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "Mongolca alt tuşeşlem"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "Mongolca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "Mongolca fonetik tuşeşlem"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norveççe"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "Düz Rusça tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Lehçe"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "Lehçe Ölü Tuşlar"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portekiz"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "Portekizce Ölü Tuşlar"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Portekizce tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Sağ Alt tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Sağ Ctrl tuşu grubu değiştirir."
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "Sağ Shift tuşu grubu değiştirir."
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Sağ Win tuşu klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "Rusça Kiril"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "Rusça tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "Sırpça tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Shift+CapsLock klavye düzenini değiştirir."
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "Slovakça tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovakça"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "Slovakça tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "İspanyolca tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!PC değil!) tip 5 Macar latin 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "İsveççe"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "İsveççe tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "İsveç tuşeşlem"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tayland Dili"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "Tayland Dili Kedmanee"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "Tayland dili tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "Türkçe \"F\" klavye"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "Türkçe \"Q\" klavye"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "Türkçe tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "Britanya 105-tuş"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "Britanya PC/AT klavye"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "ABD 101-tuş klavye"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "ABD 105-tuş klavye (windows tuşları ile)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "ABD 84-tuş"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "ABD DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "ABD IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "ABD Uluslararası"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "ABD Macintosh"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "ABD PC/AT 101 klavye"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "ABD Silicon Graphics 101-tuş"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "ABD Sun tip5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Ermenice Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Azerbaycan Türkçesi Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "Belarus Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "Fince Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "Bulgarca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "Kanadaca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "Çekçe Sun tuş eşlemi"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "Danca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "Flamenkçe Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Estonyaca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "Fince Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Fransızca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "Fransızca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Almanca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Almanca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "Almanca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "İbranice Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "Macarca latin2 Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "Macarca tip5 latin 1 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "İzlandaca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "İtalyanca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "İtalyanca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "İtalyanca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Japonca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "Japonca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "Letonya dili Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Litvanyaca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Makedonca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "Norveççe Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "Lehçe Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Portekizce Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Portekizce Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Romence Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "Rusça Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "Sırpça Sun standart tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "Slovakça Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Slovence Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "İspanyolca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "İspanyolca Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "İspanyolca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "İsveççe Sun Tip-4 tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "İsveççe Sun USB tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "İsveççe Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "İsveç Almancası Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "Tayland dili Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Türkçe Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ABD Sun Tip-4 klavye"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ABD Sun USB klavye"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "ABD Sun tip5 klavye"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "Ukraynaca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "Vietnamca Sun tuşeşlemi"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "_Klavye Tercihleri"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "_Eklentiler"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "Mevcut _Düzeni Göster"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Klavye Belirteci"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Klavye uygulamacığı üreticisi"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Klavye düzen belirteci"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Klavye Düzeni \"%s\""
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "GNOME için klavye düzen belirteci uygulamacığı"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Klavye Belirteci (%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Klavye Düzeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>Not:</b> Değerler en az 15 dakika gecikmelidir.\n"
-#~ "<b>Kaynak: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (önceden küçük komutandı)"
-
-#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (Küçük komutandan saydam geçiş)"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "%s için şema alınamıyor : %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "%s için şema atanamıyor : %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "%s için öntanımlı liste değerini ata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL değişkeni ayarlı, şemalar "
-#~ "yüklenmeyecek\n"
-
-#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni atanmalı\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "Yapılandırma kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "Yapılandırma verilerinin eşitlenmesinde hata: %s"
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "Arkaplan rengi, mavi bileşeni"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "Arkaplan rengi, yeşil bileşeni"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "Arkaplan rengi, kırmızı bileşeni"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "Önplan rengi, mavi bileşeni"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "Önplan rengi, yeşil bileşeni"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "Artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "Arkaplan renginin mavi bileşeni."
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "Önalan renginin mavi bileşeni."
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "Arkaplan renginin yeşil bileşeni."
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "Arkaplan renginin kırmızı bileşeni."
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "Önalan renginin kırmızı bileşeni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu uygulamacığa yönelik tuş, /schemas/apps/mini-commander-global/"
-#~ "macro_patterns genel anahtarı kullanılmak üzere artık kullanılmıyor."
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "Ses seviyesini ayarla"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Ses Denetimi"
-
-#~ msgid "Mu_te"
-#~ msgstr "_Sessiz"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "_Ses Denetimlerini Aç"
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "Ses Seviyesi Uygulamacığı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
-#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
-#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses kontrolü, kontrol etmek için hiçbir öğe ve/veya aygıt bulamadı. Bu ya "
-#~ "doğru bir GStreamer eklentisi yüklemediğiniz ya da ses kartınızı doğru "
-#~ "yapılandırmadığınız anlamına gelir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses kontrolünü panelde hoparlör simgesinin üstüne sağ tıklayarak ve "
-#~ "menüden \"Panelden Kaldır\"ı seçerek kaldırabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "Ses Denetimi başlatılamadı: %s"
-
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr "%s: sessiz"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%s: %%%d"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "Yardım gösterilemedi: %s"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
-#~ msgstr "GStreamer 0.10 kullanılıyor."
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Sessiz"
-
-#~ msgid "Volume Control..."
-#~ msgstr "Ses Denetimi..."
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulamacık tarafından kontrol edilen kanal. Sadece OSS kurulumları için"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "Sessiz durumu kaydedildi"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "Başlangıçta geri getirilecek seviye kaydedildi"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "Ses Denetleyici Tercihleri"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "Kontrol edilecek aygıtı ve kanalı seçin."
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "CD Çalıcı (Kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "Ses CD'lerini çalmak için panel uygulamacığı"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "Yeni e-posta geldiğinde uyar"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "Gelen Kutusu (Kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Volume Control (Deprecated)"
-#~ msgstr "Ses Denetleyici (Kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "Kullanılmayan uygulamacıklar için üretici"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "Boş Uygulamacık Üreticisi"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısının kalitesini izle"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "Kablosuz Bağlantı İzleyici"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor"
-#~ msgstr "Gelen Kutusu İzleyicisi"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "CD Çalar"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "Bazı panel bileşenleri artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the GNOME desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir veya daha fazla panel öğesi (uygulamacığı olarak da belirtilir) artık "
-#~ "GNOME masaüstünde bulunmuyor."
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "Bu öğeler yapılandırmanızdan kaldırılacak:"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha almayacaksınız."
-
-#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-#~ msgstr "Tomboy (yeni Yapışkan Notlar)"
-
-#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-#~ msgstr "Tomboy (yapışkan notlardan saydam güncelleme)"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "Yeni notlar için piksel türünden öntanımlı yükseklik."
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "GStreamer 0.8 kullanılıyor."
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP ağ aktivitesi için grafik rengi"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP ağ aktivitesi için grafik rengi"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "S_LIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "_PLIP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Aç"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gönderen:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Çöp Boşaltılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(bağlantı kurulmamış)"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Bağlama Hatası"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Ayrılma hatası"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Çıkartma Hatası"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1g\n"
-#~ "5g\n"
-#~ "3a\n"
-#~ "6a\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "Tablo İndiriliyor"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "Tablo okunuyor"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Renkler</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size= \"larger\">Yönetici parolası gerekli</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tüm yapışkan notlar silinsin mi?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu işlem geri alınamaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Bu yapışkan notl silinsin mi?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu işlem geri alınamaz."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Özellikler</b>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]