[libwnck] Update Turkish translation



commit 143148b64bbee8be9351e75ce3d2d4ad9ceff77d
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Wed Sep 21 07:16:00 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 248 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 29da0e7a..71326048 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,7 @@
-# Turkish translation of libwnck.
+# Turkish translation for libwnck.
 # Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2022 libwnck's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
 #
 # Görkem Çetin <gorkem gelecek com tr>, 2002.
 # Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
@@ -9,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 10:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libwnck/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 15:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-14 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -41,150 +42,150 @@ msgstr ""
 #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
 #. * referenced or unreferenced.
 #.
-#: ../libwnck/application.c:49
+#: libwnck/application.c:51
 msgid "Untitled application"
 msgstr "İsimsiz uygulama"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:340
+#: libwnck/pager-accessible.c:263
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Çalışma Alanı Değiştirici"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:351
+#: libwnck/pager-accessible.c:274
 msgid "Tool to switch between workspaces"
 msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yapmaya yarayan bir araç"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
+#: libwnck/pager-accessible.c:379
 #, c-format
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
 msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2197
+#: libwnck/pager.c:2172
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sürüklemeyi başlatmak için tıklayın"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: libwnck/pager.c:2175
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "Mevcut çalışma alanı: \"%s\""
 
-#: ../libwnck/pager.c:2205
+#: libwnck/pager.c:2180
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalışma alanına geçmek için tıklayın"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1182
+#: libwnck/selector.c:1094
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "Açık Pencere Yok"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1238
+#: libwnck/selector.c:1150
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Pencere Seçici"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1239
+#: libwnck/selector.c:1151
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:601
+#: libwnck/tasklist.c:875
 msgid "Window List"
 msgstr "Pencere Listesi"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:602
+#: libwnck/tasklist.c:876
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2981
+#: libwnck/tasklist.c:3463
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Hepsini _Küçült"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2989
+#: libwnck/tasklist.c:3471
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2997
+#: libwnck/tasklist.c:3479
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Hepsini Bü_yült"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3005
+#: libwnck/tasklist.c:3487
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Hepsinin Büyült_mesini Geri Al"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3017
+#: libwnck/tasklist.c:3499
 msgid "_Close All"
 msgstr "Hepsini _Kapat"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:368
+#: libwnck/window-action-menu.c:367
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "Küçült_meyi geri al"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:374
+#: libwnck/window-action-menu.c:373
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "_Küçült"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:381
+#: libwnck/window-action-menu.c:380
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "_Büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
+#: libwnck/window-action-menu.c:386
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Bü_yült"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271
+#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848
+#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Çalışma Alanı 1_0"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850
+#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Çalışma Alanı %s%d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:991
+#: libwnck/window-action-menu.c:990
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:997
+#: libwnck/window-action-menu.c:996
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Yeniden boyutlandır"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005
+#: libwnck/window-action-menu.c:1004
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "Her Zaman Ü_stte"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013
+#: libwnck/window-action-menu.c:1012
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018
+#: libwnck/window-action-menu.c:1017
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "Sadece _Bu Çalışma Alanında"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025
+#: libwnck/window-action-menu.c:1024
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030
+#: libwnck/window-action-menu.c:1029
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "S_ağdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035
+#: libwnck/window-action-menu.c:1034
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040
+#: libwnck/window-action-menu.c:1039
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042
+#: libwnck/window-action-menu.c:1041
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "_Başka bir Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062
+#: libwnck/window-action-menu.c:1061
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
@@ -197,16 +198,15 @@ msgstr "_Kapat"
 #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
 #. * referenced or unreferenced.
 #.
-#: ../libwnck/window.c:47
+#: libwnck/window.c:48
 msgid "Untitled window"
 msgstr "İsimsiz pencere"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:137
+#: libwnck/wnckprop.c:137
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "Sınamak ve değiştirmek için pencerenin X pencere kimliği"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
@@ -214,41 +214,40 @@ msgstr "XID"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:143
+#: libwnck/wnckprop.c:143
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "Sınama için uygulamanın grup liderinin X pencere kimliği"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "Sınama için sınıf grubumun sınıf kaynağı"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "CLASS"
 msgstr "SINIF"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "Sınamak ya da değiştirmek için çalışma alanı SAYISI"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170
+#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYISI"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: libwnck/wnckprop.c:152
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "Sınama ya da değiştirmek için ekran SAYISI"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "--window benzeri"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:162
+#: libwnck/wnckprop.c:162
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
@@ -256,217 +255,217 @@ msgstr ""
 "Uygulama/sınıf grubu/çalışma alanı/ekran pencereleri listesi (çıktı biçimi: "
 "\"XID: Pencere İsmi\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: libwnck/wnckprop.c:164
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
 "Ekranın çalışma alanları listesi (çıktı biçimi: \"Numarası: Çalışma Alanı "
 "İsmi\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+#: libwnck/wnckprop.c:170
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "Ekranın çalışma alanı sayısını SAYISI olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: libwnck/wnckprop.c:172
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "Ekranın çalışma alanı düzenini SAYISI satır kullanmak için değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: libwnck/wnckprop.c:174
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "Ekranın çalışma alanı düzenini SAYISI sütün kullanmak için değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: libwnck/wnckprop.c:176
 msgid "Show the desktop"
 msgstr "Masaüstünü göster"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: libwnck/wnckprop.c:178
 msgid "Stop showing the desktop"
 msgstr "Masaüstünü göstermeyi durdur"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:183
+#: libwnck/wnckprop.c:183
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
 msgstr "Mevcut çalışma alanının görünüm alanını X kordinatından X olarak taşı"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+#: libwnck/wnckprop.c:188
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
 msgstr "Mevcut çalışma alanının görünüm alanını Y kordinatından Y olarak taşı"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+#: libwnck/wnckprop.c:194
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Pencereyi küçült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: libwnck/wnckprop.c:196
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "Pencerenin küçültmesini geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: libwnck/wnckprop.c:198
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Pencereyi büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: libwnck/wnckprop.c:200
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "Pencerenin büyültmesini geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: libwnck/wnckprop.c:202
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: libwnck/wnckprop.c:204
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "Pencereyi yatay olarak büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: libwnck/wnckprop.c:206
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: libwnck/wnckprop.c:208
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "Pencereyi dikey olarak büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: libwnck/wnckprop.c:210
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "Pencereyi klavye ile taşımaya başla"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: libwnck/wnckprop.c:212
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "Pencereyi klavye ile yeniden boyutlandırmaya başla"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: libwnck/wnckprop.c:214
 msgid "Activate the window"
 msgstr "Pencereyi etkinleştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: libwnck/wnckprop.c:216
 msgid "Close the window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+#: libwnck/wnckprop.c:219
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Pencereyi tam ekran yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: libwnck/wnckprop.c:221
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "Pencereyi tam ekrandan çıkart"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: libwnck/wnckprop.c:223
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "Pencereyi her zaman üstte yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: libwnck/wnckprop.c:225
 msgid "Make the window not always on top"
 msgstr "Pencereyi her zaman üstte yapma"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: libwnck/wnckprop.c:227
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin altında yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: libwnck/wnckprop.c:229
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin altında yapma"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: libwnck/wnckprop.c:231
 msgid "Shade the window"
 msgstr "Pencereyi sar"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: libwnck/wnckprop.c:233
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "Pencereyi geri sar"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#: libwnck/wnckprop.c:238
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Pencereyi görünüm alanında sabit pozisyona sahip yap"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: libwnck/wnckprop.c:243
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Pencereyi görünüm alanında sabit pozisyona sahip yapma"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
-#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#. * libwnck, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: libwnck/wnckprop.c:250
 msgid "Make the window not appear in pagers"
 msgstr "Pencereyi çağırıcılarda görünmez yap"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
-#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#. * libwnck, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:257
+#: libwnck/wnckprop.c:257
 msgid "Make the window appear in pagers"
 msgstr "Pencereyi çağırıcılarda görünür yap"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:261
+#: libwnck/wnckprop.c:261
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "Pencereyi görev listelerinde görünmez yap"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:265
+#: libwnck/wnckprop.c:265
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "Pencereyi görev listelerinde görünür yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: libwnck/wnckprop.c:267
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "Pencereyi tüm çalışma alanlarında görünür yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: libwnck/wnckprop.c:269
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "Pencereyi sadece mevcut çalışma alanında görünür yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "Pencereyi SAYISI çalışma alanına taşı (ilk çalışma alanı 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "Pencerenin X kordinatını X olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "Pencerenin Y kordinatını Y olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "Pencerenin genişliğini GENİŞLİK olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "WIDTH"
 msgstr "GENİŞLİK"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
 msgstr "Pencerenin yüksekliğini YÜKSEKLİK olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "YÜKSEKLİK"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:282
+#: libwnck/wnckprop.c:282
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -474,29 +473,29 @@ msgstr ""
 "Pencerenin türünü TÜR olarak değiştir (geçerli değerler: normal, desktop, "
 "dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:282
+#: libwnck/wnckprop.c:282
 msgid "TYPE"
 msgstr "TÜR"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:288
+#: libwnck/wnckprop.c:288
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "Çalışma alanının ismini İSİM olarak değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:288
+#: libwnck/wnckprop.c:288
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "Çalışma alanını etkinleştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
-#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
+#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444
+#: libwnck/wnckprop.c:467
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Geçersiz değer \"%s\" bulunduran -- %s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
+#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
@@ -504,7 +503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: ekran %d etkileşmeli, ancak %s kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:510
+#: libwnck/wnckprop.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: ekran %d pencereleri ya da çalışma alanları "
 "listelenmiş olmalı, ancak -- %s kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
+#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: çalışma alanı %d etkileşmeli, ancak -- %s "
 "kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:543
+#: libwnck/wnckprop.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: çalışma alanı %d pencereleri listelenmiş ancak -- "
 "%s kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:565
+#: libwnck/wnckprop.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: bir uygulama etkileşmeli, ancak -- %s "
 "kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
+#: libwnck/wnckprop.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:589
+#: libwnck/wnckprop.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:601
+#: libwnck/wnckprop.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: sınıf grubu \"%s\" pencereleri listelenmeli, "
 "ancak --%s kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
+#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
@@ -579,13 +578,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Çakışan seçenekler mevcut: bir pencere etkileşmeli, ancak --%s kullanılmış\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
-#: ../libwnck/wnckprop.c:769
+#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler mevcut: --%s ve --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: libwnck/wnckprop.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
@@ -593,23 +591,22 @@ msgstr ""
 "Geçersiz parametre \"%d\" --%s için: parametre kesin bir şekilde pozitif "
 "olmalı\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:693
+#: libwnck/wnckprop.c:693
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "Geçersiz parametre \"%d\" --%s için: parametre pozitif olmalıdır\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:788
+#: libwnck/wnckprop.c:788
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler mevcut: --%s ya da --%s, ve --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:820
+#: libwnck/wnckprop.c:820
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "Geçersiz parametre \"%s\" --%s için, geçerli değerler: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:863
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:863
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
 "owned\n"
@@ -619,8 +616,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:898
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:898
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
 msgstr ""
@@ -630,140 +626,134 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:905
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:905
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
 msgstr "Görünüm alanı taşınamadı: mevcut bir çalışma alanı yok\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
-#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
-#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
-#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959
+#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983
+#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Eyleme izin verilmedi\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
+#: libwnck/wnckprop.c:1037
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr ""
 "Pencere çalışma alanı %d üzerine taşınamadı: çalışma alanı mevcut değil\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233
 msgid "<name unset>"
 msgstr "<isim atanmamış>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
+#: libwnck/wnckprop.c:1104
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
+#: libwnck/wnckprop.c:1124
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
+#: libwnck/wnckprop.c:1187
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "Ekran Numarası: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "Geometri (genişlik, yükseklik): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#: libwnck/wnckprop.c:1193
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "Çalışma Alanı Sayısı: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
+#: libwnck/wnckprop.c:1199
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
 msgstr "Çalışma Alanı Düzeni (satırlar, sütunlar, yönelim): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<EWMH uyumlu pencere yöneticisi değil>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
+#: libwnck/wnckprop.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "Pencere Yöneticisi: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448
+#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308
+#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (\"%s\")"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455
+#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313
+#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#: libwnck/wnckprop.c:1221
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "Etkin Çalışma Alanı: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#: libwnck/wnckprop.c:1230
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
+#: libwnck/wnckprop.c:1236
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: libwnck/wnckprop.c:1242
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: libwnck/wnckprop.c:1243
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "Etkin Pencere: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
+#: libwnck/wnckprop.c:1246
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "Gösterilen masaüstü: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
 msgid "true"
 msgstr "doğru"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
 msgid "false"
 msgstr "yanlış"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#: libwnck/wnckprop.c:1259
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "Çalışma Alanı İsmi: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "Çalışma Alanı Numarası: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
 msgstr "Ekranda: %d (Pencere Yöneticisi: %s)\n"
@@ -771,159 +761,155 @@ msgstr "Ekranda: %d (Pencere Yöneticisi: %s)\n"
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: libwnck/wnckprop.c:1282
 msgid "<no viewport>"
 msgstr "<görünüm alanı yok>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
+#: libwnck/wnckprop.c:1286
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
 msgstr "Görünüm alanı pozisyonu (x,y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
+#: libwnck/wnckprop.c:1289
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
 msgstr "Düzendeki pozisyon (satır, sütun): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: libwnck/wnckprop.c:1302
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Soldaki Komşu: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: libwnck/wnckprop.c:1314
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Sağdaki Komşu: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: libwnck/wnckprop.c:1326
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Üstteki Komşu: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: libwnck/wnckprop.c:1338
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Alttaki Komşu: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510
+#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510
 #, c-format
 msgid "Class Group ID: %s\n"
 msgstr "Sınıf Grup Kimliği: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
+#: libwnck/wnckprop.c:1355
 #, c-format
 msgid "Class Group Name: %s\n"
 msgstr "Sınıf Grup Adı: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1439
+#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439
 msgid "set"
 msgstr "ayar"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395
+#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442
+#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528
+#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543
 msgid "<unset>"
 msgstr "<atanmamış>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Simgeler: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "Pencere Sayısı: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "İsim: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "Simge İsmi: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529
+#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: libwnck/wnckprop.c:1403
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: libwnck/wnckprop.c:1404
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "Başlangıç Kimliği: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: libwnck/wnckprop.c:1452
 msgid "all workspaces"
 msgstr "tüm çalışma alanları"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: libwnck/wnckprop.c:1456
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "Bulunulan Çalışma Alanı: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
+#: libwnck/wnckprop.c:1471
 msgid "normal window"
 msgstr "normal pencere"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
+#: libwnck/wnckprop.c:1474
 msgid "desktop"
 msgstr "masaüstü"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: libwnck/wnckprop.c:1477
 msgid "dock or panel"
 msgstr "sabit ya da panel"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: libwnck/wnckprop.c:1480
 msgid "dialog window"
 msgstr "iletişim penceresi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: libwnck/wnckprop.c:1483
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "ayrılan araç çubuğu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: libwnck/wnckprop.c:1486
 msgid "tearoff menu"
 msgstr "ayrılan menü"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: libwnck/wnckprop.c:1489
 msgid "utility window"
 msgstr "araç penceresi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+#: libwnck/wnckprop.c:1492
 msgid "splash screen"
 msgstr "ilk görünüm ekranı"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: libwnck/wnckprop.c:1497
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Pencere Türü: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1500
+#: libwnck/wnckprop.c:1500
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "Geometri (x,y, genişlik, yükseklik): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -931,24 +917,23 @@ msgstr "Geometri (x,y, genişlik, yükseklik): %d, %d, %d, %d\n"
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
 #. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+#: libwnck/wnckprop.c:1520
 #, c-format
 msgid "Class Instance: %s\n"
 msgstr "Sınıf Örneği: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: libwnck/wnckprop.c:1522
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: libwnck/wnckprop.c:1537
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "Oturum Kimliği: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: libwnck/wnckprop.c:1544
 #, c-format
-#| msgid "%lu: %s\n"
 msgid "Role: %s\n"
 msgstr "Rol: %s\n"
 
@@ -956,14 +941,14 @@ msgstr "Rol: %s\n"
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Grup Lideri: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: libwnck/wnckprop.c:1557
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "Geçirgen olan: %lu\n"
@@ -971,185 +956,185 @@ msgstr "Geçirgen olan: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".        
                    * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the 
third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * 
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, 
c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and 
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: libwnck/wnckprop.c:1582
 msgid "minimized"
 msgstr "küçültülmüş"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized"
 msgstr "büyültülmüş"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "yatay olarak büyültülmüş"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "dikey olarak büyültülmüş"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "shaded"
 msgstr "sarılmış"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: libwnck/wnckprop.c:1592
 msgid "pinned"
 msgstr "iğnelenmiş"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: libwnck/wnckprop.c:1593
 msgid "sticky"
 msgstr "yapışkan"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
+#: libwnck/wnckprop.c:1594
 msgid "above"
 msgstr "üstünde"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: libwnck/wnckprop.c:1595
 msgid "below"
 msgstr "altında"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "fullscreen"
 msgstr "tam ekran"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: libwnck/wnckprop.c:1597
 msgid "needs attention"
 msgstr "ilgi bekliyor"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * Please make sure that the translation is in sync with libwnck,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: libwnck/wnckprop.c:1602
 msgid "skip pager"
 msgstr "çağırıcıyı geç"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1605
+#: libwnck/wnckprop.c:1605
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "görev listesini geç"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
+#: libwnck/wnckprop.c:1607
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: libwnck/wnckprop.c:1608
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Durum: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: libwnck/wnckprop.c:1629
 msgid "move"
 msgstr "taşı"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "resize"
 msgstr "yeniden boyutlandır"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: libwnck/wnckprop.c:1631
 msgid "shade"
 msgstr "sar"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unshade"
 msgstr "geri sar"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: libwnck/wnckprop.c:1633
 msgid "stick"
 msgstr "yapış"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "unstick"
 msgstr "yapışma"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "yatay olarak büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: libwnck/wnckprop.c:1638
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "yatay olarak büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: libwnck/wnckprop.c:1640
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "dikey olarak büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: libwnck/wnckprop.c:1642
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "dikey olarak büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "change workspace"
 msgstr "çalışma alanını değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "pin"
 msgstr "iğnele"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "unpin"
 msgstr "iğneleme"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "minimize"
 msgstr "küçült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
+#: libwnck/wnckprop.c:1651
 msgid "unminimize"
 msgstr "küçültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "maximize"
 msgstr "büyült"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
+#: libwnck/wnckprop.c:1653
 msgid "unmaximize"
 msgstr "büyültmeyi geri al"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
+#: libwnck/wnckprop.c:1655
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "tam ekran kipini değiştir"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "close"
 msgstr "kapat"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "make above"
 msgstr "üstünde yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "unmake above"
 msgstr "üstünde yapma"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
+#: libwnck/wnckprop.c:1662
 msgid "make below"
 msgstr "altında yap"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
+#: libwnck/wnckprop.c:1664
 msgid "unmake below"
 msgstr "altında yapma"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
+#: libwnck/wnckprop.c:1666
 msgid "no action possible"
 msgstr "hiçbir eylem mümkün değil"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1667
+#: libwnck/wnckprop.c:1667
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "Geçerli Eylemler: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: libwnck/wnckprop.c:1876
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1161,62 +1146,62 @@ msgstr ""
 "Bu belirtim hakkında bilgi almak için, \n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec adresine bakın"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1909
+#: libwnck/wnckprop.c:1886
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "Pencereleri ya da çalışma alanlarını listeleme seçenekleri"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1910
+#: libwnck/wnckprop.c:1887
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
 msgstr "Pencereleri ve çalışma alanlarını listelemek için seçenekleri göster"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1917
+#: libwnck/wnckprop.c:1894
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "Bir pencerenin tercihlerini değiştirmek için seçenekler"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1918
+#: libwnck/wnckprop.c:1895
 msgid "Show options to modify properties of a window"
 msgstr "Bir pencerenin özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1925
+#: libwnck/wnckprop.c:1902
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekler"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1926
+#: libwnck/wnckprop.c:1903
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1933
+#: libwnck/wnckprop.c:1910
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekler"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1934
+#: libwnck/wnckprop.c:1911
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
 msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1945
+#: libwnck/wnckprop.c:1922
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Parametreleri ayrıştırırken hata: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1968
+#: libwnck/wnckprop.c:1945
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "Ekran %d ile etkileşim kulurulamıyor: ekran mevcut değil\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
+#: libwnck/wnckprop.c:2001
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
 msgstr "Çalışma alanı %d etkileşim kurulamadı: çalışma alanı bulunamadı\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2048
+#: libwnck/wnckprop.c:2025
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "Sınıf grubu \"%s\" ile etkileşim kurulamadı: sınıf grubu bulunamadı\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2071
+#: libwnck/wnckprop.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1225,64 +1210,7 @@ msgstr ""
 "Grup lideri XID %lu olan uygulama ile etkileşim kurulamadı: uygulama "
 "bulunamadı\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2094
+#: libwnck/wnckprop.c:2071
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "XID %lu olan pencere ile etkileşim kurulamadı: pencere bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Use N_ROWS rows"
-#~ msgstr "S_SAYISI satır kullan"
-
-#~ msgid "N_ROWS"
-#~ msgstr "SATIR_S"
-
-#~ msgid "Only show current workspace"
-#~ msgstr "Sadece mevcut çalışma alanını göster"
-
-#~ msgid "Use RTL as default direction"
-#~ msgstr "Öntanılı yön olarak sağdan sola kullan"
-
-#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-#~ msgstr "Çalışma alanı içeriği yerine çalışma alanı isimlerini göster"
-
-#~ msgid "Use a vertical orientation"
-#~ msgstr "Dikey yönelmeyi kullan"
-
-#~ msgid "Don't show window in tasklist"
-#~ msgstr "Görev listesinde pencereyi gösterme"
-
-#~ msgid "Always group windows"
-#~ msgstr "Pencereleri her zaman grupla"
-
-#~ msgid "Never group windows"
-#~ msgstr "Pencereleri asla gruplama"
-
-#~ msgid "Display windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Tüm çalışma alanlarından pencereleri göster"
-
-#~ msgid "Enable Transparency"
-#~ msgstr "Saydamlığı Etkinleştir"
-
-#~ msgid "Resource Class: %s\n"
-#~ msgstr "Kaynak Sınıfı: %s\n"
-
-#~ msgid "Group Name: %s\n"
-#~ msgstr "Grup İsmi: %s\n"
-
-#~ msgid "workspace|none"
-#~ msgstr "hiçbiri"
-
-#~ msgid "window|none"
-#~ msgstr "hiçbiri"
-
-#~ msgid "startupID|none"
-#~ msgstr "hiçbiri"
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Pencere"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Sarmayı geri al"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Y_ukarı sar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]