[gnome-builder/gnome-builder-43] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder/gnome-builder-43] Update Croatian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2022 11:29:45 +0000 (UTC)
commit 4ab79307c059d81df68ffd7e32c83d19e1194757
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Sep 21 11:29:44 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 51eedd535..5f8cbb18e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-21 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-21 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 13:28+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Izgled razmaka"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
msgid "How to apply spaces when reformatting text."
-msgstr "Kako primijeniti razmake pri preoblikovanju teksta."
+msgstr "Kako primijeniti razmake pri preformatiranju teksta."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Neuspjeli ispis: %s"
#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:528
#, c-format
msgid "Failed to format selection: %s"
-msgstr "Neuspjelo preoblikovanje odabira: %s"
+msgstr "Neuspjelo preformatiranje odabira: %s"
#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:943
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Predlošci"
#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349
msgid "Editing & Formatting"
-msgstr "Uređivanje i oblikovanje"
+msgstr "Uređivanje i formatiranje"
#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352
msgid "Web"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Odaberi _sve"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:79 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:140
msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
+msgstr "Formatiranje"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
msgid "All _Upper Case"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Ispis…"
#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:188
msgid "Format Selection"
-msgstr "Odabir oblikovanja"
+msgstr "Odabir formata"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
msgid "Programming Languages"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41
msgid "Indentation & Formatting"
-msgstr "Uvlačenje i oblikovanje"
+msgstr "Uvlačenje i formatiranje"
#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44
msgid "Tab Character"
@@ -3784,15 +3784,15 @@ msgstr "Odgoda u sekundama prije automatskog spremanja dokumenta"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:581
msgid "Format on Save"
-msgstr "Preoblikuj pri spremanju"
+msgstr "Preformatiraj pri spremanju"
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:582
msgid ""
"Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for "
"the source language."
msgstr ""
-"Preoblikuj izvore pri spremanju na disk. Zahtijeva registriranog "
-"preoblikovatelja za jezik izvora."
+"Preformatiraj izvore pri spremanju na disk. Zahtijeva registriranog "
+"preformatera za jezik izvora."
#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:597
msgid "Restore Cursor Position"
@@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Nedavni projekti"
#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
msgid "_Reformat Tabs"
-msgstr "_Preoblikuj tabulatore"
+msgstr "_Preformatiraj tabulatore"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:13
msgid "Rust Analyzer"
@@ -4855,14 +4855,14 @@ msgstr "Pokreni skripte izgradnje (build.rs) za precizniju analizu kôda"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:74
msgid "Rustfmt Range Formatting"
-msgstr "Oblikovanje Rustfmt raspona"
+msgstr "Formatiranje Rustfmt raspona"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:75
msgid ""
"Enables the use of rustfmt’s unstable range formatting command. The rustfmt "
"option is unstable and only available on nightly builds of the Rust SDK."
msgstr ""
-"Omogućuje korištenje naredbe oblikovanja rustfmt nestabilnog raspona. "
+"Omogućuje korištenje naredbe formatiranja rustfmt nestabilnog raspona. "
"Mogućnost rustfmt je nestabilna i dostupna samo na noćnim Rust SDK "
"izgradnjama izdanja."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]