[evolution-data-server/gnome-42] Updated Lithuanian translation



commit 1ab54fc07bda2e479103dcc67d94511caf3af47c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Sep 27 22:21:54 2022 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 4545 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2319 insertions(+), 2226 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 71d6048fc..dadd9d26c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,99 +12,97 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-14 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:21+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
 msgstr "Pateiktas URL „%s“ nenurodo WebDAV adresų knygos"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1144
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4585
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2123
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2520
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2657
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2962
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3099
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3262
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3457
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3675
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1244
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Serveris negrąžino objekto nuorodos"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Serveris negrąžino objekto ETag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Gautas objektas nėra tinkama vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
@@ -112,129 +110,129 @@ msgstr ""
 "Trūksta informacijos apie vCard URL, vietinis podėlis yra galimai nepilnas "
 "arba sugadintas. Pašalinkite jį."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Įrašomas objektas nėra tinkama vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos ištekliui „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Nėra kontakto UID"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Pridėtuose kontaktuose rasti konfliktuojantys UID"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4700
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Mėginta pakeisti kontaktą „%s“ be sinchronizacijos versijos"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Kontaktas „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Užklausa „%s“ nepalaikoma"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Netinkama užklausa „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Prašoma ištrinti nesusijusį žymiklį"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti senos duomenų bazės iš „%s“ į „%s“: %s"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Neprisijungta"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:879
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Nepavyko susieti naudojant v3 arba v2 susiejimus"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:990
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Iš naujo prisijungiama prie LDAP serverio..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1125
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Netinkama DN sintaksė"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1141
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4584
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP klaida 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1784
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2135
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry grąžino NULL"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2063
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2207
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Grąžintas neapdorotas rezultato tipas %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2350
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2488
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6163
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: grąžintas neapdorotas paieškos rezultato tipas %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2641
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "LDAP kontaktų sąrašas negali būti tuščias."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2679
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -252,72 +250,72 @@ msgstr[2] ""
 "Kontaktų sąrašai LDAP adresų knygose reikalauja, kad kiekvienas narys būtų "
 "iš tos pačios LDAP adresų knygos, bet %d narių gali būti neatpažintas."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4523
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4726
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Klaida atliekant paiešką"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4874
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Parsiunčiami kontaktai (%d)..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Atnaujinama…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5458
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pridėjimų"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5553
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Adresatas išsaugomas LDAP serveryje..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5615
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pakeitimų"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5637
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Keičiamas adresatas iš LDAP serverio..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5709
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Adresatas šalinamas iš LDAP serverio..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6360
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Nepavyko gauti DN naudotojui „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
 msgid "No such book"
 msgstr "Nėra tokios knygos"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Adresatas nerastas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Toks adresato ID jau yra"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
 msgid "No such source"
 msgstr "Nėra tokio šaltinio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
 msgid "No space"
 msgstr "Nėra vietos"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikalus ID"
 
@@ -325,12 +323,12 @@ msgstr "Unikalus ID"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "File Under"
 msgstr "Įrašyti į"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Book UID"
 msgstr "Knygos UID"
 
@@ -338,435 +336,435 @@ msgstr "Knygos UID"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Full Name"
 msgstr "Visas vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Family Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pravardė"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 1"
 msgstr "El. paštas 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 2"
 msgstr "El. paštas 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 3"
 msgstr "El. paštas 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Email 4"
 msgstr "El. paštas 4"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pašto programa"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Namų adreso antraštė"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Darbo adreso antraštė"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Kito adreso antraštė"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Asistento telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Darbo telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Darbo telefonas 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Darbo faksas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Atsakiklio telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Automobilio telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Kompanijos telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Namų telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Namų telefonas 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Namų faksas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilus telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Kitas telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Kitas faksas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Pager"
 msgstr "Pranešimų gaviklis"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Pagrindinis telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleksas"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organizacinis vienetas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Office"
 msgstr "Ofisas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Titulas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Role"
 msgstr "Rolė"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Manager"
 msgstr "Vadybininkas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistento"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Tinklalapio URL"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Tinklaraščio URL"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijos"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "Kalendoriaus URI"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Užimtumo URL"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS kalendorius"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Vaizdo konferencijų URL"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Sutuoktinio vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Note"
 msgstr "Pastaba"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "1-as AIM namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "2-as AIM namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "3-as AIM namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "1-as AIM darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "2-as AIM darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "3-as AIM darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "1-as Groupwise namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "2-as Groupwise namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "3-as Groupwise namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "1-as Groupwise darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "2-as Groupwise darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "3-as Groupwise darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "1-as Jabber namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "2-as Jabber namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "3-as Jabber namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "1-as Jabber darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "2-as Jabber darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "3-as Jabber darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "1-as Yahoo! namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "2-as Yahoo! namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "3-as Yahoo! namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "1-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "2-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "3-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "1-as MSN namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "2-as MSN namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "3-as MSN namų ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "1-as MSN darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "2-as MSN darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "3-as MSN darbo ekrano vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "1-as ICQ namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "2-as ICQ namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "3-as ICQ namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "1-as ICQ darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "2-as ICQ darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "3-as ICQ darbo ID"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Paskutinė peržiūra"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Vardas ar org"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Address List"
 msgstr "Adresų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Home Address"
 msgstr "Namų adresas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Work Address"
 msgstr "Darbo adresas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "Other Address"
 msgstr "Kitas adresas"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "Category List"
 msgstr "Kategorijų sąrašas"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Photo"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
 msgid "Email List"
 msgstr "El. pašto sąrašas"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "AIM ekrano vardų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "GroupWise ID sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Jabber ID sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Yahoo! ekrano vardų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "MSN ekrano vardų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "ICQ ID sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Pageidauja gauti HTML laiškus"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
@@ -774,249 +772,248 @@ msgstr "Sąrašas"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Sąrašas rodo adresus"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Gimimo data"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubiliejus"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "X.509 liudijimas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "PGP liudijimas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "1-as Gadu-Gadu namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "2-as Gadu-Gadu namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "3-as Gadu-Gadu namų ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "1-as Gadu-Gadu darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "2-as Gadu-Gadu darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "3-as Gadu-Gadu darbo ID"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Gadu-Gadu ID sąrašas"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Geografinė informacija"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "1-as Skype namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "2-as Skype namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "3-as Skype namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "1-as Skype darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "2-as Skype darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "3-as Skype darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Skype namų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP adresas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "1-as Google Talk namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "2-as Google Talk namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "3-as Google Talk namų vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "1-as Google Talk darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "2-as Google Talk darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "3-as Google Talk darbo vardas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Google Talk vardų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter vardų sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
 msgid "Matrix Home ID 1"
 msgstr "Matrix namų ID 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
 msgid "Matrix Home ID 2"
 msgstr "Matrix namų ID 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
 msgid "Matrix Home ID 3"
 msgstr "Matrix namų ID 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
 msgid "Matrix Work ID 1"
 msgstr "Matrix darbo ID 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
 msgid "Matrix Work ID 2"
 msgstr "Matrix namų ID 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
 msgid "Matrix Work ID 3"
 msgstr "Matrix namų ID 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
 msgid "Matrix ID List"
 msgstr "Matrix ID sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Neįvardytas sąrašas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr "Biblioteka sukurta be telefono numerio palaikymo."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
 msgstr "Telefono numerio skaityklė pranešė apie dar nežinomą klaidos kodą."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "Ne telefono numeris"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "Netinkamas šalies kodas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr "Po šalies kodo likęs tekstas yra per trumpas telefono numeriui"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "Tekstas yra per trumpas telefono numeriui"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Tekstas yra per ilgas telefono numeriui"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Nežinoma knygos savybė „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Nepavyko pakeisti knygos savybės „%s“ vertės"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“:"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Klientas pradingo"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
 #, c-format
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr "Adresų knygos realizacija nepalaiko žymeklių"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Klaida naršant nežinomą santraukos lauką „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Klaida vykdant paieškos išraišką"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:816
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nepakanka atminties"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Santraukoje nurodytas netinkamas kontakto laukas „%d“"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1025,28 +1022,28 @@ msgstr ""
 "Santraukoje nurodytas „%2$s“ tipo kontakto laukas „%1$s“, bet palaikomi tik "
 "loginiai, eilutės ir eilučių sąrašo laukų tipai"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr ""
 "Pilni search_contacts nesaugomi podėlyje. vcards negali būti grąžinami."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Užklausa turėto nepalaikomų elementų"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Netinkama užklausa"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1055,50 +1052,50 @@ msgstr ""
 "Pilni search_contacts nesaugomi podėlyje. Palaikomos tik santraukos "
 "užklausos."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Netinkama užklausa"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr ""
 "Pilnos vcards nesaugomos podėlyje. Palaikomos tik santraukos užklausos."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Nepavyko pašalinti db failo: errno %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor palaiko tik santraukos užklausas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor turi būti nurodytas bent vienas rikiavimo laukas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Negalima rikiuoti pagal lauką, kurio nėra santraukoje"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Negalima rikiuoti pagal lauką, kuris gali turėti kelias vertes"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1106,9 +1103,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bandyta grįžti žymikliu atgal, bet žymiklis jau yra kontaktų sąrašo pradžioje"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1117,89 +1114,89 @@ msgstr ""
 "Bandyta judėti žymikliu pirmyn, bet žymiklis jau yra kontaktų sąrašo "
 "pabaigoje"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Santraukoje nurodytas nepalaikomas kontakto laukas „%d“"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Netinkama užklausa: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Netinkama knygos žymiklio užklausa"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazės %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objektas „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objektas be papildomo „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
 msgid "Search by email not supported"
 msgstr "Paieška pagal el. paštą nepalaikoma"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nepateiktas el. pašto adresas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr "Žymikliui naudoti turi būti nurodytas bent vienas rikiavimo laukas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Negalima rikiuoti pagal lauką, kurus nėra simbolių eilutės tipo"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Įkelto objekto UID „%s“ yra netinkama"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Pagal UID „%s“ gautas objektas yra netinkamas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Nepavyko sukurti podėlio „%s“:"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1207,98 +1204,98 @@ msgstr ""
 "Negalima atnaujinti kontaktų duomenų bazės su daugiau nei viena adresų "
 "knyga. Pirmiausia ištrinkite viena iš „folders“ įrašų."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Netinkama EbSqlCursor užklausa"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr "EbSdbCursor turi būti nurodytas bent vienas rikiavimo laukas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Netinkama užklausa: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Nepavyko atverti knygos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Nepavyko gauti adresato: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Nepavyko gauti adresatų sąrašo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Nepavyko gauti adresatų identifikatorių: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Nepavyko pridėti adresato: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Nepavyko pakeisti kontaktų: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Nepavyko pašalinti adresatų: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
 msgid "Cannot find email address: "
 msgstr "Nepavyko rasti el. pašto adreso: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Žymiklis nepalaiko paieškos išraiškos nustatymo"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Žymiklis nepalaiko žingsnių"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Žymiklis nepalaiko alfabetinių indeksų"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Neatpažinta žymiklio kilmė"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Nesinchronizuota versija perkeliant žymiklį"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Alfabetinis indeksas buvo nustatytas į neteisingą lokalę"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Pateiktas URL „%s“ nenurodo CalDAV kalendoriaus"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1306,321 +1303,321 @@ msgstr ""
 "Trūksta informacijos apie komponento URL, vietinis podėlis yra nepilnas arba "
 "sugadintas. Pašalinkite jį."
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Nepavyko perskaityti atsako duomenų"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Gimtadienis: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Jubiliejus: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
 msgid "Cannot get URI"
 msgstr "Nepavyko gauti URI"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Netinkamai suformuotas URI."
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
 #, c-format
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
 msgstr "Nepavyko gauti ISC failo „%s“"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "Failas „%s“ nėra VCALENDAR komponentas"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nepalaikomas metodas"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
 msgid "URI not set"
 msgstr "URI nenustatytas"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Blogai suformuotas URI „%s“: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Netaisyklingas failo formatas."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ne kalendorius."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie oro sąlygas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Oras: Rūkas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Oras: Debesuota naktis"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Oras: Debesuota"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Oras: Didelis debesuotumas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Oras: Liūtys"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Oras: Sninga"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Oras: Giedra naktis"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Oras: Saulėta"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Oras: Perkūnija"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
 msgid "Forecast"
 msgstr "Oro prognozė"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo: "
 
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
 msgid "New note"
 msgstr "Naujas raštelis"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nėra tokio kalendoriaus"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objektas nerastas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Netinkamas objektas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Nežinomas naudotojas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Netinkamas diapazonas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Nežinoma kalendoriaus savybė „%s“"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus savybės „%s“ reikšmės"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Neįvardintas paskyrimas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "1st"
 msgstr "1-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "2nd"
 msgstr "2-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "3rd"
 msgstr "3-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "4th"
 msgstr "4-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "5th"
 msgstr "5-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "6th"
 msgstr "6-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "7th"
 msgstr "7-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "8th"
 msgstr "8-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "9th"
 msgstr "9-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "10th"
 msgstr "10-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "11th"
 msgstr "11-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "12th"
 msgstr "12-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "13th"
 msgstr "13-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "14th"
 msgstr "14-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "15th"
 msgstr "15-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "16th"
 msgstr "16-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "17th"
 msgstr "17-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "18th"
 msgstr "18-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "19th"
 msgstr "19-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "20th"
 msgstr "20-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "21st"
 msgstr "21-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "22nd"
 msgstr "22-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
 msgid "23rd"
 msgstr "23-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
 msgid "24th"
 msgstr "24-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
 msgid "25th"
 msgstr "25-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
 msgid "26th"
 msgstr "26-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
 msgid "27th"
 msgstr "27-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
 msgid "28th"
 msgstr "28-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
 msgid "29th"
 msgstr "29-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
 msgid "30th"
 msgstr "30-ta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
 msgid "31st"
 msgstr "31-a"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
@@ -1628,7 +1625,7 @@ msgstr[0] "kas %d dieną be pabaigos"
 msgstr[1] "kas %d dienas be pabaigos"
 msgstr[2] "kas %d dienų be pabaigos"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
@@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr[0] "Kas %d dieną be pabaigos"
 msgstr[1] "Kas %d dienas be pabaigos"
 msgstr[2] "Kas %d dienų be pabaigos"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
@@ -1644,7 +1641,7 @@ msgstr[0] "kas %d dieną"
 msgstr[1] "kas %d dienas"
 msgstr[2] "kas %d dienų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -1652,7 +1649,7 @@ msgstr[0] "Kas %d dieną"
 msgstr[1] "Kas %d dienas"
 msgstr[2] "Kas %d dienų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
@@ -1660,7 +1657,7 @@ msgstr[0] "kas %d savaitę"
 msgstr[1] "kas %d savaites"
 msgstr[2] "kas %d savaičių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1673,118 +1670,118 @@ msgstr[2] "Kas %d savaičių"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " ir sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " ir pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " ir antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " ir trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " ir ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " ir penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " ir šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr[0] "kas %d mėnesį"
 msgstr[1] "kas %d mėnesius"
 msgstr[2] "kas %d mėnesių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
@@ -1800,410 +1797,410 @@ msgstr[0] "Kas %d mėnesį"
 msgstr[1] "Kas %d mėnesius"
 msgstr[2] "Kas %d mėnesių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "paskutinį sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "paskutinį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "paskutinį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "paskutinį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "paskutinį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "paskutinį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "paskutinį šeštadienį"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "pirmąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "antrąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "trečiąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "ketvirtąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "penktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "šeštąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "septintąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "aštuntąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "devintąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "dešimtąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "vienuoliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "dvyliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "tryliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "keturioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "penkioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "šešioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "septynioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "aštuonioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "devynioliktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "dvidešimtąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "dvidešimt pirmąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "dvidešimt antrąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "dvidešimt trečiąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "dvidešimt ketvirtąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "dvidešimt penktąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "dvidešimt šeštąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "dvidešimt septintąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "dvidešimt aštuntąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "dvidešimt devintąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "trisdešimtąją dieną"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "trisdešimt pirmąją dieną"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "pirmąjį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "antrąjį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "trečiąjį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "ketvirtąjį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "penktąjį pirmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "pirmąjį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "antrąjį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "trečiąjį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "ketvirtąjį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "penktąjį antradienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "pirmąjį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "antrąjį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "trečiąjį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "ketvirtąjį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "penktąjį trečiadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "pirmąjį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "antrąjį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "trečiąjį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "ketvirtąjį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "penktąjį ketvirtadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "pirmąjį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "antrąjį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "trečiąjį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "ketvirtąjį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "penktąjį penktadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "pirmąjį šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "antrąjį šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "trečiąjį šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "ketvirtąjį šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "penktąjį šeštadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "pirmąjį sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "antrąjį  sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "trečiąjį sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "ketvirtąjį sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "penktąjį sekmadienį"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
@@ -2211,7 +2208,7 @@ msgstr[0] "kas %d metus be pabaigos"
 msgstr[1] "kas %d metus be pabaigos"
 msgstr[2] "kas %d metų be pabaigos"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
@@ -2219,7 +2216,7 @@ msgstr[0] "Kas %d metus be pabaigos"
 msgstr[1] "Kas %d metus be pabaigos"
 msgstr[2] "Kas %d metų be pabaigos"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
@@ -2227,7 +2224,7 @@ msgstr[0] "kas %d metus"
 msgstr[1] "kas %d metus"
 msgstr[2] "kas %d metų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2238,7 +2235,7 @@ msgstr[2] "Kas %d metų"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2250,7 +2247,7 @@ msgstr[2] "%d pasikartojimų"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "iki %s"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "be pabaigos"
@@ -2267,7 +2264,7 @@ msgstr "be pabaigos"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2276,7 +2273,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2284,7 +2281,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2295,33 +2292,33 @@ msgstr[2] ", su %d išimčių"
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
 msgstr "Susitikimas pasikartoja"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
 msgstr "Paskyrimas pasikartoja"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
 msgstr "Užduotis pasikartoja"
 
 #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
 msgstr "Raštelis pasikartoja"
@@ -2330,38 +2327,35 @@ msgstr "Raštelis pasikartoja"
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neapibrėžtas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -2369,8 +2363,8 @@ msgstr[0] "%d savaitę"
 msgstr[1] "%d savaites"
 msgstr[2] "%d savaičių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2378,8 +2372,8 @@ msgstr[0] "%d dieną"
 msgstr[1] "%d dienas"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2387,8 +2381,8 @@ msgstr[0] "%d valandą"
 msgstr[1] "%d valandas"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2397,7 +2391,7 @@ msgstr[1] "%d minutes"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2405,14 +2399,14 @@ msgstr[0] "%d sekundę"
 msgstr[1] "%d sekundes"
 msgstr[2] "%d sekundžių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
 msgid "No Summary"
 msgstr "Nėra santraukos"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2421,7 +2415,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2430,94 +2424,94 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "„%s“ reikia vieno argumento"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų simbolių seka"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "„%s“ reikia dviejų arba trijų argumentų"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "„%s“ reikia, kad trečiasis argumentas būtų simbolių seka"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "„%s“ reikia nė vieno arba dviejų argumentų"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "„%s“ reikia dviejų argumentų"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "„%s“ nereikia argumentų"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų simbolių eilutė"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2527,12 +2521,12 @@ msgstr ""
 "„%s“ reikia, kad pirmas argumentas būtų „any“, „summary“, „description“, "
 "„location“, „attendee“, „organizer“ arba „classification“"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "„%s“ reikia bent vieno argumento"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2541,168 +2535,167 @@ msgstr ""
 "„%s“ reikia, kad visi argumentai būtų simbolių eilutės arba kad būtų vienas "
 "loginis neiginys (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų data/laikas ISO 8601 formatu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų sveikas skaičius"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti SQLite funkcijos, klaidos kodas „%d“: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objektas „%s“, „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Negalima pridėti laiko juostos be tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Negalima pridėti laiko juostos be komponentės"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Negalima pridėti laiko juostos su netinkama komponente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr "Pagal UID „%s“ gautas objektas neturi jokios lauktos komponentės"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priedas.dat"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto kelio: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objektų sąrašo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus užimtumo sąrašo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus objekto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus objekto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus objekto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Nepavyko išsiųsti kalendoriaus objektų: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Nepavyko gauti priedų nuorodų: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Nepavyko panaikinti perspėjimo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus laiko juostos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Nepavyko pridėti kalendoriaus laiko juostos: "
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Šis šifras nepalaiko pasirašymo"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Šis šifras nepalaiko patikrinimo"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Šis šifras nepalaiko užšifravimo"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Šis šifras nepalaiko iššifravimo"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
 msgid "Signing message"
 msgstr "Pasirašomas laiškas"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Šifruojamas laiškas"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Iššifruojamas laiškas"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nepavyko sukurti talpyklos kelio"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Tuščias podėlio failas"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko pašalinti talpyklos įrašo: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:870
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į %s: %s"
@@ -2710,118 +2703,110 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
 #, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Perduodami filtruoti laiškai aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti antrinio proceso „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Iš %s gautas netinkamai suformuotas laiškas: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Klaida apdorojant filtrą: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nepavyko atverti kaupo aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nepavyko apdoroti kaupo aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
 msgstr "Nepavyko perduoti laiškų: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
 msgid "Complete"
 msgstr "Užbaigta"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Klaida vykdant filtrą „%s“: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Klaida apdorojant filtrą „%s“: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Klaida vykdant filtrą „%s“: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Nepavyko gauti pranešimo"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Netinkami (system-flag) argumentai"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Netinkami (user-tag) argumentai"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Netinkami (message-location) argumentai"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
@@ -2829,7 +2814,7 @@ msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:171
+#: src/camel/camel-folder.c:171
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Įrašomi pakeitimai aplanke „%s : %s“"
@@ -2837,7 +2822,7 @@ msgstr "Įrašomi pakeitimai aplanke „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
+#: src/camel/camel-folder.c:456
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2848,7 +2833,7 @@ msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naują brukalą „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
+#: src/camel/camel-folder.c:499
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2859,7 +2844,7 @@ msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
+#: src/camel/camel-folder.c:547
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
@@ -2867,19 +2852,19 @@ msgstr[0] "Filtruojamas naujas laiškas aplanke „%s : %s“"
 msgstr[1] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s : %s“"
 msgstr[2] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: src/camel/camel-folder.c:1210
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Perkeliami laiškai"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
+#: src/camel/camel-folder.c:1213
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopijuojami pranešimai"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
+#: src/camel/camel-folder.c:1258
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s : %s“"
@@ -2887,7 +2872,7 @@ msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
+#: src/camel/camel-folder.c:1360
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtruojamas aplankas „%s : %s“"
@@ -2895,7 +2880,7 @@ msgstr "Filtruojamas aplankas „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
+#: src/camel/camel-folder.c:3326
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s : %s“"
@@ -2903,7 +2888,7 @@ msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
+#: src/camel/camel-folder.c:3461
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ aplanke „%s : %s“"
@@ -2911,7 +2896,7 @@ msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ aplanke „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
+#: src/camel/camel-folder.c:3686
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Gaunama „%s : %s“ kvotos informacija"
@@ -2919,45 +2904,42 @@ msgstr "Gaunama „%s : %s“ kvotos informacija"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: src/camel/camel-folder.c:3986
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) neleistinas viduje %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) reikalauja atitikties tipo eilutės"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) tikisi masyvinio rezultato"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) reikalauja aplankų rinkinio"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2966,8 +2948,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko apdoroti paieškos išraiškos: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2979,29 +2960,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Atlaisvinti nenaudojamą atmintį aplankui „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:447
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Programos %s išvestis:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3012,17 +2993,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3031,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "Turite nurodyti PIN kodą norėdami atrakinti\n"
 "savo SmartCard: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3040,12 +3021,12 @@ msgstr ""
 "Turite nurodyti slaptažodį norėdami atrakinti\n"
 "raktą naudotojui: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Netikėta užklausa iš GnuPG dėl „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3053,32 +3034,32 @@ msgstr ""
 "Pastaba: šifruotas turinys neturi informacijos apie gavėją, todėl bus "
 "klausiama slaptažodžio kiekvienam įrašytam privačiam raktui."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Nepavyko atrakinti slapto rakto: 3 kartus pateiktas blogas slaptažodis."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nepavyko užkoduoti: nenurodyti tinkami gavėjai."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3087,201 +3068,199 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užšifruoti: nurodytas netinkamas gavėjas %s. Dažna priežastis yra, "
 "kad %s neturi importuoto viešojo rakto šiam gavėjui."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nepavyko sukurti pasirašymo duomenų:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: klaidingas laiško formatas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo duomenų:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Ši laiško dalis yra užšifruota skaitmeniu būdu"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nepavyko iššifruoti laiško: netinkamas laiško formatas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME dalies: nerastas privatus raktas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "GPG duomenys turi nešifruoto teksto: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Užšifruotas turinys"
 
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Sinchronizuojama šlamšto duomenų bazė"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
+#: src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s užrakto failo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#: src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "Baigėsi skirtasis laikas bandant gauti užrakto failą vietoje %s. Bandykite "
 "vėliau."
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#: src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#: src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti rezervuoto pagalbos nukreipimo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti rezervuoto pagalbos proceso: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nepavyko užrakinti „%s“: užrakto pagelbiklio protokolo klaida"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”"
 msgstr "Nepavyko užrakinti „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti pašto failo %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Nepavyko patikrinti pašto failo %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti laikinojo pašto failo %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną failą %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Klaida paleidžiant programa Movemail: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Nežinoma klaida)"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Klaida skaitant pašto failą: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto failą: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto failą: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Turinys neprieinamas"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Parašas neprieinamas"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "apdorojimo klaida"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Ieškoma: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“. Patikrinkite, ar kompiuterio pavadinime "
 "nėra klaidų."
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
 #, c-format
 msgid "Checking reachability of account “%s”"
 msgstr "Tikrinamas paskyros „%s“ pasiekiamumas"
@@ -3289,7 +3268,7 @@ msgstr "Tikrinamas paskyros „%s“ pasiekiamumas"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Parsiunčiami nauji laiškai darbui atsijungus aplanke „%s : %s“"
@@ -3297,7 +3276,7 @@ msgstr "Parsiunčiami nauji laiškai darbui atsijungus aplanke „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -3306,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Laiškai aplanke „%s : %s“ sinchronizuojami su disku"
@@ -3316,58 +3295,58 @@ msgstr "Laiškai aplanke „%s : %s“ sinchronizuojami su disku"
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Sinchronizuojamas su disku %d laiškas iš %d aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į savo kompiuterį darbui _atsijungus"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
 msgstr "Laiškai paskyroje „%s“ sinchronizuojami su disku"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:90
+#: src/camel/camel-provider.c:90
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekiklis"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:92
+#: src/camel/camel-provider.c:92
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Pašto skaitymui kaip kito aplankų sąrašo užklausa"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:335
+#: src/camel/camel-provider.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "Nepavyko įkelti %s: modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:344
+#: src/camel/camel-provider.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:353
+#: src/camel/camel-provider.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nepavyko įkelti %s: modulyje nėra inicializacijos kodo."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Nėra protokolo „%s“ tiekėjo"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniminis"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Naudojant šį parametrą, prie serverio bus jungiamasi anonimiškai."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko."
@@ -3375,7 +3354,7 @@ msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko."
 #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
 #. In this case the user set to use an email address as the trace information,
 #. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -3387,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
 #. In this case the user set to use an opaque trace information,
 #. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -3396,15 +3375,15 @@ msgstr ""
 "Netinkama nepermatomumo sekimo informacija:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Netinkamas argumentas"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -3412,11 +3391,11 @@ msgstr ""
 "Su šiuo parametru, prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
 "slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -3424,61 +3403,61 @@ msgstr ""
 "Su šiuo parametru, prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų DIGEST–MD5 "
 "slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Serverio užklausa per ilga (>2048 oktetų)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Serverio užklausa netinkama\n"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
 "Serverio užklausoje buvo netvarkingas „Apsaugos kokybės“ prieigos raktas"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Serverio atsakyme nebuvo tapatybės nustatymo duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Serverio atsakyme buvo nevisi tapatybės nustatymo duomenys"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Serverio atsakymas nesutampa"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Šis parametras leidžia jungtis prie serverio, naudojant Kerberos 5 tapatybės "
 "nustatymui."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Nežinomas GSSAPI mechanizmo kodas: %x)"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #, c-format
 msgctxt "gssapi_error"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -3486,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas "
 "naudojamoje versijoje."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -3498,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo "
 "tipo vardas."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -3506,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings "
 "parametrų."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -3514,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti "
 "patikrintas."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -3522,34 +3501,34 @@ msgstr ""
 "Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su "
 "jokia tinkama mandato nuoroda."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "input_token vientisumo patikros nesėkmingos."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Mandato vientisumo patikros nesėkmingos."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Pateiktasis mandatas nebegalioja."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo atsakymas iš serverio."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
 msgid "Could not get session bus:"
 msgstr "Nepavyko gauti seanso magistralės:"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3560,31 +3539,31 @@ msgstr ""
 "pavyzdžiui naudodami komandų eilutę su „kinit“ arba atverkite „Internetines "
 "paskyras“ „Nustatymuose“ ir pridėkite ten Kerberos paskyrą. Klaida buvo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Naudojant šį parametrą, prisijungimui prie serverio naudojamas grynojo "
 "teksto slaptažodis."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Nežinoma tapatybės nustatymo būsena."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3592,48 +3571,47 @@ msgstr ""
 "Naudojant šį parametrą, galima prisijungti prie Windows serverio naudojant "
 "tapatybės nustatymui NTLM / saugų slaptažodį."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "GRYNOJO TEKSTO"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prieš SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
 "Naudojant šį parametrą bus nustatoma POP ryšio tapatybė prieš bandant SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "POP šaltinio UID"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą naudojant nežinomą transportavimą"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą bandyta su %s tarnyba"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 "Šis parametras naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie serverio"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
 msgid "OAuth2 (Google)"
 msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
 "server"
@@ -3641,11 +3619,11 @@ msgstr ""
 "Šis parametras naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie Google "
 "serverio"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
 msgid "OAuth2 (Outlook)"
 msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
 "server"
@@ -3653,11 +3631,11 @@ msgstr ""
 "Šis parametras naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie Outlook."
 "com serverio"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
 msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
 msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
 "server"
@@ -3665,328 +3643,321 @@ msgstr ""
 "Šis parametras naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie Yahoo! "
 "serverio"
 
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
+#: src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Protokolui „%s“ užregistruotas netinkamas GType"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybės nustatymas"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
+#: src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
+#: src/camel/camel-session.c:592
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Laiškų persiuntimas nepalaikomas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“ liudijimo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytų duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Nepavyko prisegti CMS pasirašytų duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytojo informacijos"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Nepavyko rasti liudijimų grandinės"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašymo laiko"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "„%s“ šifravimo liudijimo nėra"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nepavyko pridėti SMIMEEncKeyPrefs atributo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nepavyko pridėti MS SMIMEEncKeyPrefs atributo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Nepavyko pridėti šifravimo liudijimo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašytojo informacijos"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nepatikrinta"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Geras parašas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Siuntimo metu turinys buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Nerastas parašo liudijimas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Nepatikimas parašo liudijimas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Nežinomas parašo algoritmas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Parašo algoritmas nepalaikomas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Apgadintas parašas"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Apdorojimo klaida"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Paraše nėra pasirašytų duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Įpakuotuose duomenyse nėra santraukų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Negalima suskaičiuoti santraukų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Negalima nurodyti laiškų santraukų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Liudijimo importuoti nepavyko"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Liudijimas yra vienintelis laiškas, negalima patikrinti liudijimų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Liudijimas yra vienintelis laiškas, liudijimai importuoti ir patikrinti"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Nepavyko rasti parašo santraukų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo konteksto"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Nepavyko pridėti duomenų CMS šifravimui"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Nepavyko užšifruoti duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Iškoduoti nepavyko"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
 #, c-format
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr "Nepavyko rasti galiojančio arba tinkamo „%s“ liudijimo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Nepavyko rasti bendro šifravimo algoritmo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Nepavyko paskirti vietos šifravimo raktui"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS Enveloped duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Nepavyko prisegti CMS Enveloped duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų objekto"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Nepavyko sukurti CMS gavėjo informacijos"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Nepavyko pridėti CMS gavėjo informacijos"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į koduotoją"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1413
+#: src/camel/camel-store.c:1413
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Atveriamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1710
+#: src/camel/camel-store.c:1710
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Tikrinami „%s“ aplankai"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Brukalas"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2405
+#: src/camel/camel-store.c:2405
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau yra"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2412
+#: src/camel/camel-store.c:2412
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Sukuriamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
+#: src/camel/camel-stream.c:167
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "Negalima įrašyti be bazinio srauto"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "Srauto tipas „%s“ yra nuoseklus"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "CamelStreamFilter palaiko tik grąžinimą į pradžią"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "CamelHttpStream palaiko tik grąžinimą į pradžią"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Jungtis nutraukta"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder “%s”"
 msgstr "Užsisakomas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
 msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#: src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "Nepavyko perskaityti URL „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką"
@@ -3995,104 +3966,104 @@ msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką"
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Klaida įrašant „%s“:"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
 #, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
 msgstr "Atnaujinamas paieškos aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Automatiškai atna_ujinti podėlyje šaltinio aplankuose"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Neatitinkantys"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Įjungti _neatitinkančių aplanką"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Atnaujinamas neatitinkančių paieškos aplankas"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šiukšlinės aplanką"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į brukalo aplanką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Norėdami užbaigti šią operaciją turite dirbti prisijungę (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Norėdami užbaigti šią operaciją turite dirbti prisijungę"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Nenurodytas paskirties aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Nepavyko perkelti brukalo laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nepavyko perkelti ištrintų laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
 msgstr "Nepavyko perkelti laiškų į gautųjų aplanką"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Nėra kvotos informacijos aplankui „%s : %s“"
@@ -4101,26 +4072,26 @@ msgstr "Nėra kvotos informacijos aplankui „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
 #, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
 msgstr "Šalinami užsilikę podėlio failai aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Šiam aplankui taikyti laiškų _filtrus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Visada tikrinti, ar nėra naujų laiškų šiame aplanke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio:"
@@ -4128,158 +4099,157 @@ msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio:"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Nėra IMAP pašto dėžės aplankui „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Šaltinio srautas negrąžino jokių duomenų"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Ieškoti naujų laiškų visuose aplankuose"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "I_eškoti naujų laiškų užsakytuose aplankuose"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Naudoti _spartųjį sinchronizavimą, jei serveris jį palaiko"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Tikrinti serverio pasikeitimų pranešimus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Prisijungimas prie serverio"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "Naudojamas lygiagrečių prisijungimų skaičius"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "Enable full folder update on _metered network"
 msgstr "Įjungti viso aplanko atnaujinimą _matuojamuose tinkluose"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
-#| msgid "Failed to login to the server: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
 msgid "Send client I_D to the server"
 msgstr "Siųsti kliento I_D serveriui"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Rodyti tik užsakytus aplankus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "N_epaisyti serverio pateiktos aplankų vardų zonos"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Vardų sritis:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
 msgid "Options"
 msgstr "Parametrai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams visuose aplankuose"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio gautų laiškų aplanke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Ieškoti naujuose laiškuose _brukalo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Ieškoti brukalo tik _gautų laiškų aplanke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nutolusį ir vietinį aplankus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Numatytasis IMAP prievadas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP per TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Klaida rašant į podėlio srautą"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Nepavyko gauti galimybių"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Nepavyko išduoti STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko %s tapatybės nustatymo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
@@ -4288,238 +4258,237 @@ msgstr ""
 "Grynojo teksto tapatybės patvirtinimas neleidžiamas naudojant nesaugius "
 "ryšius. Pakeiskite paskyros „%s“ šifravimą į STARTTLS arba TLS."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Negalima nustatyti tapatybės be naudotojo vardo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimo slaptažodis neprieinamas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
-#| msgid "Failed to issue NOTIFY"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
 msgid "Failed to issue ID"
 msgstr "Nepavyko išduoti ID"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Nepavyko išduoti ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Nepavyko išduoti NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Nepavyko įjungti QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Nepavyko išduoti NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Nepavyko Pasirinkti pašto dėžutės"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Negalima įvykdyti komandos, nėra srauto"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti laiško, kurio ID %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nėra tokio laiško."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Klaida gaunant laišką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Klaida atliekant NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Nepavyko užverti laikinojo srauto"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikimo failo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Klaida perkeliant laiškus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Klaida kopijuojant laiškus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Klaida pridedant laišką"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Klaida skaitant pakeitimus"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Gaunama naujų laiškų santrauka aplankui „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Klaida gaunant laiško informaciją"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Klaida vykdant STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Klaida sinchronizuojant pakeitimus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Klaida sunaikinant laišką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Klaida gaunant aplankus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Klaida gaunant priregistruotus aplankus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Klaida kuriant aplanką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Klaida trinant aplanką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Klaida pervadinant aplanką"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Klaida registruojantis prie aplanko"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Klaida išsiregistruojant iš aplanko"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP serveris nepalaiko kvotų"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Gaunama gaunant kvotos informaciją"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
 msgid "Search failed"
 msgstr "Paieška nepavyko"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Klaida vykdant IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gauti laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP serveris %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Nepateiktas IMAPx ryšio objektas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Naudojant šį parametrą, jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo "
 "teksto slaptažodis."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Nėra IMAP vardų srities aplanko keliui „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Gaunamas „%s“ aplankų sąrašas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
@@ -4529,97 +4498,97 @@ msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Juodraščiai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Juodraščiai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Juodraštis"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Išsiųsti laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Išsiųsti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Išsiųsti laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Siųsti laiškus"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Šlamštas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Brukalas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Brukalo el. laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Brukalo el. laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Brukalas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Masinis paštas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Šiukšliadėžė"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Ištrinti laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Ištrinti laiškai"
@@ -4628,7 +4597,7 @@ msgstr "Ištrinti laiškai"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -4642,8 +4611,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "dėžutė: %s (%s)"
@@ -4652,19 +4621,19 @@ msgstr "dėžutė: %s (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "_Indeksuoti pagrindinės laiško dalies duomenis"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4673,27 +4642,27 @@ msgstr ""
 "Nepavyko gauti laiško %s iš aplanko %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Naudoti „.folders“ aplankų santraukos failą (exmh)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "MH formato pašto aplankai"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto aplankuose."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
 msgid "Apply _filters to new messages"
 msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams gautų laiškų aplanke"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Vietinis pristatymas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -4701,33 +4670,33 @@ msgstr ""
 "Skirtas gauti (perkelti) vietinį paštą iš standartinių mbox formato kaupų į "
 "Evolution tvarkomus aplankus."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams gautų laiškų aplanke"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Maildir formato pašto aplankai"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir aplankuose."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
 msgid "_Listen for change notifications"
 msgstr "_Tikrinti serverio pasikeitimų pranešimus"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Saugoti _būsenos antraštes Elm / Pine / Mutt formatu"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo failas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -4736,220 +4705,220 @@ msgstr ""
 "mbox formato kaupų failus.\n"
 "Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankus."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo katalogas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Vietinio pašto failas %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko indekso failo „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta failo „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Nėra tokio laiško"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie maildir aplanko: %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Nepavyko gauti laiško %s iš aplanko %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Nepavyko perkelti laiško į paskirties aplanką: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Aplankas %s jau yra"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ne maildir aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko apžvelgti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti maildir aplanko kelio: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Įrašomas aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "Nepavyko atverti pašto dėžutės: %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mbox failo: %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: nėra įprastas failas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Toks aplankas jau yra"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -4958,79 +4927,79 @@ msgstr ""
 "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "„%s“ nėra įprastinis failas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
 msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištrintas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko santraukos failo „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti laikinojo pašto failo: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko užverti šaltinio aplanko %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Nepavyko užverti laikinojo aplanko: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -5039,79 +5008,79 @@ msgstr ""
 "MBOX failas sugadintas, prašome sutvarkyti. (Tikėtasi eilutės Nuo, tačiau "
 "jos negauta.)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Nežinoma klaida: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai ne aplankas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti MH aplanko kelio: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "Kaupas „%s“ negali būti atvertas: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "Kaupas „%s“ nėra įprastas failas ar aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Kaupo pašto failas %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Kaupo aplankų medis %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Netinkamas šaltinis"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "Aplanko „%s/%s“ nėra."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5120,12 +5089,12 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atverti aplanko „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "Aplanko „%s“ nėra."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5134,45 +5103,45 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "„%s“ nėra mailbox failas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Ši saugykla nepalaiko INBOX"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Kaupo aplankų negalima ištrinti"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Kaupo aplankų negalima pervadinti"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
 msgid "Refreshing spool folder"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti laikinojo aplanko %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti kaupos aplanko %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -5181,85 +5150,85 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sinchronizuoti kaupos aplanko %s: %s\n"
 "Aplankas gali būti sugadintas, kopija įrašyta aplanke „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Vidinė klaida: netinkamas UID formatas: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Nepavyko gauti laiško %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Nusiųsti nepavyko: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Nusiųsti nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Negalite kopijuoti žinučių iš NNTP aplanko"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "_Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz., „c.o.linux“ vietoje „comp.os."
 "linux“)"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "Užsisakymo _lange rodyti santykinius aplankų pavadinimus"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 #, c-format
 msgid "Download only up to %s latest messages"
 msgstr "Parsiųsti tik iki %s paskutinių laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Numatytasis NNTP prievadas"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over TLS"
 msgstr "NNTP per TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET naujienos"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
@@ -5267,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 "Šis parametras leidžia anonimiškai jungtis prie NNTP serverio be tapatybės "
 "patvirtinimo."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -5275,37 +5244,37 @@ msgstr ""
 "Naudojant šį parametrą, tapatybės NNTP serveryje bus nustatyta naudojant "
 "paprasto teksto pavidalo slaptažodį."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
 msgstr "Nepavyko išduoti STARTTLS NNTP serveriui %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "NNTP serveris %s nepalaiko STARTTLS: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie NNTP serverio %s saugia veiksena: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "USENET naujienos per %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5316,24 +5285,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Negalima pervadinti aplanko naujienų saugykloje."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Negalima pašalinti aplanko naujienų saugykloje, vietoj to atsisakykite."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5345,7 +5314,7 @@ msgstr ""
 "Nėra tokios naujienų grupės. Pasirinktas elementas greičiausiai yra "
 "aukštesnysis aplankas."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5356,135 +5325,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "naujienų grupė neegzistuoja!"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP komandos klaida:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Neprisijungta."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Ieškoma naujų laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš head: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operacijos klaida: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning existing messages"
 msgstr "%s: skaitomi esami laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
 msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš listgroup: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Nėra laiško su UID %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Atsiunčiamas POP laiškas %d"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Atsiunčiama POP santrauka"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Sunaikinami seni laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
 msgid "Message Storage"
 msgstr "Laiškų saugykla"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_Palikti laiškus serveryje"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Ištrinti po %s dienų"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
 msgstr "Patarimas: naudokite 0 dienų neribotam laiškų saugojimui serveryje."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "Pašalinti _išvalytuosius iš vietinės gautų laiškų dėžutės"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Atjungti visų POP3 _plėtinių palaikimą"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
 msgstr "Įjungti _UTF-8 plėtinį, jei serveris jį palaiko"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Numatytasis POP3 prievadas"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 per TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Prisijungimui ir pašto atsiuntimui iš POP serverių."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -5493,7 +5462,7 @@ msgstr ""
 "teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
 "serverių."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5504,57 +5473,57 @@ msgstr ""
 "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti tinkamo pasveikinimo iš POP serverio %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Serveris nepalaiko STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje%s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės POP serveryje %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3 serveris %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "POP3 tarnyba, skirta %s serveryje %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5563,9 +5532,9 @@ msgstr ""
 "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
 "Klaida įjungiant UTF-8 veikseną: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5575,7 +5544,7 @@ msgstr ""
 "Įvyko klaida siunčiant slaptažodį: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5586,7 +5555,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5595,375 +5564,837 @@ msgstr ""
 "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
 "Klaida siunčiant naudotojo vardą%s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "POP3 saugyklose nėra aplankų hierarchijos"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
 "system."
 msgstr ""
 "Pašto siuntimui perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Nepavyko perskaityti siuntėjo adreso"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "Laiškų siuntimas atsijungimo veiksenoje išjungta"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į „%s“: %s: paštas neišsiųstas"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr "Nepavyko paleisti atskiro „%s“ proceso: %s: paštas neišsiųstas"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško:"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "„%s“ baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: paštas neišsiųstas."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "„%s“ baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#| msgid "Options"
+msgid "Send Options"
+msgstr "Siuntimo parametrai"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#| msgid "_Index message body data"
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "Pe_rkoduoti laišką prieš išsiunčiant"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "Numatytasis SMTP prievadas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
 msgid "SMTP over TLS"
 msgstr "SMTP per TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
 msgid "Message submission port"
 msgstr "Pranešimų pateikimo prievadas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Sveikinamojo atsako klaida:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP serveris %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto tapatybės nustatymo tipo %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Nėra nurodyto SASL mechanizmo"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "AUTH komanda nepavyko: neprisijungta."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
 msgid "Sending message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Sintaksės klaida parametruose arba argumentuose"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Komanda neįgyvendinta"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos žinyno atsakymas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
 msgid "Help message"
 msgstr "Žinyno žinutė"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
 msgid "Service ready"
 msgstr "Paslauga paruošta"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Naudotojas ne vietinis. Bus persiųsta į <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Naudotojas ne vietinis. Pabandykite <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Tranzakcija nepavyko"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Reikia perkelti slaptažodį"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Tapatybės nustatymo mechanizmas per silpnas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Prašytam tapatybės nustatymo mechanizmui reikalingas šifravimas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Laikina tapatybės nustatymo nesėkmė"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP pasveikinimas"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT komanda nepavyko:"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Naudotojo kontakto UID"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjas"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Ar nustatyti priminimus gimtadieniams ir jubiliejams"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo reikšmė"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Vienetų skaičius priminėjui nustatyti gimtadieniui arba jubiliejui"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo vienetai"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Vienetai gimtadienių ir jubiliejų priminimui, „minutes“, „hours“ arba „days“"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Praeities priminimai EReminderWatcher"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Nutildyti priminimus EReminderWatcher"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Priminimų programos"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programos, kurias leidžiamas paleisti priminimams"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+#| msgid "Enable _audio notifications"
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Įjungti garsinius priminimus"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
+#| msgid ""
+#| "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+#| "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Jei nustatyta teigiama, garsiniai priminimai bus grojami, priešingu atveju "
+"garsinių priminimų nepaisoma"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Rodyti priminimus tik pranešimų vietoje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Jei nustatyta teigiama, priminimai bus rodomi tik pranešimų vietoje, "
+"priešingu atveju nedelsiant parodomas priminimų dialogas"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Rodyti priminimo dialogą virš kitų langų"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Ar rodyti priminimo dialogą virš kitų langų. Tai yra patarimas langų "
+"tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Priminimo dialogo X padėtis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Priminimo dialogo Y padėtis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Priminimo dialogo plotis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Priminimo dialogo aukštis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr "Įvykių sąrašo dydis pikseliais priminimo dialoge"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms užduotims"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Rodyti priminimus praeities įvykiams"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Paskutinis naudotas nutildymo laikas minutėmis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Naudotojo apibrėžtas nutildymo laikas minutėmis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Ar atlikta senų nustatymų migracija"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Absoliutus kelias į vietą, kurioje yra gpg (ar gpg2) programa"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Pavyzdys yra \"/usr/bin/gpg\"; jei nėra užpildyta, ar katalogo nėra, tuomet "
+"jo bus ieškoma. Pakeitimas reikalauja programos paleidimo iš naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Nepavyko įkelti pasirašančiųjų/šifruojančiųjų nuotraukų"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Nustačius teigiamą, bando įkelti pasirašančiųjų/šifruojančiųjų nuotraukas, "
+"jei prieinamos rakte/liudijime."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "Pakeisti SMTP HELO/EHLO argumentą"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Kai netuščia, naudojama kaip SMTP HELO/EHLO argumentas vietoje vietinio "
+"kompiuterio pavadinimo/IP."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Naudojamų antraščių pavadinimų masyvas"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+#| msgid ""
+#| "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
+#| "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
+#| "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
+#| "Spam-Score'"
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Šias antraštes galima įrašyti aplankų santraukoje, galiausiai parodant "
+"grafinėje sąsajoje. Vertė gali turėti skirtuką („|“), kuris skiria rodomą "
+"pavadinimą nuo antraštės pavadinimo. Pvz.: „Šlamšto lygis|X-Spam-Score“"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr "ENetworkMonitor egzemplioriui naudotino GNetworkMonitor GIO vardas"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Kai nustatomas į nežinomą vertę, fonine veiksena naudojamas numatytasis "
+"GNetworkMonitor. Specialioji vertė „always-online“ naudojama, kad tinklas "
+"nebūtų stebimas."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"Pilnas kelias iki katalogo kur galima saugoti .source failus su "
+"sukonfigūruotais parametrais"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Šis katalogas, jei užpildytas esamu keliu, yra tikrinamas papildomai greta "
+"XDG konfigūracijos katalogų."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr "Kintamųjų sąrašas, kurie gali būti autoconfig .source failų dalis"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Kiekvienas masyvo elementas turi būti pavidalo „vardas=vertė“. Šie "
+"kintamieji yra tikrinami prieš aplinkos kintamuosius, bet po nustatytų USER, "
+"REALNAME ir HOST kintamųjų."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Patarimų sąrašas OAuth2 tarnyboms"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Naudotojai gali plėsti palaikomų protokolų bei serverių sąrašus apibrėžtoms "
+"OAuth2 tarnyboms papildomai šalia jau esamų. Kiekviena eilutė gali būti "
+"tokio pavidaro: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... kur "
+"„servicename“ yra tarnybos pavadinimas; parametras „-protocol“ yra "
+"nebūtinas, jei parašytas, tarnybą galima naudoti tik jei „protocol“ ir "
+"„hostnameX“ sutampa; „hostnameX“ yra serverio pavadinimas, su kuriuo "
+"lyginama neskiriant raidžių registro. Kiekvienoje eilutėje gali būti daug "
+"verčių, skiriamų kableliu. Gali būti pateiktos kelios eilutės vienai OAuth2 "
+"tarnybai. Pastebėsime, kad URL prašant bei atnaujinant leksemą negali būti "
+"keičiamas čia, serverio pavadinimas skirtas leisti kitiems serveriams, kur "
+"OAuth2 tarnyba gali būti naudojama. Pavyzdžiai: Company:mail.company.com – "
+"įjungia „Company“ OAuth2 tapatybės patvirtinimą serveriui „mail.company.com“ "
+"Company-CalDAV:caldav.company.com – įjungia „Company“ OAuth2 tapatybės "
+"patvirtinimą bet kuriam 'CalDAV' šaltiniui, kuris skaito iš serverio „caldav."
+"companycaldav.com“"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"OAuth2 kliento ID prisijungimui prie Google serverių užuot naudojus pateiktą "
+"kūrimo metu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Google serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Google serverių vietoje kūrimo "
+"metu nurodytos"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Google serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Outlook serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Outlook serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Outlook serverių vietoje kūrimo "
+"metu nurodytos"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Outlook serveriams. Tuščia "
+"eilutė reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti "
+"iš naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"OAuth2 kliento ID prisijungimui prie Yahoo! serverių užuot naudojus pateiktą "
+"kūrimo metu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Yahoo! serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Yahoo! serverių vietoje kūrimo "
+"metu nurodytos"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Yahoo! serveriams. Tuščia eilutė "
+"reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
+"naujo."
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Pasenęs) Naudotinas įgaliotojo serverio tipas"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.12 vesijos ir neturėtų būti naudojamas. "
+"Tarpinio serverio nustatymai dabar yra integruoti į Evolution-Data-Server "
+"paskyrų sistemą. Daugiau informacijos rasite ESourceProxy API "
+"dokumentacijoje."
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Pasenęs) Ar naudoti įgaliotąjį HTTP serverį"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Pasenęs) Ar įgaliotasis serveris reikalauja patvirtinti tapatybę"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Pasenęs) Serverio vardas HTTP užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris HTTP užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Pasenęs) Įgaliotojo serverio naudotojo vardas"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Pasenęs) Įgaliotojo serverio slaptažodis"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr ""
+"(Pasenęs) Sąrašas serverių, prie kurių jungtis ne per įgaliotąjį serverį"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Pasenęs) Serverio vardas HTTPS užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris HTTPS užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Pasenęs) Kompiuteris SOCKS užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris SOCKS užklausoms"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Pasenęs) Automatinio įgaliotojo serverio nustatymo URL"
+
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution žadintuvo priminimas"
+
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Kalendoriaus įvykių priminimai"
+
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Pritrūko atminties"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
 #, c-format
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti tėvinio aplanko: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų sukūrimo"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų trynimo"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Nėra tokio šaltinio UID „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr "Realizacijos gamykla šaltiniui „%s“ bei plėtiniui „%s“ nerasta."
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Duomenų šaltiniui trūksta [%s] grupės"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Nepavyko ieškoti įgaliojimų: "
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių išteklių kūrimo"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -5971,13 +6402,13 @@ msgstr ""
 "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam ištekliui "
 "sukurti"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių išteklių trynimo"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -5985,276 +6416,276 @@ msgstr ""
 "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam ištekliui "
 "ištrinti"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko OAuth 2.0 tapatybės nustatymo"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Failas turi turėti „.source“ plėtinį"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "UID „%s“ jau naudojamas"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti atitinkamos kolekcijos realizacijos šaltiniui „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Šaltinis „%s“ nėra kolekcijos šaltinis"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti šaltinio „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "Nepavyko įkelti modulio „%s“ šaltiniui su UID „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr "Nepavyko sukurti „%s“ tipo realizacijos šaltinio UID „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Plėtinio dialogas „%s“ nerastas."
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubiliejus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Verslas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Konkursas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Mėgiama"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Dovanos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Tikslai / siekiai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Atostogos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Atostogų kortelės"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Svarbūs kontaktai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Idėjos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "Tarptautiniai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Svarbus klientas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Asmeniška"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Skambučiai"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategijos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Tiekėjai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Laikas ir išlaidos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukiama"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Posistemė užimta"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Šaltinis neįkeltas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Šaltinis jau įkeltas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Saugykla atsijungusi"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Atsijungus nepasiekiama"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Priėjimas uždraustas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nepavyko atšaukti"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepalaikoma"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS neprieinamas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Viršyta paieškos dydžio riba"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Viršyta paieškos laiko riba"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Query refused"
 msgstr "Užklausa atmesta"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "D-Bus klaida"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
 msgid "Other error"
 msgstr "Kita klaida"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Posistemė dar neatverta"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Objektas yra nesinchronizuotas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Baigėsi laikas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
 msgid "Malformed, no message body set"
 msgstr "Blogai suformuotas, nenustatytas laiško turinys"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "Šaltinis „%s“ (%s) nėra tinkamas „%s“ OAuth2 šaltinis"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "OAuth2 paslaptis nerasta"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Gautas neteisingas atsakymas iš serverio %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
 "Nepavyko atnaujinti prieigos leksemos. Dar kartą prisijunkite prie serverio."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "Šaltinis „%s“ (%s) nėra tinkamas OAuth2 šaltinis"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6263,73 +6694,73 @@ msgstr ""
 "prisijunkite prie serverio."
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:968
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Veiksmas buvo atšauktas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:974
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaida %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Šaltinio failui trūksta [%s] grupės"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra pašalinamas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra rašomas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neįvardytas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
 msgid "Credentials lookup is not supported"
 msgstr "Įgaliojimų tikrinimas nepalaikomas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
 msgid "Credentials store is not supported"
 msgstr "Įgaliojimų saugykla nepalaikoma"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
 msgid "Credentials delete is not supported"
 msgstr "Įgaliojimų trynimas nepalaikomas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
 msgid "Password not found"
 msgstr "Slaptažodis nerastas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Parašo scenarijus turi būti vietinis failas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "Šaltinis „%s“ nepalaiko tarpinio serverio"
@@ -6338,8 +6769,8 @@ msgstr "Šaltinis „%s“ nepalaiko tarpinio serverio"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S"
 
@@ -6347,8 +6778,8 @@ msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 
@@ -6356,8 +6787,8 @@ msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M"
 
@@ -6365,83 +6796,83 @@ msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%Y-%m-%d, %I"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%Y-%m-%d, %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -6449,39 +6880,39 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
 msgid "Notes"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Nepavyko nustatyti paskirties URL be WebDAV plėtinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6490,7 +6921,7 @@ msgstr ""
 "Serveris atsakė su HTML puslapiu, tai gali reikšti, kad buvo klaida "
 "serveryje arba kliento užklausoje. Naudota URI %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6504,7 +6935,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s): %s"
@@ -6512,7 +6943,7 @@ msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s): %s"
@@ -6521,229 +6952,229 @@ msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Nepavyko gauti įvesties XML turinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Nepavyko gauti savybių"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti savybių"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Nepavyko išduoti REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Nepavyko sukurti kolekcijos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Nepavyko gauti XML užklausos turinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Nepavyko sukurti adresų knygos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Nepavyko perskaityti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2273
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
 msgstr "Negalima iš naujo skaityti įvesties srauto: nepalaikoma"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Nepavyko patalpinti duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Nepavyko patalpinti duomenų į serverį, klaidos kodas %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Nepavyko ištrinti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Nepavyko perkelti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Nepavyko užrakinti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Laukta application/xml atsakymo, bet negrąžintas joks"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Laukta application/xml atsakymo, bet grąžintas %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Nepavyko perskaityti XML duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti užrakto"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Nepavyko atrakinti"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Laukta daugelio būsenų atsakymo, bet grąžintas %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
 msgid "XML data does not have root node"
 msgstr "XML duomenyse nėra šakninio mazgo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190
 #, c-format
 msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
 msgstr "XML duomenys neturi būtinos struktūros (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Nepavyko gauti prieigos valdymo sąrašo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr "Nepavyko įrašyti nei apsaugoto, nei paveldėto prieigos valdymo įrašo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Pateiktas netinkamas savininko tipas prieigos valdymo įrašui."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr "Negalima įrašyti savybių pagrindo prieigos valdymo įrašo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašas gali būti tik Grant arba Deny, bet ne None."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašas gali būti tik Grant arba Deny, bet ne abu."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašo privilegija negali būti NULL."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nepavyko atverti saito."
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Vald-paspaudimas saitui atverti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
 msgid "Copy _Link Location"
 msgstr "Kopijuoti _saito vietą"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
 msgid "O_pen Link in Browser"
 msgstr "_Atverti saitą naršyklėje"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Įgaliojimų užklausa atšaukta"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "Šaltinis „%s“ nepalaiko įgaliojimų užklausimo"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti prieigos leksemos iš adreso „%s“: %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
 msgid "Requesting access token, please wait..."
 msgstr "Prašoma prieigos leksemos, palaukite..."
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
 #, c-format
 msgid "%s Address Book authentication request"
 msgstr "%s adresų knygos tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Calendar authentication request"
 msgstr "%s kalendoriaus tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
 #, c-format
 msgid "%s Memo List authentication request"
 msgstr "%s raštelių sąrašo tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
 #, c-format
 msgid "%s Task List authentication request"
 msgstr "%s užduočių sąrašo tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
 #, c-format
 msgid "%s Mail authentication request"
 msgstr "%s el. pašto tapatybės patvirtinimo užklausa"
@@ -6751,7 +7182,7 @@ msgstr "%s el. pašto tapatybės patvirtinimo užklausa"
 #. generic account prompt
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
 #, c-format
 msgid "%s account authentication request"
 msgstr "%s paskyros tapatybės patvirtinimo užklausa"
@@ -6759,7 +7190,7 @@ msgstr "%s paskyros tapatybės patvirtinimo užklausa"
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6771,7 +7202,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6783,7 +7214,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6795,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6807,7 +7238,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -6819,7 +7250,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -6831,7 +7262,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6840,71 +7271,71 @@ msgstr ""
 "Prisijunkite prie savo %s paskyros ir sutikite su sąlygomis savo paskyrai "
 "„%s“ pasiekti."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Adresų knygos tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Kalendoriaus tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "El. pašto tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
 #. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį adresų knygai „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį kalendoriui „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto paskyrai „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto transportui „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį raštelių sąrašui „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį užduočių sąrašui „%s“."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Įveskite slaptažodį paskyrai „%s“."
 
 #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6913,43 +7344,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(serveris: %s)"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Na_udotojo vardas:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sla_ptažodis:"
 
 #. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Pridėti slaptažodį į raktinę"
 
 #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
 msgid "until start time"
 msgstr "iki pradžios laiko"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Pridėti pasirinktinį laiką…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Išvalyti pasirinktinius laikus"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "dabar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -6957,186 +7388,186 @@ msgstr[0] "%d metai"
 msgstr[1] "%d metai"
 msgstr[2] "%d metų"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "vėluoja"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Nepavyko paleisti URI „%s“:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
 msgid "No reminder is selected."
 msgstr "Nepažymėtas priminimas."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
 msgid "No details are available."
 msgstr "Nėra prieinamų detalių."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
 msgid "Multiple reminders are selected."
 msgstr "Pažymėta keletas priminimų."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Nepavyko panaikinti priminimo:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Nepavyko panaikinti visų:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Nustatyti pasirinktinį nutildymo laiką"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_dienoms"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_valandoms"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutėms"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "_Pridėti nutildymo laiką"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Panaikinti _visus"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Nutildyti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Pasitikėjimas liudijimu..."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "Primti _laikinai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "_Priimti visam laikui"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr "SSL/TLS liudijimas „%s“ yra nepatikimas. Ar norite jį priimti?"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
 msgid "Reason:"
 msgstr "Priežastis:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Detali klaida:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Pasirašanti liudijimų įstaiga nežinoma."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 "Liudijimas neatitinka laukto tinklalapio identiteto, iš kur jis buvo gautas."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Liudijimo aktyvavimo laikas vis dar ateityje."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigė."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
 "revocation list."
 msgstr "Pagal ryšio liudijimų atšaukimo sąrašą liudijimas buvo atšauktas."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Liudijimo algoritmas laikomas nesaugiu."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
 msgid "Supports"
 msgstr "Palaiko"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
 msgid "_User mail:"
 msgstr "Na_udotojo paštas:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Netinkamas URL"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Ieškoma serverio šaltinių..."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7145,47 +7576,47 @@ msgstr ""
 "Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš "
 "kurios gaunamas „%s“ slaptažodis"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Nepavyko gauti slaptažodžio iš GOA: "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Kodas: %u – netikėtas atsakas iš serverio"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Nepavyko perskaityti automatinio aptikimo atsako XML"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Nepavyko rasti Autodiscover elemento"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Nepavyko rasti Response elemento"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Nepavyko rasti Account elemento"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Nepavyko rasti ASUrl ir OABUrl automatinio aptikimo atsake"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7194,24 +7625,24 @@ msgstr ""
 "Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš "
 "kurios gaunama „%s“ prieigos leksema"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Nepavyko gauti prieigos „%s“ leksemos:"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Tęsti darbą po paskutinio kliento atsijungimo"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Laukti, kol yra bent vienas prisijungęs klientas"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
 msgid ""
 "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
 "disable, any other value is to use compile-time option"
@@ -7220,26 +7651,26 @@ msgstr ""
 "įjungimui, 0 išjungimui, bet kuri kita vertė naudos kompiliavimo meto "
 "parametrą"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120
 msgid "Reminders"
 msgstr "Priminimai"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7256,35 +7687,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar tikrai norite paleisti šią programą?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Daugiau nebeklausti apie šią programą"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Rodyti priminimų langą su _pranešimais"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Rodyti priminimų langą _virš kitų langų"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778
 msgid "Enable _audio notifications"
 msgstr "Įjungti g_arsinius priminimus"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms užduotims"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Rodyti priminimus _praeities įvykiams"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Priminimų parametrai:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7292,68 +7723,68 @@ msgstr[0] "Turite %d priminimą"
 msgstr[1] "Turite %d priminimus"
 msgstr[2] "Turite %d priminimų"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Neperkelti naudotojo duomenų iš ankstesnių Evolution versijų"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Nepavyko atverti failo"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neapdorota klaida"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Nurodyti išvesties failą vietoj standartinės išvesties"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "IŠVESTIES FAILAS"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Išvardinti vietinius adresų knygos aplankus"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failą"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komandų eilutės argumentų klaida, naudokite --help parametrą naudojimo "
 "pagalbai pamatyti."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Palaikomi tik csv arba vcard formatai."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
 msgid "Show only enabled sources"
 msgstr "Rodyti tik įjungtus šaltinius"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
 msgid "Show source’s UID"
 msgstr "Rodyti šaltinio UID"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
 msgid "Show source’s authentication information"
 msgstr "Rodyti šaltinio tapatybės patvirtinimo informaciją"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
 msgid ""
 "Write in machine readable format (one source per line, without localized "
 "property names and tab as separator)"
@@ -7361,542 +7792,204 @@ msgstr ""
 "Įrašyti mašinai perskaitomu formatu (vienas šaltinis eilutėje, be "
 "lokalizuotų savybių pavadinimų naudojant tab kaip skirtuką)"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
 msgid "Limit only to sources with given extension name"
 msgstr "Apriboti iki šaltinių su nurodytu plėtinio pavadinimu"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
 msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
 msgstr "Kolekcija/GNOME internetinės paskyros"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
 msgstr "Kolekcija/Ubuntu internetinės paskyros"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
 msgid "Memo List"
 msgstr "Raštelių sąrašas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
 msgid "Task List"
 msgstr "Užduočių sąrašas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
 msgid "Mail Account"
 msgstr "Pašto paskyra"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
 msgid "Mail Transport"
 msgstr "Pašto transportas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
 msgid "Mail Identity"
 msgstr "Pašto identitetas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
 msgid "Mail Submission"
 msgstr "Pašto pateikimas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
 msgid "Mail Signature"
 msgstr "Pašto parašas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
 msgid "Proxy"
 msgstr "Tarpinis serveris"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
 #, c-format
 msgid "UID: %s"
 msgstr "UID: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
 #, c-format
 msgid "Parent UID: %s"
 msgstr "Tėvinis UID: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
 #, c-format
 msgid "Enabled: %s"
 msgstr "Įjungta: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
 #, c-format
 msgid "Backend: %s"
 msgstr "Realizacija: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
 #, c-format
 msgid "Calendar enabled: %s"
 msgstr "Kalendorius įjungtas: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
 #, c-format
 msgid "Contacts enabled: %s"
 msgstr "Kontaktai įjungti: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
 #, c-format
 msgid "Mail enabled: %s"
 msgstr "Paštas įjungtas: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
 #, c-format
 msgid "MIME Type: %s"
 msgstr "MIME tipas: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s:%d"
 msgstr "Tapatybės serveris: %s:%d"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s"
 msgstr "Tapatybės serveris: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
 #, c-format
 msgid "Auth User: %s"
 msgstr "Naudotojo tapatybė: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
 #, c-format
 msgid "Auth Method: %s"
 msgstr "Tapatybės metodas: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
 #, c-format
 msgid "Auth Proxy UID: %s"
 msgstr "Tapatybės tarpinio serverio UID: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
 msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų: nežinoma klaida"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie šaltinio registro: %s\n"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
 #, c-format
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Nerasta šaltinių\n"
 
-#~ msgid "Contact UID of a user"
-#~ msgstr "Naudotojo kontakto UID"
-
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
-#~ msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjas"
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-#~ msgstr "Ar nustatyti priminimus gimtadieniams ir jubiliejams"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
 
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-#~ msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo reikšmė"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-#~ msgstr "Vienetų skaičius priminėjui nustatyti gimtadieniui arba jubiliejui"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-#~ msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo vienetai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienetai gimtadienių ir jubiliejų priminimui, „minutes“, „hours“ arba "
-#~ "„days“"
-
-#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Praeities priminimai EReminderWatcher"
-
-#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Nutildyti priminimus EReminderWatcher"
-
-#~ msgid "Reminder programs"
-#~ msgstr "Priminimų programos"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-#~ msgstr "Programos, kurias leidžiamas paleisti priminimams"
-
-#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
-#~ msgstr "Rodyti priminimus tik pranešimų vietoje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei nustatyta teigiama, priminimai bus rodomi tik pranešimų vietoje, "
-#~ "priešingu atveju nedelsiant parodomas priminimų dialogas"
-
-#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-#~ msgstr "Rodyti priminimo dialogą virš kitų langų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
-#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
-#~ "obey it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar rodyti priminimo dialogą virš kitų langų. Tai yra patarimas langų "
-#~ "tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti."
-
-#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Priminimo dialogo X padėtis"
-
-#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Priminimo dialogo Y padėtis"
-
-#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Priminimo dialogo plotis"
-
-#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Priminimo dialogo aukštis"
-
-#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Įvykių sąrašo dydis pikseliais priminimo dialoge"
-
-#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-#~ msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms užduotims"
-
-#~ msgid "Show reminder notification for past events"
-#~ msgstr "Rodyti priminimus praeities įvykiams"
-
-#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
-#~ msgstr "Paskutinis naudotas nutildymo laikas minutėmis"
-
-#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-#~ msgstr "Naudotojo apibrėžtas nutildymo laikas minutėmis"
-
-#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-#~ msgstr "Ar atlikta senų nustatymų migracija"
-
-#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-#~ msgstr "Absoliutus kelias į vietą, kurioje yra gpg (ar gpg2) programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
-#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
-#~ "the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pavyzdys yra \"/usr/bin/gpg\"; jei nėra užpildyta, ar katalogo nėra, "
-#~ "tuomet jo bus ieškoma. Pakeitimas reikalauja programos paleidimo iš naujo."
-
-#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti pasirašančiųjų/šifruojančiųjų nuotraukų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#~ "if available in the key/certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustačius teigiamą, bando įkelti pasirašančiųjų/šifruojančiųjų "
-#~ "nuotraukas, jei prieinamos rakte/liudijime."
-
-#~ msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-#~ msgstr "Pakeisti SMTP HELO/EHLO argumentą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-#~ "local host name/IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai netuščia, naudojama kaip SMTP HELO/EHLO argumentas vietoje vietinio "
-#~ "kompiuterio pavadinimo/IP."
-
-#~ msgid "Array of user header names"
-#~ msgstr "Naudojamų antraščių pavadinimų masyvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
-#~ "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
-#~ "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
-#~ "Spam-Score'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šias antraštes galima įrašyti aplankų santraukoje, galiausiai parodant "
-#~ "grafinėje sąsajoje. Vertė gali turėti skirtuką („|“), kuris skiria rodomą "
-#~ "pavadinimą nuo antraštės pavadinimo. Pvz.: „Šlamšto lygis|X-Spam-Score“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-#~ msgstr "ENetworkMonitor egzemplioriui naudotino GNetworkMonitor GIO vardas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
-#~ "monitoring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai nustatomas į nežinomą vertę, fonine veiksena naudojamas numatytasis "
-#~ "GNetworkMonitor. Specialioji vertė „always-online“ naudojama, kad tinklas "
-#~ "nebūtų stebimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-#~ "can be stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilnas kelias iki katalogo kur galima saugoti .source failus su "
-#~ "sukonfigūruotais parametrais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
-#~ "to XDG configure directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis katalogas, jei užpildytas esamu keliu, yra tikrinamas papildomai "
-#~ "greta XDG konfigūracijos katalogų."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-#~ msgstr "Kintamųjų sąrašas, kurie gali būti autoconfig .source failų dalis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
-#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiekvienas masyvo elementas turi būti pavidalo „vardas=vertė“. Šie "
-#~ "kintamieji yra tikrinami prieš aplinkos kintamuosius, bet po nustatytų "
-#~ "USER, REALNAME ir HOST kintamųjų."
-
-#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-#~ msgstr "Patarimų sąrašas OAuth2 tarnyboms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
-#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
-#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
-#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
-#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
-#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
-#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
-#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
-#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
-#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
-#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
-#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
-#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
-#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
-#~ "company.com” host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojai gali plėsti palaikomų protokolų bei serverių sąrašus "
-#~ "apibrėžtoms OAuth2 tarnyboms papildomai šalia jau esamų. Kiekviena eilutė "
-#~ "gali būti tokio pavidaro: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... "
-#~ "kur „servicename“ yra tarnybos pavadinimas; parametras „-protocol“ yra "
-#~ "nebūtinas, jei parašytas, tarnybą galima naudoti tik jei „protocol“ ir "
-#~ "„hostnameX“ sutampa; „hostnameX“ yra serverio pavadinimas, su kuriuo "
-#~ "lyginama neskiriant raidžių registro. Kiekvienoje eilutėje gali būti daug "
-#~ "verčių, skiriamų kableliu. Gali būti pateiktos kelios eilutės vienai "
-#~ "OAuth2 tarnybai. Pastebėsime, kad URL prašant bei atnaujinant leksemą "
-#~ "negali būti keičiamas čia, serverio pavadinimas skirtas leisti kitiems "
-#~ "serveriams, kur OAuth2 tarnyba gali būti naudojama. Pavyzdžiai: Company:"
-#~ "mail.company.com – įjungia „Company“ OAuth2 tapatybės patvirtinimą "
-#~ "serveriui „mail.company.com“ Company-CalDAV:caldav.company.com – įjungia "
-#~ "„Company“ OAuth2 tapatybės patvirtinimą bet kuriam 'CalDAV' šaltiniui, "
-#~ "kuris skaito iš serverio „caldav.companycaldav.com“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "OAuth2 kliento ID prisijungimui prie Google serverių užuot naudojus "
-#~ "pateiktą kūrimo metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Google serveriams. Tuščia eilutė "
-#~ "reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
-#~ "naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Google serverių vietoje "
-#~ "kūrimo metu nurodytos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Google serveriams. Tuščia "
-#~ "eilutė reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja "
-#~ "paleisti iš naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Outlook serveriams. Tuščia eilutė "
-#~ "reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
-#~ "naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means "
-#~ "to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Outlook serveriams. Tuščia eilutė "
-#~ "reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
-#~ "naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Outlook serverių vietoje "
-#~ "kūrimo metu nurodytos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Outlook serveriams. Tuščia "
-#~ "eilutė reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja "
-#~ "paleisti iš naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "OAuth2 kliento ID prisijungimui prie Yahoo! serverių užuot naudojus "
-#~ "pateiktą kūrimo metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodytas OAuth2 kliento ID Yahoo! serveriams. Tuščia eilutė "
-#~ "reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja paleisti iš "
-#~ "naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "OAuth2 kliento paslaptis prisijungimui prie Yahoo! serverių vietoje "
-#~ "kūrimo metu nurodytos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojo nurodyta OAuth2 kliento paslaptis Yahoo! serveriams. Tuščia "
-#~ "eilutė reiškia naudoti kūrimo metu nurodytą. Pakeitimas reikalauja "
-#~ "paleisti iš naujo."
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Naudotinas įgaliotojo serverio tipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
-#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.12 vesijos ir neturėtų būti naudojamas. "
-#~ "Tarpinio serverio nustatymai dabar yra integruoti į Evolution-Data-Server "
-#~ "paskyrų sistemą. Daugiau informacijos rasite ESourceProxy API "
-#~ "dokumentacijoje."
-
-#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Ar naudoti įgaliotąjį HTTP serverį"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Ar įgaliotasis serveris reikalauja patvirtinti tapatybę"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Serverio vardas HTTP užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris HTTP užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Įgaliotojo serverio naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Įgaliotojo serverio slaptažodis"
-
-#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Pasenęs) Sąrašas serverių, prie kurių jungtis ne per įgaliotąjį serverį"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Serverio vardas HTTPS užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris HTTPS užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Kompiuteris SOCKS užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Prievado numeris SOCKS užklausoms"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "(Pasenęs) Automatinio įgaliotojo serverio nustatymo URL"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
-#~ msgstr "Evolution žadintuvo priminimas"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "CardDAV"
-#~ msgstr "CardDAV"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP serveriuose"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP serveriuose"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Šiame kompiuteryje"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Šiame kompiuteryje"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Asmeniniai"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeniniai"
 
-#~ msgid "Default Proxy Settings"
-#~ msgstr "Numatytieji tarpinio serverio nustatymai"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Numatytieji tarpinio serverio nustatymai"
 
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Paieškos aplankai"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Paieškos aplankai"
 
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Oras"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Oras"
 
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Žiniatinklyje"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "Žiniatinklyje"
 
-#~ msgid "WebDAV Notes"
-#~ msgstr "WebDAV rašteliai"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV rašteliai"
 
 #~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
 #~ msgstr "Nepavyko sukurti kontakto pagal serverio grąžintus duomenis"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]