Re: en_GB translations (was Re: GNOME 2.2 Translation Statistics and Rankings)
- From: Christian Rose <menthos menthos com>
- To: Bastien Nocera <hadess hadess net>
- Cc: iain <iain prettypeople org>, GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, GNOME Desktop Development List <desktop-devel-list gnome org>
- Subject: Re: en_GB translations (was Re: GNOME 2.2 Translation Statistics and Rankings)
- Date: 31 Jan 2003 15:56:20 +0100
fre 2003-01-31 klockan 11.33 skrev Bastien Nocera:
> >
> > $ msgen --help
> > Usage: msgen [OPTION] INPUTFILE
> >
> > Creates an English translation catalog. The input file is the last
> > created English PO file, or a PO Template file (generally created by
> > xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is
> > identical to the msgid, and are marked fuzzy.
> >
> > This way, the en_GB translator doesn't need to manually copy the
> > contents of the individual msgids into the msgstrs all the time when he
> > or she translates or verifies the translation of messages; only
> > un-fuzzying the messages is required to indicate they have been
> > verified. And when the msgstrs are un-fuzzied and non-empty it's clear
> > that they have been verified by an en_GB translator. Unfortunately,
> > currenly that just isn't the case for 98.52% of the en_GB messages.
>
> I fixed the en_GB translation script in gnome-i18n to do that. It just
> copies the msgid when it doesn't need translating.
Excellent! It does mark them fuzzy too at the same time, I presume?
Christian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]