[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Перевод Эвы -уже в CVS



То, что поймал за два часа нажимания PageDown.
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /gnome-cyr/evolution/ru.po,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 ru.po
--- ru.po	11 Dec 2001 09:32:14 -0000	1.3
+++ ru.po	12 Dec 2001 13:07:16 -0000
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
 msgid "Off"
-msgstr "Офф."
+msgstr "Офис"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
@@ -242,11 +242,11 @@
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
 msgid "Manager"
-msgstr "Управляющий"
+msgstr "Мeнеджер"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
 msgid "Man"
-msgstr "Упр."
+msgstr "Мен."
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
 msgid "Ass"
@@ -277,16 +277,16 @@
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
 msgid "CALUri"
-msgstr ""
+msgstr "URIКал"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
 msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL свободен-занят"
+msgstr "URL занятости"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
 msgid "FBUrl"
-msgstr ""
+msgstr "URLЗан"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
 msgid "Anniversary"
@@ -516,7 +516,7 @@
 "Org: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Орг.:"
+"Организация: "
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
 msgid ""
@@ -635,7 +635,7 @@
 #. need a different error message here.
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
 msgid "Error in search expression."
-msgstr "Ошибка в выражении поиска."
+msgstr "Ошибка в выражении."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
 msgid "Connecting to LDAP server..."
@@ -651,7 +651,7 @@
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
 msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Добавление карточки к серверу LDAP..."
+msgstr "Создание карточки на сервере LDAP..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
 msgid "Removing card from LDAP server..."
@@ -663,7 +663,7 @@
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Получение результатов поиска на сервере LDAP"
+msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165
 msgid "Restarting search."
@@ -712,7 +712,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Просмотрщик миникарточек адресной книги Evolution"
+msgstr "Компонент Evolution для просмотра миникарточек адресной книги"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
 msgid "Evolution component for handling contacts."
@@ -780,7 +780,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
 msgid "Account Name"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название учетной записи"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
 msgid "Add Addressbook"
@@ -796,7 +796,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
 msgid "Base"
-msgstr "Основа"
+msgstr "Основное"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
@@ -815,7 +815,7 @@
 msgid ""
 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
 msgstr ""
-"Evolution будет использовать этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере"
+"Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
 msgid "One"
@@ -827,7 +827,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
 msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Диапазон поиска:"
+msgstr "Диапазон поиска: "
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
 msgid "Server Name"
@@ -840,7 +840,7 @@
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
 msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
 msgstr ""
-"Приведённая ниже информация необходима для добавления в адресную книгу."
+"Приведённая ниже информация требуется для создания карточки.  "
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
 msgid "This information is not required for most ldap servers. "
@@ -857,27 +857,27 @@
 msgid ""
 "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
 "server administrator for more information."
-msgstr "Это базовый узел для всех Ваших поисков на сервере LDAP. Свяжитесь с "
+msgstr "Это основной узел для произведения поиска на сервере LDAP. Свяжитесь с "
 "администраторм сервера для получения дополнительной информации."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Это имя сервера, на котором находится Ваша адресная книга."
+msgstr "Это название сервера, на котором будет хранится Ваша адресная книга."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
 msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Это номер порта, который Ваш сервер LDAP использует."
+msgstr "Это номер порта сервера LDAP."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
 msgid ""
 "This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
 "only."
-msgstr "Это имя будет использовано для идентификации Вашего счёта. Оно используется "
+msgstr "Это имя будет использовано для идентификации Вашей учетной записи. Оно используется "
 "только для целей отображения."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
 msgid "_Account name:"
-msgstr "Название счёта:"
+msgstr "Название учетной записи:"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
@@ -929,7 +929,7 @@
 "is down"
 msgstr ""
 "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n"
-"что либо вы ввели неправильный URI, либо сервер LDAP\n"
+"что либо вы ввели неверный URI, либо сервер LDAP\n"
 "не отвечает"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
@@ -941,8 +941,9 @@
 msgstr ""
 "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP.\n"
 "Если вы хотите использовать LDAP в Evolution, вы должны\n"
-"перекомпилировать программу из исходных текстов в CVS после\n"
-"установки OpenLDAP, полученного по приведённой ниже ссылке.\n"
+"пересобрать программу из исходных текстов в CVS после\n"
+"установки OpenLDAP, который можно найти по указанной\n"
+"ниже ссылке.\n"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
 msgid ""
@@ -950,12 +951,12 @@
 "path exists and that you have permission to access it."
 msgstr ""
 "Не удалось открыть эту адресную книгу. Проверьте, что путь существует\n"
-"и что у вас есть необходимые права доступа."
+"и что у вас имеются необходимые права доступа."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s (пользователь %s)"
+msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
@@ -989,7 +990,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
 msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, который будет показывать программа просмотра папок"
+msgstr "URI, который будет использовать программа просмотра папок"
 
 #.
 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -1022,7 +1023,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
 msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Запрос к адресной книге..."
+msgstr "Поиск в адресной книге..."
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
@@ -1097,8 +1098,8 @@
 "detailed description of the circumstances under which this error\n"
 "occurred.  Thank you."
 msgstr "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n"
-"Это может быть вызвано тем, что компонент адресной книги рухнул.\n"
-"Чтобы помочь нам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n"
+"Это может быть вызвано сбоем компонента адресной книги.\n"
+"Чтобы помочь авторам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n"
 "пожалуйста, пошлите письмо для Jon Trowbridge <trow ximian com>\n"
 "с детальным описанием условий, при которых данная ошибка\n"
 "произошла. Спасибо."
@@ -1111,8 +1112,7 @@
 "correct this problem."
 msgstr "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n"
 "В нормальных условиях это никогда не должно случаться.\n"
-"Вам может быть необходимо завершить Evolution и запустить заново\n"
-"для разрешения этой проблемы."
+"Необходимо завершить работу Evolution и запустить его заново."
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
 msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -1219,11 +1219,11 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
 msgid "Phone Types"
-msgstr "Тип телефона"
+msgstr "Типы телефонов"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
 msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Хочет получать почту в HTML"
+msgstr "Согласен получать почту в формате HTML"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
 msgid "_Address..."
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
 msgid "_Department:"
-msgstr "Отдел"
+msgstr "Отдел:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
 msgid "_Full Name..."
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
 #, c-format
 msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Не удалось удалить найти виджет для поля: \"%s\""
+msgstr "Не удалось удалить найти элемент управления для поля: \"%s\""
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
 msgid "Contact Quick-Add"
@@ -1490,7 +1490,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Бувет"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
 msgid "Brazil"
@@ -1534,7 +1534,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Кейп Верде"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
 msgid "Cayman Islands"
@@ -1562,11 +1562,11 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "О-в Рождества"
+msgstr "Остров Рождества"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосовые о-ва"
+msgstr "Кокосовые острова"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
 msgid "Colombia"
@@ -1582,7 +1582,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
 msgid "Cook Islands"
-msgstr "О-ва Кука"
+msgstr "Острова Кука"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
 msgid "Costa Rica"
@@ -1746,7 +1746,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
 msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Гвинея-Биссау"
+msgstr "Гвинея Бисау"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
 msgid "Guyana"
@@ -1990,11 +1990,11 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Ниуе"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфолкские о-ва"
+msgstr "Норфолкские острова"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
 msgid "Northern Mariana Islands"
@@ -2090,7 +2090,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Лючия"
+msgstr "Санта Люсия"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
@@ -2162,7 +2162,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
 msgid "St. Helena"
-msgstr "Св.Елена"
+msgstr "Остров Святой Елены"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
 msgid "St. Pierre And Miquelon"
@@ -2234,11 +2234,11 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
 msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Теркс и Кэйкос"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Тувалу"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
 msgid "U.S. Virgin Islands"
@@ -2294,7 +2294,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
 msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Вэлис и Футуна"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
 msgid "Western Sahara"
@@ -2658,7 +2658,7 @@
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
 msgid "Callback Phone"
-msgstr "Обратный звонок"
+msgstr "Телефон для обратного звонка"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
 msgid "Company Phone"
@@ -2809,7 +2809,7 @@
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
 msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладки букв сбоку"
+msgstr "Закладки букв вертикально"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
 msgid "Margins"
@@ -2869,7 +2869,7 @@
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
 msgid "Shading"
-msgstr "Полутона"
+msgstr "С тенью"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
 msgid "Size:"
@@ -2941,7 +2941,7 @@
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
 msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределенное"
+msgstr "Неопределено"
 
 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:937
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:649
@@ -2960,7 +2960,7 @@
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
 msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список заданий."
+msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список задач."
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
@@ -2972,7 +2972,7 @@
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Просмотрщик iTip/iMip календаря Evolution"
+msgstr "Компонент для просмотра календаря iTip/iMip календаря Evolution"
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
 msgid "Evolution component for handling the calendar."
@@ -2984,7 +2984,7 @@
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
 msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задания"
+msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи"
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
 msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -3061,8 +3061,8 @@
 msgstr ""
 "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
 "календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n"
-"Evolution отобразит нормальный диалог напоминания\n"
-"вместо этого."
+"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
+"напоминания."
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
 #, c-format
@@ -3075,7 +3075,7 @@
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
 "Напоминание Evolution по календарю будет включено.\n"
-"Это напоминание сконфигурировано на запуск следующей программы:\n"
+"Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -3126,7 +3126,7 @@
 msgid ""
 "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 msgstr ""
-"Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте вашу установку ORBit "
+"Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit "
 "и OAF."
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
@@ -3216,7 +3216,7 @@
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1715
 msgid "Assigned"
-msgstr "Связанное"
+msgstr "Назначено"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
@@ -3281,7 +3281,7 @@
 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
 #: views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "Tasks"
-msgstr "Задания"
+msgstr "Задачи"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:69
 msgid "Folder containing to-do items"
@@ -3298,11 +3298,11 @@
 #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5
 msgid "Create a new task"
-msgstr "Создать новое задание"
+msgstr "Создать новую задачу"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:649
 msgid "New _Task"
-msgstr "Новое задание"
+msgstr "Новая задача"
 
 #: calendar/gui/control-factory.c:127
 msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -3354,11 +3354,11 @@
 "reminders.  You will not be able to edit the options for this reminder."
 msgstr ""
 "Это напоминание по эл.почте, но Evolution ещё не поддерживает такой тип "
-"напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры этого напоминания."
+"напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры."
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
 msgid "With these arguments:"
-msgstr "С такими аргументами:"
+msgstr "С аргументами:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
 msgid "days"
@@ -3487,7 +3487,7 @@
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
 msgid "Basics"
-msgstr "Основы"
+msgstr "Основное"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
@@ -3560,15 +3560,15 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
 msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Установки календаря и заданий..."
+msgstr "Установки календаря и задач..."
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
 msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Цвет для просроченных заданий"
+msgstr "Цвет для просроченных задач"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
 msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Цвет для заданий на сегодня"
+msgstr "Цвет для текущих задач"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
 msgid "Create new appointments with a default _reminder"
@@ -3680,7 +3680,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12-часовой (ДП/ПП)"
+msgstr "12-часовой (AM/PM)"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
 msgid "_24 hour"
@@ -3692,7 +3692,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
 msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сжимать выходные дни в представлении месяца"
+msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
 msgid "_Display"
@@ -3728,7 +3728,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
 msgid "_Task List"
-msgstr "Список заданий"
+msgstr "Список задач"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
 msgid "_Wed"
@@ -3740,7 +3740,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Статус совещания изменился. Послать обновлённую версию?"
+msgstr "Статус встречи изменился. Отправить обновлённую версию?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -3748,11 +3748,11 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить это задание?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту задачу?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту журнальную запись?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту запись в журнале?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
@@ -3760,7 +3760,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Это задание было удалено."
+msgstr "Эта задача была удалена."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This journal entry has been deleted."
@@ -3769,12 +3769,12 @@
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы сделали изменения. Забыть о них и закрыть редактор?"
+msgstr "%s  Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
+msgstr "%s  Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
 msgid "This event has been changed."
@@ -3782,16 +3782,16 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
 msgid "This task has been changed."
-msgstr "Это задание было изменено."
+msgstr "Эта задача была изменена."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
 msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Эта журнальная запись была изменена."
+msgstr "Эта запись в журнале была изменена."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы сделали изменения. Забыть о них и закрыть редактор?"
+msgstr "%s  Вы сделали изменения. Отменить их?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
@@ -3800,7 +3800,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
 msgid " to "
-msgstr " к"
+msgstr " к "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
 msgid " (Completed "
@@ -3812,7 +3812,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
 msgid " (Due "
-msgstr " (к"
+msgstr " (к "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
 msgid "Due "
@@ -3834,12 +3834,12 @@
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
-msgstr "Задание - %s"
+msgstr "Задача - %s"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
 #, c-format
 msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Журнальная запись - %s"
+msgstr "Запись в журнале - %s"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
 msgid "No summary"
@@ -3848,7 +3848,7 @@
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897
 #: mail/mail-display.c:102
 msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Переписать файл?"
+msgstr "Перезаписать файл?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904
 #: mail/mail-display.c:106
@@ -3857,7 +3857,7 @@
 "Overwrite it?"
 msgstr ""
 "Файл с таким названием уже существует.\n"
-"Переписать его?"
+"Перезаписать его?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
@@ -3880,20 +3880,20 @@
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задание \"%s\"?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%s\"?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это неозаглавленное задание?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это неозаглавленную задачу?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить журнальную запись \"%s\"?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись в журнале \"%s\"?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную журнальную запись?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
 #, c-format
@@ -3903,12 +3903,12 @@
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d заданий?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d задач?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d журнальных записей?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d записей в журнале?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
 msgid "Addressbook..."
@@ -3944,7 +3944,7 @@
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
 msgid "Meeting"
-msgstr "Совещание"
+msgstr "Встреча"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
 msgid "A_ll day event"
@@ -3963,7 +3963,7 @@
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
 msgid "Con_fidential"
-msgstr "Конфиденциальное"
+msgstr "Конфиденциально"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -4012,7 +4012,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
 msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!"
+msgstr "Этот человек уже участвует во встрече!"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
 msgid "_Delegate To..."
@@ -4057,7 +4057,7 @@
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "Заинтересованное лицо"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -4180,7 +4180,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
 msgid "year(s)"
-msgstr "год"
+msgstr "год(лет)"
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
@@ -4188,7 +4188,7 @@
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
 msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Информация о задании была изменена. Отправить обновлённую версию?"
+msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
@@ -4334,15 +4334,15 @@
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
 msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Удалить это задание"
+msgstr "Удалить эту задачу"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
 msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Пометить задания как выполненные"
+msgstr "Пометить задачи как выполненные"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
 msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Удалить выбранные задания"
+msgstr "Удалить выбранные задачи"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115
 #: calendar/gui/e-week-view.c:3918
@@ -4420,7 +4420,7 @@
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
 msgid "Task sort"
-msgstr "Сортировка заданий"
+msgstr "Сортировка задач"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
 msgid "URL"
@@ -4429,7 +4429,7 @@
 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Деления через %02i минут"
 
 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4449,13 +4449,13 @@
 #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
 #: calendar/gui/print.c:768
 msgid "am"
-msgstr "д.п."
+msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
 #: calendar/gui/print.c:770
 msgid "pm"
-msgstr "п.п."
+msgstr "pm"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404
 msgid "New All Day _Event"
@@ -4492,7 +4492,7 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:529
 msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Задание начинается: <b>"
+msgstr "Начало выполнения задачи: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:534
 msgid "Free/Busy info begins: <b>"
@@ -4516,11 +4516,11 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:571
 msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Задание выполнено: <b>"
+msgstr "Задача выполнена: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:581
 msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Задание к дате: <b>"
+msgstr "Выполнить к дате: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
 msgid "iCalendar Information"
@@ -4542,7 +4542,7 @@
 "the menu below."
 msgstr ""
 "<br> Пожалуйста, просмотрите следующую информацию и выберите действие из "
-"нижеследующего меню."
+"следующего меню."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "<i>None</i>"
@@ -4567,7 +4567,7 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:795
 msgid "Accept"
-msgstr "Принято"
+msgstr "Принять"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:796
 msgid "Tentatively accept"
@@ -4596,55 +4596,55 @@
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:867
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о совещании."
+msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о встрече."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:868
 msgid "Meeting Information"
-msgstr "Информация о совещании"
+msgstr "Информация о встрече"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:872
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает вашего присутствия на совещании."
+msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на встрече."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:873
 msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "План совещания"
+msgstr "Повеска дня"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:877
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> желает принять участие в совещании."
+msgstr "<b>%s</b> желает принять участие во встрече."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:878
 msgid "Meeting Update"
-msgstr "Обновление совещания"
+msgstr "Обновление встречи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:882
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получать последнюю информацию о совещании."
+msgstr "<b>%s</b> желает получать последнюю информацию о встрече."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:883
 msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Запрос на обновление совещания"
+msgstr "Запрос на обновление встречи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:887
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос об участии в совещании."
+msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос об участии во встрече."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:888
 msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Ответ о совещании"
+msgstr "Ответ о встрече"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:892
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> отменил(а) совещание."
+msgstr "<b>%s</b> отменил(а) встречу."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:893
 msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Отмена совещания"
+msgstr "Отмена встречи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982
@@ -4654,66 +4654,66 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:898
 msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Неверное сообщение о совещании"
+msgstr "Неверное сообщение о встрече"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:917
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о задании."
+msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о задачи."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:918
 msgid "Task Information"
-msgstr "Информация о задании"
+msgstr "Информация о задачи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:922
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> предлагает участвовать в выполнении задания."
+msgstr "<b>%s</b> предлагает участвовать в выполнении задачи."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:923
 msgid "Task Proposal"
-msgstr "План задания"
+msgstr "Цель задачи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> желает участвовать в выполнении задания."
+msgstr "<b>%s</b> желает участвовать в выполнении задачи."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:928
 msgid "Task Update"
-msgstr "Обновление задания"
+msgstr "Обновление задачи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:932
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получать аоследнюю информацию о задании."
+msgstr "<b>%s</b> желает получать последнюю информацию о задаче."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:933
 msgid "Task Update Request"
-msgstr "Запрос на обновление задания"
+msgstr "Запрос на обновление задачи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:937
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на назаначение задания."
+msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на назначение задачи."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938
 #, 
 msgid "Task Reply"
-msgstr "Ответить по заданию"
+msgstr "Ответить по задаче"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:942
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> отменил(а) задание."
+msgstr "<b>%s</b> отменил(а) задачу."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:943
 msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Отмена задания"
+msgstr "Отмена задачи"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948
 msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Неверное сообщение о задании"
+msgstr "Неверное сообщение о задаче"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:967
 #, c-format
@@ -4756,11 +4756,11 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря"
+msgstr "Приложение не содержит правильного сообщения календаря"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Вложение не имеет просматриваемых элементов календаря"
+msgstr "Приложение не имеет просматриваемых элементов календаря"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -4796,7 +4796,7 @@
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
 msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Элемент не может бвть послан!\n"
+msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
@@ -4858,7 +4858,7 @@
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771
 msgid "Individual"
-msgstr "Индивидуальное"
+msgstr "Индивидуально"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
@@ -5008,21 +5008,21 @@
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
 msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Время начала собрания:"
+msgstr "Время начала встречи:"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
 msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Время завершения собрания:"
+msgstr "Время завершения встречи:"
 
 #: calendar/gui/e-tasks.c:328
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Открытие заданий %s"
+msgstr "Открытие задач %s"
 
 #: calendar/gui/e-tasks.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Невозможно загрузить задание в \"%s\""
+msgstr "Невозможно загрузить задачи в \"%s\""
 
 #: calendar/gui/e-tasks.c:367
 #, c-format
@@ -5307,7 +5307,7 @@
 
 #: calendar/gui/print.c:2205
 msgid "Task"
-msgstr "Задание"
+msgstr "Задача"
 
 #: calendar/gui/print.c:2262
 #, c-format
@@ -5358,13 +5358,13 @@
 
 #: calendar/gui/tasks-control.c:126
 msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI, который будет показан в папке заданий "
+msgstr "URI, который будет показан в папке задач"
 
 #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
 msgid ""
 "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 msgstr ""
-"Не удалось создать окно заданий. Пожалуйста, проверьте вашу установку ORBit и "
+"Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и "
 "OAF."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
@@ -5372,8 +5372,8 @@
 "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
 "automatically migrated them to the new tasks folder."
 msgstr ""
-"Evolution обнаружила задания, которые были в Вашей папке календаря и "
-"автоматически перенесла их в новую папку заданий."
+"Задачи, обнаруженные в папке календаря, "
+"автоматически перенесены в новую папку задач."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
 msgid ""
@@ -5382,10 +5382,8 @@
 "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
 "again in the future."
 msgstr ""
-"Evolution попробовала обнаружить задания, которые были в Вашей папке календаря и "
-"автоматически перенести их в новую папку заданий.\n"
-"Некоторые из заданий не могли быть перенесены, и этот процесс можно будет попробовать "
-"повторить в будущем."
+"Некоторые задачи, обнаруженные в папке календаря, перенесены в новую папку "
+"задач."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
 #, c-format
@@ -5393,8 +5391,7 @@
 "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
 "the tasks folder."
 msgstr ""
-"Не удалось открыть `%s'; никакие элементы из папки календаря не будут перенесены "
-"в папку заданий."
+"Не удалось открыть `%s'; элементы остались на месте."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
 #, c-format
@@ -5402,7 +5399,7 @@
 "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
 "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
 msgstr ""
-"Метод требуемый для загрузки \"%s\" не поддерживается, нет элементов из "
+"Метод, требуемый для загрузки \"%s\", не поддерживается - нет элементов из "
 "папки календаря для переноса в папку заданий."
 
 #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
@@ -5499,7 +5496,7 @@
 "argument to be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
 "has-categories? предполагает, что все аргументы - строки или один-единственный "
-"аргумент - логическая ложь (false (#f))"
+"аргумент - логическая ложь (#f)"
 
 #: calendar/pcs/query.c:821
 msgid "is-completed? expects 0 arguments"
@@ -5523,7 +5520,7 @@
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:211
 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "прозрачная подпись не поддерживается этим шифром"
+msgstr "Прозрачная подпись не поддерживается этим шифром"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:251
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
@@ -5544,9 +5541,9 @@
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
-"Не удалось сделать запись в журнал: %s\n"
-"Дальнейшие операции с этим сервером не будут проводиться, когда Вы\n"
-"восстановите сетевое соединение."
+"Не удалось произвести запись в журнал: %s\n"
+"Дальнейшие операции не будут записаны и, соответственно, не будут\n"
+"воспроизведены после подключения к серверу."
 
 #: camel/camel-disco-diary.c:243
 #, c-format
@@ -5557,15 +5554,15 @@
 msgstr ""
 "Не удалось открыть `%s':\n"
 "%s\n"
-"Изменения, сделанные в этой папке не будут пересинхронизированы."
+"Изменения, сделанные в этой папке, не будут синхронизированы."
 
 #: camel/camel-disco-diary.c:277
 msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Пересинхронизация с сервером"
+msgstr "Синхронизация с сервером"
 
 #: camel/camel-disco-store.c:343
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вы должны работать в сети для завершения этой операции"
+msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
 msgid "Syncing folders"
@@ -5610,7 +5607,7 @@
 #: camel/camel-filter-driver.c:921
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Ошибка анализа фильтра: %s: %s"
+msgstr "Невозможно разобрать фильтр: %s: %s"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:927
 #, c-format
@@ -5667,7 +5664,7 @@
 #: camel/camel-folder-search.c:638
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Совершение запроса на неизвестном заголовке: %s"
+msgstr "Запрашивается неизвестный заголовок: %s"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
@@ -5676,17 +5673,17 @@
 #: camel/camel-lock-client.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Невозможно создать locking helper pipe: %s"
+msgstr "Невозможно создать канал к блокиратору: %s"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Невозможно разветвить locking helper: %s"
+msgstr "Невозможно запустить блокиратор: %s"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Невозможно заблокировать \"%s\": ошибка протокола для lock-helper"
+msgstr "Невозможно заблокировать \"%s\": ошибка протокола с блокиратором"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:215
 #, c-format
@@ -5703,7 +5700,7 @@
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
-"Превышение времени при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте еще раз "
+"Превышение времени ожидания при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте еще раз "
 "позже."
 
 #: camel/camel-lock.c:204
@@ -5744,12 +5741,12 @@
 #: camel/camel-movemail.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Не удалось разветвить: %s"
+msgstr "Не удалось запустить: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:238
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Сбой программы перемещения почты: %s"
+msgstr "Сбой программы разбора почты: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:239
 msgid "(Unknown error)"
@@ -5862,7 +5859,7 @@
 #: camel/camel-provider.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Невозможно загрузить %s: нет инициализационного кода в модуле."
+msgstr "Невозможно загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода."
 
 #: camel/camel-remote-store.c:203
 #, c-format
@@ -5886,7 +5883,7 @@
 
 #: camel/camel-remote-store.c:268
 msgid "(unknown host)"
-msgstr "(неизвестный хост)"
+msgstr "(узел неизвестен)"
 
 #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
 #: camel/camel-remote-store.c:481
@@ -5906,11 +5903,11 @@
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу"
+msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу."
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Сбой идентификации."
+msgstr "Сбой аутентификации."
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
 #, c-format
@@ -5965,7 +5962,7 @@
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 октетов)\n"
+msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 байт)\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
 msgid "Server challenge invalid\n"
@@ -5985,7 +5982,7 @@
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
 msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Неправильный ответ сервера\n"
+msgstr "Неожиданный ответ сервера\n"
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
 msgid "Kerberos 4"
@@ -5994,7 +5991,7 @@
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr ""
-"Подключение к серверу будет производиться с использованием для идентификации "
+"Подключение к серверу будет производиться с использованием для аутентификации "
 "протокола Kerberos 4."
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
@@ -6009,7 +6006,7 @@
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Отрицательный ответ идентификации от сервера."
+msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации."
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:32
 msgid "NT Login"
@@ -6074,22 +6071,22 @@
 #: camel/camel-service.c:611
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Распознавание: %s"
+msgstr "Поиск узла: %s"
 
 #: camel/camel-service.c:638
 #, c-format
 msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Ошибка в разрешении имени: %s"
+msgstr "Ошибка при поиске узла: %s"
 
 #: camel/camel-service.c:663
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Сбой поиска хоста: %s: хост не найден"
+msgstr "Сбой поиска узла: %s: узел не найден"
 
 #: camel/camel-service.c:665
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Сбой поиска хоста: %s: причина неизвестна"
+msgstr "Сбой поиска узла: %s: причина неизвестна"
 
 #: camel/camel-session.c:75
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -6175,7 +6172,7 @@
 "\n"
 "Do you wish to accept anyway?"
 msgstr ""
-"Плохой сертификат от %s:\n"
+"Неверный сертификат от %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -6203,7 +6200,7 @@
 #: camel/camel-url.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Невозможно проанализировать URL \"%s\""
+msgstr "Невозможно разобрать URL \"%s\""
 
 #: camel/camel-vee-folder.c:588
 #, c-format
@@ -6251,12 +6248,12 @@
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
 msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Ответ сервера закончился слишком рано."
+msgstr "Не полный ответ сервера."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Ответ IMAP сервера не содержит информации о %s"
+msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
 #, c-format
@@ -6271,7 +6268,7 @@
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию для %s"
+msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
@@ -6298,7 +6295,7 @@
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе FETCH."
+msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
 #, c-format
@@ -6311,15 +6308,15 @@
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Ошибка в кэшировании сообщения %s: %s"
+msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Проверка на новую почту"
+msgstr "Проверка новой почты"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
 msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Проверка на новую почту во всех папках"
+msgstr "Проверка новой почты во всех папках"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
 msgid "Folders"
@@ -6327,11 +6324,11 @@
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Показывать только подписанные папки"
+msgstr "Показывать только те папки, на которые Вы подписаны"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Переписывать предлагаемое сервером пространство имён папок"
+msgstr "Переопределять предлагаемое сервером пространство имён для папок"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 msgid "Namespace"
@@ -6360,13 +6357,13 @@
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP сервер %s не поддерживает затребованный тип идентификации %s"
+msgstr "IMAP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Идентификация типа %s не поддерживается"
+msgstr "Аутентификация %s не поддерживается"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
 #, c-format
@@ -6385,7 +6382,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Невозможно идентифицироваться на сервере IMAP.\n"
+"Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -6396,7 +6393,7 @@
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Родительской папке не позволено содержать подпапки"
+msgstr "Эта папка не может содержать подпапки"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
 msgid "MH-format mail directories"
@@ -6440,7 +6437,7 @@
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Путь к хранилищу %s не абсолютен"
+msgstr "Относительный путь к хранилищу %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
 #, c-format
@@ -6471,7 +6468,7 @@
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации папки \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации о папке \"%s\": %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
 #, c-format
@@ -6523,7 +6520,7 @@
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
 msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Неправильное содержимое сообщения"
+msgstr "Неверное содержание сообщения"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
@@ -6714,7 +6711,7 @@
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Несовпадение папки и краткой информации даже после синхронизации"
+msgstr "Несовпадение папки и краткой информации о ней даже после синхронизации"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
@@ -6977,13 +6974,13 @@
 msgid ""
 "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
 msgstr ""
-"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 "
-"для идентификации."
+"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием аутентификации "
+"Kerberos 4."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Не удалось идентифицироваться на KPOP сервере: %s"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере KPOP: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
 #, c-format
@@ -6998,7 +6995,7 @@
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s %s"
-msgstr "%sПожалуйста, введите POP3 пароль для %s %s"
+msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP3 для %s %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
 #, c-format
@@ -7012,7 +7009,7 @@
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Неизвестное)"
+msgstr "(Неизвестно)"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 msgid ""
@@ -7051,7 +7048,7 @@
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
 msgstr ""
-"Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе."
+"Использовать программу \"sendmail\" для доставки почты."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
 #, c-format
@@ -7061,7 +7058,7 @@
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Не удалось разветвить Sendmail: %s: почта не отправлена"
+msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
 #, c-format
@@ -7071,7 +7068,7 @@
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершила работу с сигналом %s: почта не отправлена."
+msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
 #, c-format
@@ -7081,11 +7078,11 @@
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершила работу с состоянием %d: почта не отправлена."
+msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
 msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Невозможно найти адрес \"От\" в сообщении"
+msgstr "В сообщении отсутствует поле 'From'"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 msgid "sendmail"
@@ -7123,7 +7120,7 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
 msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Состояние системы или ответ справки системы"
+msgstr "Состояние системы или ответ системной справки"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
 msgid "Help message"
@@ -7147,7 +7144,7 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Не локальный пользователь; будет отправлено к <путь-отправки>"
+msgstr "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
@@ -7163,7 +7160,7 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Пользователь не локальный; пожалуйста, попробуйте <путь-пересылки>"
+msgstr "Пользователь не локальный; установите <forward-path>"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
@@ -7192,29 +7189,29 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Слишком слабый механизм идентификации"
+msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Для запрошенного механизма идентификации требуется шифрование"
+msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Временный сбой идентификации"
+msgstr "Временный сбой аутентификации"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
 msgid "Authentication required"
-msgstr "Идентификация требуется"
+msgstr "Требуется аутентификация"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
 #, c-format
 msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: возможно, не фатально"
+msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: скорее всего это не фатально"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип идентификации %s"
+msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
 #, c-format
@@ -7228,7 +7225,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Невозможно идентифицироваться на сервере SMTP.\n"
+"Невозможно аутентифицироваться на сервере SMTP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -7248,7 +7245,7 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Невозможно отправить сообщение: неправильный адрес отправителя."
+msgstr "Невозможно отправить сообщение: неверный адрес отправителя."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
 msgid "Sending message"
@@ -7274,11 +7271,11 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
 msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Идентификация SMTP"
+msgstr "Аутентификация SMTP"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
 msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Ошибка при создании идентификационного объекта SASL."
+msgstr "Ошибка при создании объекта аутентификации SASL."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
@@ -7292,7 +7289,7 @@
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Отрицательный ответ идентификации от сервера.\n"
+msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации.\n"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
 #, c-format
@@ -7302,7 +7299,7 @@
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Ошибка ответа MAIL FROM: %s: почта не отправлена"
+msgstr "Ошибка при ответе на 'MAIL FROM': %s: почта не отправлена"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
 #, c-format
@@ -7312,17 +7309,17 @@
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
 #, c-format
 msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Ошибка ответа RCPT TO: %s: почта не отправлена."
+msgstr "Ошибка при ответе на 'RCPT TO': %s: почта не отправлена."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
 #, c-format
 msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Превышено время ожидания ответа на DATA: %s: почта не отправлена"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа на 'DATA': %s: почта не отправлена"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
 #, c-format
 msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Ошибка ответа DATA: %s: почта не отправлена"
+msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA': %s: почта не отправлена"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
@@ -7344,7 +7341,7 @@
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
 #, c-format
 msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Ошибка ответа RSET: %s"
+msgstr "Ошибка при ответе на 'RSET': %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
 #, c-format
@@ -7354,7 +7351,7 @@
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
 #, c-format
 msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Ошибка ответа QUIT: %s: не фатально"
+msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT': %s: не фатально"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
 msgid "1 byte"
@@ -7383,34 +7380,34 @@
 #. This is a filename. Translators take note.
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
 msgid "attachment"
-msgstr "вложение"
+msgstr "приложение"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
 msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Удалить выбранные элементы из списка вложений"
+msgstr "Удалить выбранные элементы из списка приложений"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
 msgid "Add attachment..."
-msgstr "Добавить вложение..."
+msgstr "Добавить приложение..."
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
 msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Вложить файл в сообщение"
+msgstr "Приложить файл к сообщению"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Невозможно вложить файл %s: %s"
+msgstr "Невозможно приложить файл %s: %s"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Невозможно вложить файл %s: не обычный файл"
+msgstr "Невозможно приложить файл %s: не обычный файл"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
 msgid "Attachment properties"
-msgstr "Свойства вложения"
+msgstr "Свойства приложения"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
 msgid "File name:"
@@ -7423,11 +7420,11 @@
 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
 msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения"
+msgstr "Предполагать автоматическое отображение приложения"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
 msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Щелкните здесь для адресной книги"
+msgstr "Щелкните здесь для открытия адресной книги"
 
 #.
 #. * From:
@@ -7456,7 +7453,7 @@
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
 msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Введите получателей сообщения"
+msgstr "Перечислите получателей сообщения"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
 msgid "Cc:"
@@ -7481,7 +7478,7 @@
 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Вложить файл"
+msgstr "Прикрепить файл"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:696
 #, c-format
@@ -7502,7 +7499,7 @@
 
 #: composer/e-msg-composer.c:907
 msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Файл существует, переписать?"
+msgstr "Файл существует, перезаписать?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:929
 #, c-format
@@ -7519,7 +7516,7 @@
 "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
 "Would you like to use the default drafts folder?"
 msgstr ""
-"Не удалось открыть папку черновиков для этого счёта.\n"
+"Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи.\n"
 "Хотите использовать папку черновиков по умолчанию?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:1069
@@ -7563,8 +7560,8 @@
 "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
 "Would you like to try to recover them?"
 msgstr ""
-"Ximian Evolution обнаружила несохранённые файлы от предыдущей сессии.\n"
-"Вы хотели бы попробовать восстановить их?"
+"Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n"
+"Произвести попытку восстановления?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:1356
 msgid ""
@@ -7574,7 +7571,7 @@
 msgstr ""
 "Это сообщение не было отправлено.\n"
 "\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
+"Сохранить изменения?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:1363
 msgid "Warning: Modified Message"
@@ -7606,15 +7603,14 @@
 "Unable to activate HTML editor component."
 msgstr ""
 "Не удалось создать окно редактора:\n"
-"Не удалось активировать HTML-компонент редактора."
+"Не удалось активировать компонент редактора HTML."
 
 #: composer/evolution-composer.c:367
 msgid ""
 "Could not create composer window, because you have not yet\n"
 "configured any identities in the mail component."
 msgstr ""
-"Не удалось создать окно редактора, потому что вы еще не настройли\n"
-"ни одной личности в почтовом компоненте."
+"Не удалось создать окно редактора - ненастроен почтовый компонент."
 
 #: composer/evolution-composer.c:382
 msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
@@ -7819,7 +7815,7 @@
 msgstr ""
 "Дата сообщения будет сравниваться либо\n"
 "со временем запуска фильтра, либо \n"
-"со временем открытия вирт.папки."
+"со временем открытия виртуальной папки."
 
 #: filter/filter-datespec.c:294
 msgid ""
@@ -8011,15 +8007,15 @@
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:3
 msgid "Assign Color"
-msgstr "Связать цвет"
+msgstr "Назначить цвет"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:4
 msgid "Assign Score"
-msgstr "Связать подсчет"
+msgstr "Назначить вес"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения"
+msgstr "Приложения"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:7
 msgid "contains"
@@ -8039,7 +8035,7 @@
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:12
 msgid "Deleted"
-msgstr "Удаленное"
+msgstr "Удалено"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:13
 msgid "does not contain"
@@ -8156,7 +8152,7 @@
 #: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
 #: mail/message-list.etspec.h:5
 msgid "Score"
-msgstr "Подсчет"
+msgstr "Вес"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404
 msgid "Sender"
@@ -8168,7 +8164,7 @@
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:44
 msgid "Size (kB)"
-msgstr "Размер (кБ)"
+msgstr "Размер (кб)"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:45
 msgid "sounds like"
@@ -8176,11 +8172,11 @@
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:46
 msgid "Source Account"
-msgstr "Исходный счет"
+msgstr "Исходная учетная запись"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:47
 msgid "Specific header"
-msgstr "Специфический заголовок"
+msgstr "Специфичный заголовок"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:48
 msgid "starts with"
@@ -8217,19 +8213,19 @@
 
 #: filter/score-editor.c:130
 msgid "Score Rules"
-msgstr "Правила подсчета"
+msgstr "Правила назначения весов"
 
 #: filter/vfolder-rule.c:204
 msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Вы должны наименовать эту вирт.папку"
+msgstr "Укажите название этой виртуальной папки."
 
 #: filter/vfolder-rule.c:213
 msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Вам надо указать хотя бы одну папку в качестве источника."
+msgstr "Укажите хотя бы одну папку в качестве источника."
 
 #: importers/elm-importer.c:95
 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution импортирует вашу старую почту Elm"
+msgstr "Импортирование вашей почты из Elm"
 
 #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
 #: importers/pine-importer.c:101
@@ -8245,7 +8241,7 @@
 #: importers/pine-importer.c:365
 #, c-format
 msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Импортирование %s как %s"
+msgstr "Импортирование %s в качестве %s"
 
 #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
 #: importers/pine-importer.c:471
@@ -8263,7 +8259,7 @@
 "Evolution has found Elm mail files\n"
 "Would you like to import them into Evolution?"
 msgstr ""
-"Evolution нашла почтовые файлы Elm.\n"
+"Обнаружены почтовые файлы Elm.\n"
 "Хотите импортировать их в Evolution?"
 
 #: importers/elm-importer.c:574
@@ -8279,12 +8275,12 @@
 "Evolution has found GnomeCard files.\n"
 "Would you like them to be imported into Evolution?"
 msgstr ""
-"Evolution нашла файлы GnomeCard.\n"
+"Обноружены файлы GnomeCard.\n"
 "Хотите импортировать их в Evolution?"
 
 #: importers/netscape-importer.c:106
 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution импортирует ваши старые данные Netscape"
+msgstr "Импортирование информации из Netscape"
 
 #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
 msgid "Scanning directory"
@@ -8303,19 +8299,19 @@
 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
 "Would you like them to be imported into Evolution?"
 msgstr ""
-"Evolution нашла почтовые файлы Netscape.\n"
+"Найдены почтовые файлы Netscape.\n"
 "Хотите импортировать их в Evolution?"
 
 #: importers/pine-importer.c:100
 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution импортирует ваши старые данные Pine"
+msgstr "Импортирование информации из Pine"
 
 #: importers/pine-importer.c:663
 msgid ""
 "Evolution has found Pine mail files.\n"
 "Would you like to import them into Evolution?"
 msgstr ""
-"Evolution нашла почтовые файлы Pine.\n"
+"Обнаружены почтовые файлы Pine.\n"
 "Хотите импортировать их в Evolution?"
 
 #: importers/pine-importer.c:691
@@ -8360,7 +8356,7 @@
 
 #: mail/component-factory.c:101
 msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr "Папка хранения почты (внутренняя)"
+msgstr "Папка для хранения почты (внутренняя)"
 
 #: mail/component-factory.c:102
 msgid "Virtual Trash"
@@ -8694,7 +8690,7 @@
 
 #: mail/mail-accounts.c:149
 msgid " (default)"
-msgstr "(основной)"
+msgstr " (основной)"
 
 #: mail/mail-accounts.c:194
 msgid "Disable"
@@ -8718,7 +8714,7 @@
 
 #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
 msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту новую учётную запись?"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись новостей?"
 
 #. give our dialog an Close button and title
 #: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
@@ -8904,7 +8900,7 @@
 "Эта операция уничтожит все сообщения, помеченные как удалённые. Если Вы "
 "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти сообщения.\n"
 "\n"
-"Действительно уничтожить эти сообщения?"
+"Уничтожить эти сообщения?"
 
 #: mail/mail-callbacks.c:2136
 msgid "Do not ask me again."
@@ -9066,7 +9062,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Attachment"
-msgstr "Вложение"
+msgstr "Приложение"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:12
 msgid "Authentication"
@@ -9086,7 +9082,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:16
 msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Подтверждение при уничтожении удалённых сообщений в папке"
+msgstr "Подтверждать уничтожение удалённых сообщений"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:17
 msgid ""
@@ -9097,16 +9093,16 @@
 "\n"
 "Click \"Finish\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Поздравляем, ваши почтовые настройки завершены.\n"
+"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
 "\n"
-"Вы готовы к отправке и приему эл.почты\n"
+"Программа готова к отправке и приему эл.почты\n"
 "с использованием Evolution.\n"
 "\n"
 "Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:23
 msgid "De_fault"
-msgstr "Основной"
+msgstr "По-умолчанию"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:24
 msgid "Default Forward style is: "
@@ -9147,11 +9143,11 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:34
 msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Получить цифровой ID..."
+msgstr "Получить цифровой идентификатор..."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:35
 msgid "HTML signature file:"
-msgstr "HTML-файл подписи:"
+msgstr "Файл подписи в формате HTML:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:36
 msgid "IMAPv4 "
@@ -9159,11 +9155,11 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
 msgid "Identity"
-msgstr "Именование"
+msgstr "Подлинность"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "In HTML mail"
-msgstr "в почтк формата HTML"
+msgstr "Почта в формате HTML"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:39
 msgid "Inline"
@@ -9191,7 +9187,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:46
 msgid "News"
-msgstr "Новые"
+msgstr "Новости"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:48
 msgid "Optional Information"
@@ -9211,7 +9207,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:55
 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Предупреждать при отправке HTML сообщений тем, кто не желает этого"
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:56
 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
@@ -9228,7 +9224,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:59
 msgid "Quoted"
-msgstr "Процитированное"
+msgstr "Процитировано"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:60
 msgid "Re_member this password"
@@ -9252,7 +9248,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:66
 msgid "Secure MIME"
-msgstr "Безопасное MIME"
+msgstr "Безопасный MIME"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:67
 msgid "Security"
@@ -9333,13 +9329,13 @@
 "\n"
 "Click \"Next\" to begin. "
 msgstr ""
-"Добро пожаловать к помощнику по настройке почты в Evolution.\n"
+"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
 "\n"
 "Нажмите \"След.\" для начала."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:91
 msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Всегда загружать картинки из сети"
+msgstr "Всегда загружать картинки"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:92
 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
@@ -9351,11 +9347,11 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:94
 msgid "_Automatically check for new mail"
-msgstr "Автоматически проверять почту каждые"
+msgstr "Автоматически проверять новую почту"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:95
 msgid "_Certificate ID:"
-msgstr "ID сертификата"
+msgstr "Идентификатор сертификата:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:97
 msgid "_Drafts folder:"
@@ -9363,7 +9359,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "Эл.адрес:"
+msgstr "Эл.адреса:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:100
 msgid "_Empty trash folders on exit"
@@ -9375,7 +9371,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:102
 msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Файл подписи:"
+msgstr "Файл подписи в формате HTML:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:103
 msgid "_Highlight citations with"
@@ -9383,7 +9379,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "_Host:"
-msgstr "Хост:"
+msgstr "Узел:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "_Load images if sender is in addressbook"
@@ -9546,7 +9542,7 @@
 #: mail/mail-format.c:635
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
-msgstr "%s вложение"
+msgstr "%s приложение"
 
 #: mail/mail-format.c:680
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
@@ -9558,7 +9554,7 @@
 
 #: mail/mail-format.c:846
 msgid "Bad Address"
-msgstr "Неправильный эл.адрес"
+msgstr "Неверный эл.адрес"
 
 #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "From"
@@ -9584,23 +9580,23 @@
 msgid ""
 "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
 msgstr ""
-"Это сообщение с цифровой подписью. Щелкните на пиктограмме замке для "
+"Это сообщение с цифровой подписью. Щелкните на пиктограмме замка для "
 "дополнительной информации."
 
 #: mail/mail-format.c:1836
 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "Evolution не распознала этот тип подписанных сообщений."
+msgstr "Невозможно распознать этот тип подписанных сообщений."
 
 #: mail/mail-format.c:1844
 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
 msgstr ""
-"Это сообщение с цифровой подписью, которая прошла проверку идентичности."
+"Это сообщение с цифровой подписью, которая прошла проверку авторства."
 
 #: mail/mail-format.c:1852
 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
 msgstr ""
 "Это сообщение с цифровой подписью, которая не может быть проверена на "
-"идентичность."
+"авторство."
 
 #: mail/mail-format.c:2068
 #, c-format
@@ -9714,7 +9710,7 @@
 
 #: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
 msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Однако сообщение было успешно отправлено."
+msgstr "Однако, сообщение было успешно отправлено."
 
 #: mail/mail-ops.c:557
 #, c-format
@@ -9995,7 +9991,7 @@
 #: mail/mail-vfolder.c:840
 #, c-format
 msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Попытка править вирт.папку \"%s\", которая не существует."
+msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"."
 
 #: mail/mail-vfolder.c:894
 msgid "New VFolder"
@@ -10012,19 +10008,19 @@
 
 #: mail/message-list.c:639
 msgid "Unseen"
-msgstr "Непрочитанное"
+msgstr "Непрочитано"
 
 #: mail/message-list.c:640
 msgid "Seen"
-msgstr "Прочитанное"
+msgstr "Прочитано"
 
 #: mail/message-list.c:641
 msgid "Answered"
-msgstr "Отвеченное"
+msgstr "Отвечено"
 
 #: mail/message-list.c:642
 msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Множество непросмотренных сообщений"
+msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
 
 #: mail/message-list.c:643
 msgid "Multiple Messages"
@@ -10085,7 +10081,7 @@
 #: mail/subscribe-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Сканирование папок под \"%s\" на \"%s\""
+msgstr "Сканирование папок в \"%s\" на \"%s\""
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:221
 #, c-format
@@ -10157,7 +10153,7 @@
 
 #: my-evolution/component-factory.c:153
 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Невозможно инициализировать Summary компонент программы Evolution."
+msgstr "Невозможно инициализировать компонент Summary программы Evolution."
 
 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
 msgid "Appointments"
@@ -10177,7 +10173,7 @@
 
 #: my-evolution/e-summary-mail.c:129
 msgid "Mail summary"
-msgstr "Сводка почты"
+msgstr "Краткая информация о почте"
 
 #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
 #. My Evolution by default here. You can find the list of all
@@ -10393,19 +10389,19 @@
 
 #: my-evolution/metar.c:128
 msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Моросящий дождь в окрестностях"
+msgstr "Местами моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:129
 msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Слабый моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:130
 msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Умеренный моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:131
 msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Сильный моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:132
 msgid "Shallow drizzle"
@@ -10413,15 +10409,15 @@
 
 #: my-evolution/metar.c:133
 msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Временами моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:134
 msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Возможен моросящий дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
 msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Гроза"
 
 #: my-evolution/metar.c:136
 msgid "Windy drizzle"
@@ -10446,7 +10442,7 @@
 
 #: my-evolution/metar.c:143
 msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Дождь в окрестностях"
+msgstr "Местами дождь"
 
 #: my-evolution/metar.c:144
 msgid "Light rain"
@@ -10491,43 +10487,43 @@
 #. SNOW
 #: my-evolution/metar.c:157
 msgid "Snow"
-msgstr "Снег"
+msgstr "Снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:158
 msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Снег в окрестностях"
+msgstr "Местами снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:159
 msgid "Light snow"
-msgstr "Лёгкий снег"
+msgstr "Лёгкий снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:160
 msgid "Moderate snow"
-msgstr "Умеренный снег"
+msgstr "Умеренный снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:161
 msgid "Heavy snow"
-msgstr "Сильный снег"
+msgstr "Сильный снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:162
 msgid "Shallow snow"
-msgstr "Мелкий снег"
+msgstr "Мелкий снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:163
 msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "Временами снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:164
 msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Возможен снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
 msgid "Snowstorm"
-msgstr "Вьюга"
+msgstr "Буран"
 
 #: my-evolution/metar.c:166
 msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Кратковременный снегопад"
 
 #: my-evolution/metar.c:167
 msgid "Snow showers"
@@ -10544,7 +10540,7 @@
 #. SNOW_GRAINS
 #: my-evolution/metar.c:172
 msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Снежная крошка"
 
 #: my-evolution/metar.c:173
 msgid "Snow grains in the vicinity"
@@ -10593,7 +10589,7 @@
 #. ICE_CRYSTALS
 #: my-evolution/metar.c:187
 msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Ледяная пыль"
 
 #: my-evolution/metar.c:188
 msgid "Ice crystals in the vicinity"
@@ -10642,7 +10638,7 @@
 #. ICE_PELLETS
 #: my-evolution/metar.c:202
 msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Ледяная дробь"
 
 #: my-evolution/metar.c:203
 msgid "Ice pellets in the vicinity"
@@ -10854,7 +10850,7 @@
 
 #: my-evolution/metar.c:263
 msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Туман в окрестностях"
+msgstr "Местами туман"
 
 #: my-evolution/metar.c:264
 msgid "Light mist"
@@ -10940,11 +10936,11 @@
 #. SMOKE
 #: my-evolution/metar.c:292
 msgid "Smoke"
-msgstr "Дым"
+msgstr "Смог"
 
 #: my-evolution/metar.c:293
 msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Дым в окрестностях"
+msgstr "Местами смог"
 
 #: my-evolution/metar.c:294
 msgid "Thin smoke"
@@ -11071,7 +11067,7 @@
 #. HAZE
 #: my-evolution/metar.c:337
 msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Легкий туман"
 
 #: my-evolution/metar.c:338
 msgid "Haze in the vicinity"
@@ -11239,7 +11235,7 @@
 #. SANDSTORM
 #: my-evolution/metar.c:397
 msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Песчаная буря"
 
 #: my-evolution/metar.c:398
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
@@ -11284,7 +11280,7 @@
 #. DUSTSTORM
 #: my-evolution/metar.c:412
 msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Пылевая буря"
 
 #: my-evolution/metar.c:413
 msgid "Duststorm in the vicinity"
@@ -11511,7 +11507,7 @@
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
 msgid "Tasks "
-msgstr "Задания "
+msgstr "Задачи "
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
 msgid "Weather settings"
@@ -11590,7 +11586,7 @@
 "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
 "into your personal Evolution directory"
 msgstr ""
-"Этой новой версии Evolution требуется установить дополнительные файлы\n"
+"Для успешной работы Evolution необходимо установить дополнительные файлы\n"
 "в ваш личный каталог Evolution"
 
 #: shell/e-setup.c:129
@@ -11672,11 +11668,11 @@
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:176
 msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Невозможно переместить папку в себя саму."
+msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя."
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:178
 msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Невозможно скопировать папку в себя саму."
+msgstr "Невозможно скопировать папку в саму себя."
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:192
 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
@@ -11946,7 +11942,7 @@
 
 #: shell/e-shell-utils.c:127
 msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Название папка не может содержать косую черту."
+msgstr "Название папки не может содержать косую черту."
 
 #: shell/e-shell-utils.c:133
 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -11954,7 +11950,7 @@
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:165
 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy не был найден в вашем $PATH."
+msgstr "Bug buddy не найден."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:173
 msgid "Bug buddy could not be run."
@@ -12056,7 +12052,7 @@
 
 #: shell/e-shell.c:1890
 msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "База данных конфигурации не найдена"
+msgstr "База данных настроек не найдена"
 
 #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
 msgid "Generic error"
@@ -12365,7 +12361,7 @@
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
 msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+msgstr "Узел"
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
 msgid "The following connections are currently active:"
@@ -12878,7 +12874,7 @@
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
 msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Отменить совещание для этого элемента"
+msgstr "Отменить встречу для этого элемента"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
 msgid "Forward as i_Calendar"
@@ -12890,7 +12886,7 @@
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
 msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию"
+msgstr "Получить последнюю информацию о встрече"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
 msgid "Re_fresh Meeting"
@@ -12902,7 +12898,7 @@
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
 msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Вставить совещание в расписание для этого элемента"
+msgstr "Вставить встречу в расписание для этого элемента"
 
 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
 msgid "Customise My Evolution"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]