Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Переводы и словарь!



Насколько я понимаю, при починке карбюратора основными будут 3 варианта:


   Мы друг друга не понимаем.


Человек работающий с компьютером должен что-то знать и чему-то учиться.
Никакие метафоры рабочего стола дебилу не помогут.


   Я согласен.
   Но учится чему-то, это не означает учиться полиграфии, когда
нужно просто выбрать шрифт, учиться криптографии, когда нужно просто
зашифровать/расшифровать сообщение, учиться быть художником, когда
надо нарисовать плевую картинку, учиться быть композитором, когда надо
просто проиграть файл и т.д. и т.п.

Вы недавно довольно эмоционально высказывались по поводу "набора символов" и "кодировки".
А "кодировка", это типа шифровки да? Или "кодировка" это процесс создания "шифровки"?
А символы это наверное Бог, круг, квадрат и ещё красные крест и полумесяц?


   Я эмоционально высказывался про кодировки? Где?
   Я просто честно признался, что я сам уже запутался в этих
charset, charmap, encoding и иже с ними.
   А потом, зачем начинать передергивать? И зачем писать мне это
как личному врагу? Переходить на ВЫ. Я стремлюсь найти золотую
средину между полным отуплением и использованием доступных только
кругу избранных специальных терминов.
   По поводу твоих примеров могу сказать, чтобы не было непонятных
толкований нужен еще один шаг - глоссарий терминов с их толковым и
обстоятельным объяснением.

"-- Если ты скрипач, то что ты должен иметь?
 -- Ну это же понятно... скрипку!
 -- Ты должен иметь СЛУХ!"


   Еще ты рассматриваешь ситуацию с позиции - раз компьютер это
рабочий инструмент пользователя, то пользователь должен знать его
в совершенстве.
   Я тоже страдал этим заблуждением, но годы работы в нескольких
фирмах меня убедили - нет не должен.
   Как правило у пользователя есть его основная работа - у менеджера
работа с клиентурой, у директора управление и т.д. Компьютер для
них это всего лишь инструмент для помощи в выполнении работы.
Поэтому специалисты в ИТ должны сделать все чтобы пользователю было
понятно и легко использовать этот инструмент. Чтобы он мог выполнять
с его помощью свою основную работу не отягощая свою бедную голову
кучей ненужных ему знаний к которым для того же менеджера относятся
полиграфия и знание ее терминов.



И вообще "простой пользователь" слово "гарнитура" не увидит, потому что оно будет на странице "Информация о шрифте",
на которой он никогда не окажется.


   А кегль тоже не увидит? А как же он размер-то шрифта выбирать
будет?


  Помоему ты приводил пример про конденсатор. Да мы не радиолюбители
и тем не менее называем его так. Потому что по другому не назовешь.
Нет альтернатив устоявшихся и годных к употреблению.

Всегда была -- "Ёмкость."


   О! И что типично - всегда использовалась. Даже в тех же книгах
для радиолюбителей.


   А со шрифтами вы предлагаете ввести профессиональные полиграфические
термины, когда у пользователей за плечами годы работы с другими,
устоявшимися и легкопонимаемыми терминами.

Да. "С приходом компьютеров в русском языке появилось слово <фонт>".
А ещё, слова "кейборда", "мышА", "драгндропить", "батон", "гамовер".
А основным значением слова "мама" стало "центровая фиговина в компе".


   Давай все-таки скажем: шрифт, клавиатура, мышь, драг энд дроп (я
не знаю как здесь сказать по-русски), кнопка.

  Я не предлагаю называть так как написал ты.


Виктор





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]