[gnome-cyr] улов в evolution



--- /home/leon/evolution-ru.po	Mon Jan 14 19:34:53 2002
+++ evolution-ru.po	Thu Jan 17 13:58:41 2002
@@ -4653,7 +4653,7 @@
 "a normal reminder dialog box instead."
 msgstr ""
 "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
-"календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n"
+"календарю по эл.почте, как это было сконфигурировано.\n"
 "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
 "напоминания."
 
@@ -4718,7 +4718,7 @@
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:820
 msgid "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 msgstr ""
-"Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit и "
+"Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте установку ORBit и "
 "OAF."
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
@@ -6578,7 +6578,7 @@
 
 #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
 msgid "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и OAF."
+msgstr "Не удалось создать окно задач. Проверьте настройки ORBit и OAF."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
 msgid ""
@@ -6982,12 +6982,12 @@
 #: camel/camel-pgp-context.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль для %s"
+msgstr "Введите ваш %s пароль для %s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:196
 #, c-format
 msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль."
+msgstr "Введите ваш %s пароль."
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:575
 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
@@ -7327,11 +7327,11 @@
 #: camel/camel-smime-context.c:173
 #, c-format
 msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s"
+msgstr "Введите ваш пароль для %s"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:203
 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Пожалуйста, укажите сертификат, который будет использован для подписи."
+msgstr "Укажите сертификат, который будет использован для подписи."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:209
 #, c-format
@@ -7573,7 +7573,7 @@
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s %s"
+msgstr "%sВведите пароль IMAP для %s %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
@@ -8031,7 +8031,7 @@
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s %s"
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль NNTP для %s %s"
+msgstr "Введите пароль NNTP для %s %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
 msgid "Server rejected username"
@@ -8198,7 +8198,7 @@
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s %s"
-msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP3 для %s %s"
+msgstr "%sВведите пароль POP3 для %s %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
 #, c-format
@@ -8417,7 +8417,7 @@
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s %s"
-msgstr "%sПожалуйста, введите пароль SMTP для %s %s"
+msgstr "%sВведите пароль SMTP для %s %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
 #, c-format
@@ -9096,7 +9096,7 @@
 "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
 msgstr ""
 "Вы забыли выбрать папку.\n"
-"Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты."
+"Вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты."
 
 #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
 #: mail/mail-account-gui.c:837
@@ -9938,7 +9938,7 @@
 "You need to configure an identity\n"
 "before you can compose mail."
 msgstr ""
-"Вы должны настроить пользователя\n"
+"Вы должны настроить учетную запись\n"
 "до того, как сможете отправлять почту."
 
 #: mail/mail-callbacks.c:200
@@ -10118,7 +10118,7 @@
 "below do not need to be filled in,\n"
 "unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n"
+"Введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n"
 "не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n"
 "эту информацию в отправляемую вами почту."
 
@@ -10128,13 +10128,14 @@
 "not sure, ask your system\n"
 "administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы "
-"не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным "
-"администратором или провайдером услуг Интернет."
+"Введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы не уверены, "
+"сервер какого типа \n"
+"используется, свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером "
+"услуг Интернет."
 
 #: mail/mail-config-druid.c:150
 msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих возможностей"
+msgstr "Выберите среди следующих опций"
 
 #: mail/mail-config-druid.c:152
 msgid ""
@@ -10142,8 +10143,8 @@
 "sure, ask your system\n"
 "administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять "
-"почту. Если вы не знаете,\n"
+"Введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять "
+"почту. Если вы не уверены,\n"
 "свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет."
 
 #: mail/mail-config-druid.c:154
@@ -10156,11 +10157,11 @@
 "space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
 msgstr ""
-"Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n"
-"почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n"
+"Вы почти закончили процесс настройки почты. Имена, сервер входящей\n"
+"почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили,\n"
 "будут объединены для создания почтовой учётной записи Evolution.\n"
-"Пожалуйста, введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это "
-"название будет использовано только для отображения."
+"Введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это "
+"название будет использовано только для отображения на экране."
 
 #. set window title
 #: mail/mail-config-druid.c:599
@@ -10181,7 +10182,6 @@
 #: mail/mail-config.c:2112
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Проверка сервиса"
-
 #: mail/mail-config.c:2190 mail/mail-config.c:2194
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Подключение к серверу..."
@@ -10200,7 +10200,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:4
 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта"
+msgstr "Всегда шифровать для себя, когда посылается шифрованная почта"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:5
 msgid "Account"
@@ -10261,10 +10261,10 @@
 msgstr ""
 "Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
 "\n"
-"Программа готова к отправке и приему эл.почты\n"
-"с использованием Evolution.\n"
+"Теперь вы готовы к приему и отправке почты\n"
+"при помощи Evolution.\n"
 "\n"
-"Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки."
+"Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить настройки."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:23
 msgid "De_fault"
@@ -10320,7 +10320,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
 msgid "Identity"
-msgstr "Подлинность"
+msgstr "Общие сведения"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "In HTML mail"
@@ -10360,7 +10360,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:50
 msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr "Ключевой PGP ID:"
+msgstr "Идентификатор ключа PGP:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:53
 msgid "Pick a color"
@@ -10398,15 +10398,15 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
 msgid "Receiving Email"
-msgstr "Получение эл.почты"
+msgstr "Получение почты"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:62
 msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Получение эл.почты"
+msgstr "Получение почты"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:63
 msgid "Receiving Options"
-msgstr "Получение параметров"
+msgstr "Параметры получения"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:64
 msgid "Required Information"
@@ -10430,11 +10430,11 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
 msgid "Sending Email"
-msgstr "Отправка эл.почты"
+msgstr "Отправка почты"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:71
 msgid "Sending Mail"
-msgstr "Отправка эл.почты"
+msgstr "Отправка почты"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
 msgid "Sent"
@@ -10848,7 +10848,7 @@
 
 #: mail/mail-ops.c:249
 msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Получение эл.почты"
+msgstr "Доставка почты"
 
 #: mail/mail-ops.c:489 mail/mail-ops.c:518
 msgid "However, the message was successfully sent."
@@ -11247,7 +11247,7 @@
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:1581
 msgid "Please select a server."
-msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
+msgstr "Выберите сервер."
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
 msgid " _Refresh List "
@@ -23375,7 +23375,7 @@
 
 #: shell/e-setup.c:129
 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr "Пожалуйста, нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы или \"Отмена\" для выхода."
+msgstr "Нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы, или \"Отмена\" для выхода."
 
 #: shell/e-setup.c:169
 msgid "Could not update files correctly"
@@ -23435,7 +23435,7 @@
 "of the Evolution user files."
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" не является каталогом.\n"
-"Пожалуйста, переместите его, чтобы позволить\n"
+"Переместите его, чтобы позволить\n"
 "установить файлы пользователя Evolution."
 
 #: shell/e-setup.c:341
@@ -23460,7 +23460,7 @@
 "to allow installation of the Evolution user files."
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" не является каталогом Evolution.\n"
-"Пожалуйста, удалите его, чтобы позволить\n"
+"Удалите его, чтобы позволить\n"
 "установить файлы пользователя Evolution."
 
 #: shell/e-shell-about-box.c:40
@@ -23598,7 +23598,7 @@
 
 #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:"
+msgstr "Укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:"
 
 #. Importer isn't ready yet.
 #. Wait 5 seconds and try again.
@@ -24230,7 +24230,7 @@
 "программе подсоединиться к вашим почтовым учётным записям и\n"
 "импортировать файлы из других приложений. \n"
 "\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"Следующий\" для продолжения. "
+"Нажмите \"Далее\" для продолжения. "
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
 msgid ""
@@ -24704,7 +24704,7 @@
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
 msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Переслать этот элемент через эл.почту"
+msgstr "Переслать этот элемент по эл.почте"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
 msgid "Obtain the latest meeting information"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]