Re: [gnome-cyr] Перевод приставки "Re-"



В качестве утешения могу только сказать что rehighlight и по-английски
звучит на редкость коряво -  хуже чем, скажем,   "выделить
заново" по-русски. 

Шурик



On Tue, 29 Oct 2002 23:40:40 +0300
Dima Suzdalev <dimsuz mail ru> wrote:

> У кого есть идеи по поводу перевода слов с приставкой re-, таких как,
> например, regenerate, rehighlight итд? Если первое еще как-то можно
> перевести (например, "сгенерировать заново" - но все равно коряво), то
> со вторым я никак не могу справиться :(. Переподсветить, что ли? ))
> Ужас какой-то...
> 
> ------------ 
> С уважением, Дима.
> 
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> gnome-cyr gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]